From 0743a84074b93443d1256f53d19074659dca1772 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre Habouzit Date: Sat, 4 Nov 2006 02:49:29 +0100 Subject: [PATCH] make update-po and fix uk.po Signed-off-by: Pierre Habouzit --- po/POTFILES.in | 152 +- po/bg.po | 3850 ++++++++++++++++----------------- po/ca.po | 5503 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 5543 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/da.po | 3822 ++++++++++++++++---------------- po/de.po | 3832 ++++++++++++++++---------------- po/el.po | 5631 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 3824 ++++++++++++++++---------------- po/es.po | 3855 ++++++++++++++++----------------- po/et.po | 3842 ++++++++++++++++----------------- po/fr.po | 3853 ++++++++++++++++----------------- po/gl.po | 3850 ++++++++++++++++----------------- po/hu.po | 3839 ++++++++++++++++----------------- po/id.po | 3832 ++++++++++++++++---------------- po/it.po | 3838 ++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 3851 ++++++++++++++++----------------- po/ko.po | 3827 ++++++++++++++++---------------- po/lt.po | 3849 ++++++++++++++++----------------- po/muttng.pot | 3094 ++++++++++---------------- po/nl.po | 3820 ++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 3846 ++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 3854 ++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 3852 ++++++++++++++++----------------- po/sk.po | 5298 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/sv.po | 3822 ++++++++++++++++---------------- po/tr.po | 3842 ++++++++++++++++----------------- po/uk.po | 3843 ++++++++++++++++----------------- po/zh_CN.po | 5301 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_TW.po | 3842 ++++++++++++++++----------------- 29 files changed, 55706 insertions(+), 59301 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index c9473d0..4d5c536 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,79 +1,211 @@ account.c +account.h alias.c +alias.h attach.c +attach.h +base64.c browser.c -buffer.c +browser.h buffy.c +buffy.h charset.c +charset.h color.c commands.c +complete.c compose.c +compose.h compress.c +compress.h +config.h +copy.c +copy.h crypt.c cryptglue.c crypt-gpgme.c +crypt-gpgme.h +crypt-mod.c +crypt-mod.h +crypt-mod-pgp-classic.c +crypt-mod-pgp-gpgme.c +crypt-mod-smime-classic.c +crypt-mod-smime-gpgme.c curs_lib.c curs_main.c +date.c +dotlock.c +dotlock.h edit.c editmsg.c +enter.c +enter.h +extlib.c +filter.c flags.c +from.c +getdomain.c +globals.h +gnupgparse.c handler.c +handler.h +hcache.c +hcache.h +hdrline.c headers.c help.c +history.c +history.h hook.c -imap/auth.c imap/auth_anon.c +imap/auth.c imap/auth_cram.c imap/auth_gss.c +imap/auth.h imap/auth_login.c imap/auth_sasl.c imap/browse.c imap/command.c imap/imap.c +imap/imap.h +imap/imap_private.h imap/message.c +imap/message.h +imap/mx_imap.c +imap/mx_imap.h +imap/utf7.c imap/util.c init.c +init.h keymap.c -keymap_alldefs.h +keymap.h lib.c -list.c +lib/debug.c +lib/debug.h +lib.h +lib-hash/hash.h +lib-hash/md5.c +lib-hash/md5.h +lib-hash/sha1.c +lib-hash/sha1.h +lib-lib/ascii.c +lib-lib/ascii.h +lib-lib/buffer.c +lib-lib/buffer.h +lib-lib/file.c +lib-lib/file.h +lib-lib/hash.c +lib-lib/hash.h +lib-lib/list.c +lib-lib/list.h +lib-lib/macros.h +lib-lib/mapping.c +lib-lib/mapping.h +lib-lib/mem.h +lib-lib/str.c +lib-lib/str.h +lib/list.c +lib/list.h +lib-mime/mime.c +lib-mime/mime.h +lib-mime/rfc2047.c +lib-mime/rfc2231.c +lib-mime/rfc822.c +lib/rx.c +lib/rx.h +lib/str.c +lib/str.h main.c +makedoc.c +mapping.h mbox.c +mbox.h +mbyte.c +mbyte.h menu.c mh.c +mh.h +mutt_crypt.h +mutt_curses.h +mutt.h +mutt_idna.c +mutt_idna.h muttlib.c +mutt_libesmtp.c +mutt_libesmtp.h +mutt_menu.h +mutt_sasl.c +mutt_sasl.h mutt_socket.c +mutt_socket.h mutt_ssl.c mutt_ssl_gnutls.c +mutt_ssl.h mutt_tunnel.c +mutt_tunnel.h mx.c +mx.h +nntp/mx_nntp.c +nntp/mx_nntp.h nntp/newsrc.c nntp/nntp.c +nntp/nntp.h pager.c +pager.h parse.c pattern.c pgp.c +pgpewrap.c +pgp.h pgpinvoke.c pgpkey.c -pop/pop.c +pgplib.c +pgplib.h +pgpmicalg.c +pgppacket.c +pgppacket.h +pgppubring.c +pop/mx_pop.c +pop/mx_pop.h pop/pop_auth.c +pop/pop.c +pop/pop.h pop/pop_lib.c postpone.c +protos.h query.c recvattach.c +recvattach.h recvcmd.c +regex.c +_regex.h remailer.c +remailer.h +resize.c rfc1524.c +rfc1524.h +rfc3676.c +rfc3676.h score.c send.c sendlib.c +setenv.c +sidebar.c +sidebar.h signal.c smime.c +smime.h sort.c +sort.h +state.c +state.h status.c +strcasecmp.c +system.c thread.c -lib/debug.c -lib/exit.c -lib/list.c -lib/rx.c -lib/str.c +thread.h +url.c +url.h +utf8.c +wcwidth.c +xterm.h diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 20b8d7e..a12e7d4 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -17,296 +17,296 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Èçáîð" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Àäðåñ:" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Èìå:" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Ïñåâäîíèìè" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Äèðåêòîðèÿ" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -369,130 +369,130 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -510,365 +510,365 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Îïèñàíèå" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Ïîäïèñ" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -927,160 +927,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1125,19 +1125,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1174,327 +1174,327 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabf" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabf" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1502,285 +1502,285 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Âúçñò." -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1822,12 +1822,12 @@ msgstr "" "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" @@ -1861,40 +1861,40 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" @@ -1907,127 +1907,127 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ïîìîù çà %s" @@ -2071,10 +2071,6 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..." @@ -2083,6 +2079,10 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..." @@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2133,46 +2133,46 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." @@ -2185,122 +2185,122 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2309,1428 +2309,499 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" +"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" +"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" +"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" +"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " +"<ôàéë> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Ïàðàìåòðè:\n" +" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" +" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " +"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "" +"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " +"çà òàçè ãðåøêà)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "" -"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:88 -#, fuzzy -msgid "capitalize the word" -msgstr "capitalize the word" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "òîçè åêðàí" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{âúòðåøíî}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" -"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" -"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" -"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" -"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "" -"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " -"çà òàçè ãðåøêà)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ñêîê êúì: " +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ñêîê êúì: " #: menu.c:424 msgid "Invalid index number." @@ -3797,61 +2868,107 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3922,8 +3039,8 @@ msgstr " msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" @@ -3936,12 +3053,12 @@ msgstr "SSL msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" @@ -3953,25 +3070,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" @@ -3985,118 +3102,118 @@ msgstr " msgid "SSL Certificate check" msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4105,7 +3222,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" @@ -4125,127 +3242,132 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4289,133 +3411,133 @@ msgstr " msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4464,50 +3586,50 @@ msgstr " msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" @@ -4555,19 +3677,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4575,26 +3697,26 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4602,415 +3724,494 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "×åðíîâè" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Òúðñåíå" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Íåâàëèäåí " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Íåâàëèäåí " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Äîáàâÿíå" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Âìúêâàíå" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "ÎÊ" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -5048,150 +4249,174 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5208,106 +4433,106 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5315,19 +4540,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5335,7 +4560,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5343,7 +4568,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5351,52 +4576,52 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " @@ -5419,12 +4644,681 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "" +#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "capitalize the word" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "òîçè åêðàí" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{âúòðåøíî}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 25bd0b5..ec153cc 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -20,303 +20,303 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Esbrr" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Recupera" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Guarda en el fitxer: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "S'ha afegit l'àlies." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres." # Es refereix a un fitxer temporal. ivb -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit. -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Error d'escriptura!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "No sé com imprimir això!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Canvia directori" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d'entrada [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP." -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "%s: L'atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -388,134 +388,134 @@ msgstr "Sobren arguments." msgid "default colors not supported" msgstr "Els colors per defecte no estan suportats." -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l'adreça!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "No s'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s'han redirigit els missatges." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "S'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "S'han redirigit els missatges." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l'ordre: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "S'ha imprés el missatge." -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "S'han imprés els missatges." -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -533,136 +533,136 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per l'intèrpret: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s en la bústia" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s en la bústia" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "En clar" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (en línia)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # ivb (2001/11/19) # ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer... -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signa com a: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" @@ -670,240 +670,240 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAR! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació? -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Fitxers adjunts" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " # ivb (2001/11/19) # ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en # ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d'emetre un error... -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge en la bústia" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "S'ha escrit el missatge." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La bústia ha estat corrompuda!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (data actual: %c)" # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior. ivb -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S'està invocant PGP..." # S'ha intentat però ha fallat. ivb # ABREUJAT! ivb # No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME? -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "[-- no és conegut! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -963,161 +963,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S'està invocant PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no es troba disponible." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Error en enviar el missatge." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1126,23 +1126,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1162,19 +1162,19 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1211,223 +1211,223 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "No vàlid " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Xifra" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocat " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Expirat " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Ix " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Comprova clau " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1435,54 +1435,54 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " @@ -1490,12 +1490,12 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "xsgaic" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " @@ -1503,24 +1503,24 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "xsgaic" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" @@ -1528,31 +1528,31 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." @@ -1560,293 +1560,293 @@ msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res a fer." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Entreu l'ID de clau: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Aqueix missatge no és visible." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Esborra" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Recupera" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "" "~?\t\tmostra aquest missatge\n" ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" @@ -1926,40 +1926,40 @@ msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "El fitxer missatge és buit!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "El missatge no ha estat modificat!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s." -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" @@ -1976,22 +1976,22 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar" msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -2001,115 +2001,115 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s» --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n" "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrat --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n" "[-- no es suporta. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer." -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Vincles genèrics:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" @@ -2155,10 +2155,6 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "S'està autenticant (anònimament)..." @@ -2167,6 +2163,10 @@ msgstr "S'està autenticant (anònimament)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticació anònima ha fallat." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..." @@ -2187,11 +2187,11 @@ msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "L'entrada ha fallat." @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "S'està autenticant (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2217,46 +2217,46 @@ msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." msgid "Getting folder list..." msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "S'ha tancat la bústia." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." @@ -2269,73 +2269,73 @@ msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." @@ -2343,50 +2343,50 @@ msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "S'està penjant el missatge..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." @@ -2395,124 +2395,124 @@ msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Manquen arguments." -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "La bústia és de només lectura." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -2520,3079 +2520,2974 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -# ivb (2001/11/24) -# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda. No sembla haver -# ivb restriccions de longitud. -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "l'operació nuŀla" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "va al final de la pàgina" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "mostra un fitxer" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" +". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" +"flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en " -"IMAP)" +"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n" +"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més " +"detalls.\n" +"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" +"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "llista les bústies amb correu nou" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "canvia de directori" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" +" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n" +" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n" +" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n" +" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] " +"ADREÇA...\n" +" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -A ÀLIES Expandeix l'ÀLIES indicat.\n" +" -a FITXER Adjunta un FITXER al missatge.\n" +" -b ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n" +" -c ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n" +" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " +"inicialització.\n" +" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" +" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" +" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i " +"el\n" +" cos.\n" +" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n" +" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" +" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" +" -p Recupera un missatge posposat.\n" +" -Q VARIABLE Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n" +" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" +" -s ASSUMPTE Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" +" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" +" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n" +" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " +"«mailboxes».\n" +" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n" +" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n" +" immediatament si no n'hi ha cap.\n" +" -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcions de compiŀlació:" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita un fitxer adjunt" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita el camp de remitent (From)" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita el missatge amb capçaleres" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "edita el missatge" +# ivb (2001/11/27) +# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La bústia és buida." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita la llista de destinataris (To)" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La bústia és corrupta!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt" +# ivb (2001/11/27) +# ivb Cal mantenir el missatge curt. +# ivb ABREUJAT! +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "S'estan realitzant els canvis..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s». +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "envia el missatge" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "No hi ha cap entrada." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "escriu el missatge en una carpeta" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "No podeu baixar més." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "No podeu pujar més." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "esborra l'entrada actual" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "No s'ha trobat." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "esborra tots els missatges d'un fil" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostra l'adreça completa del remitent" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "No es pot marcar." -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "mostra un missatge" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "S'està llegint «%s»... %d" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita un missatge en brut" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor" +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra" +# (s)í, (n)o, (t)ots ivb +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "snt" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "mou el cursor al començament de la paraula" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta al començament de la línia" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fitxer a sota del directori: " -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "canvia entre les bústies d'entrada" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies" +# ivb (2001/11/27) +# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "sac" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa una adreça fent una consulta" +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "esborra el caràcter sota el cursor" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta al final de la línia" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "«%s» no és una bústia!" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "mou el cursor al final de la paraula" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "No es pot marcar." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "esborra tots els caràcters de la línia" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "converteix la paraula a minúscules" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "converteix la paraula a majúscules" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL no es troba disponible." -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "executa una ordre de «muttrc»" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "estableix una màscara de fitxers" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "abandona aquest menú" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "va a la primera entrada" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema." -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "reenvia un missatge amb comentaris" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecciona l'entrada actual" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "edita el missatge amb capçaleres" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "Error d'E/S" -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "respon a tots els destinataris" +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "avança mitja pàgina" +#: mutt_ssl.c:333 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "endarrereix mitja pàgina" +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, +# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut/da" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "mostra aquesta pantalla" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[no s'ha pogut calcular]" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un número d'índex" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[la data no és vàlida]" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "va a l'última entrada" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "respon a la llista de correu indicada" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "obté el correu d'un servidor POP" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "executa una macro" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "redacta un nou missatge de correu" +# ivb (2001/12/08) +# ivb A continuació ve el rang de validesa. +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " des de %s" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "obri una carpeta diferent" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " fins a %s" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "obri una carpeta diferent" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge" +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "rus" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "El fil conté missatges no llegits." +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "S'ha desat el certificat." -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obté el correu d'un servidor POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "va al primer missatge" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "va a l'últim missatge" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al següent missatge nou" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al subfil següent" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al fil següent" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "va al següent missatge no esborrat" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al següent missatge no llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al missatge pare del fil" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al fil anterior" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al subfil anterior" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "va a l'anterior missatge no llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta a l'anterior missatge nou" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca el fil actual com a llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca el subfil actual com a llegit" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»? +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "va al centre de la pàgina" +# ivb (2001/11/27) +# ivb «dotlock» és el programa usat per blocar. +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "va a l'entrada següent" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "avança una línia" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "va a la pàgina següent" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta al final del missatge" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "oculta o mostra el text citat" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "avança fins al final del text citat" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "S'està llegint «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta a l'inici del missatge" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "S'està escrivint «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret" +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "No s'han redirigit els missatges." -# ivb (2001/12/02) -# ivb El programa posa l'interrogant. -#: keymap_alldefs.h:158 +#: mx.c:691 #, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "va a l'entrada anterior" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "endarrereix una línia" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Ací «%d» sempre és 1. +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "va a la pàgina anterior" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimeix l'entrada actual" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "No s'ha modificat la bústia." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "recupera un missatge posposat" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent. +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "neteja i redibuixa la pantalla" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -# ivb (2001/11/26) -# ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "respon a un missatge" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou" +#: mx.c:1460 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca una expressió regular" +# ivb (2001/11/27) +# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la concordança següent" +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la concordança anterior" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordena els missatges" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordena inversament els missatges" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca l'entrada actual" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca el subfil actual" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca el fil actual" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia" +#: nntp/nntp.c:711 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " -"fitxers" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "va a l'inici de la pàgina" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaura l'entrada actual" +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaura tots els missatges d'un fil" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME" +# ivb (2001/11/19) +# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en +# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda" +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra el patró limitant actiu" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "plega o desplega el fil actual" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "plega o desplega tots els fils" - -#: keymap_alldefs.h:205 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "endarrereix mitja pàgina" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." + +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:206 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "avança mitja pàgina" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "S'està entrant..." -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Error en obrir la bústia." +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "S'està reobrint la bústia..." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "RePàg" -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adjunta una clau pública PGP" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "AvPàg" -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra les opcions de PGP" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "VeuAdjnt" -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envia una clau pública PGP" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Segnt" -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una clau pública PGP" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es refereix al format del missatge. -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "accepta la cadena construïda" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "No hi ha més text citat." -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "selecciona l'element següent de la cadena" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Error en l'expressió." -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau" +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extreu les claus públiques suportades" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "Error en l'expressió." -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra les opcions d'S/MIME" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" -". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" -"flea(1).\n" +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n" -"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més " -"detalls.\n" -"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" -"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Manca un paràmetre." -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "El patró és buit." -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" -" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n" -" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n" -" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n" -" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] " -"ADREÇA...\n" -" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -A ÀLIES Expandeix l'ÀLIES indicat.\n" -" -a FITXER Adjunta un FITXER al missatge.\n" -" -b ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n" -" -c ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n" -" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " -"inicialització.\n" -" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" -" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" -" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i " -"el\n" -" cos.\n" -" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n" -" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" -" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" -" -p Recupera un missatge posposat.\n" -" -Q VARIABLE Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n" -" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" -" -s ASSUMPTE Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" -" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n" -" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n" -" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " -"«mailboxes».\n" -" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n" -" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n" -" immediatament si no n'hi ha cap.\n" -" -h Mostra aquest missatge d'ajuda." +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "S'ha interromput la recerca." -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcions de compiŀlació:" +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" +"\n" -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error en inicialitzar el terminal." +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -# ivb (2001/11/27) -# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" +#: pgp.c:710 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Error intern. Informeu ." -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" +"\n" -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La bústia és buida." +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: mbox.c:136 mbox.c:285 +#: pgp.c:1503 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La bústia és corrupta!" +# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!" +# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "en lín(i)a" -# ivb (2001/11/27) -# ivb Cal mantenir el missatge curt. -# ivb ABREUJAT! -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: pgp.c:1506 +msgid "esabifc" +msgstr "xsgaic" + +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "S'està recollint la clau PGP..." + +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" +"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#: mbox.c:666 +#: pgpkey.c:510 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "S'estan realitzant els canvis..." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s». -#: mbox.c:800 +#: pgpkey.c:512 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»." -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "S'està reobrint la bústia..." +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: " -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "S'està invocant «pgp»..." -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: pgpkey.c:752 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clau PGP %s." -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "El número d'índex no és vàlid." +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "S'està autenticant (SASL)..." -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "No hi ha cap entrada." +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "S'està autenticant (APOP)..." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "No podeu baixar més." +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "No podeu pujar més." +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "No s'ha trobat." +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hi ha cap entrada marcada." +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No es pot cercar en aquest menú." +# ivb (2001/11/30) +# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament +# ivb del servidor POP. +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "No es pot saltar en un diàleg." +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "No es pot marcar." +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: pop/pop.c:635 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "S'està llegint «%s»... %d" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor." -#: muttlib.c:828 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" +#: pop/pop_lib.c:215 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -# (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "snt" +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fitxer a sota del directori: " +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Missatges posposats" -# ivb (2001/11/27) -# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: muttlib.c:1182 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -#: muttlib.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" +#: postpone.c:544 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "S'està desxifrant el missatge..." -#: muttlib.c:1210 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "«%s» no és una bústia!" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nova consulta" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Crea àlies" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no es troba disponible." +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: query.c:267 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "S'està cercant «%s»..." +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta de «%s»" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Redirigeix" -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema." +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "S'està desant..." -#: mutt_ssl.c:197 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? +#: recvattach.c:577 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d'E/S" +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra amb: " -#: mutt_ssl.c:317 +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Redirigeix a: " + +#: recvattach.c:683 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, -# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut/da" +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[no s'ha pogut calcular]" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Fitxers adjunts" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[la data no és vàlida]" +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Aquest certificat pertany a:" +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "" +"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." -# ivb (2001/12/08) -# ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Aquest certificat té validesa" +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " des de %s" +#: recvcmd.c:206 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error en redirigir el missatge!" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " fins a %s" +#: recvcmd.c:207 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error en redirigir els missatges!" -#: mutt_ssl.c:623 +#: recvcmd.c:397 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "roa" -msgstr "rus" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 -msgid "Certificate saved" -msgstr "S'ha desat el certificat." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: regex.c:1017 +msgid "No match" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "cerca una expressió regular" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: regex.c:1026 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "No vàlid " -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: regex.c:1027 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error en inicialitzar el terminal." +msgid "Invalid range end" +msgstr "No vàlid " -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 -msgid "Error processing certificate data" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: regex.c:1029 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "cerca una expressió regular" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: regex.c:1030 #, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "cerca una expressió regular" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#: regex.c:5372 #, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +msgid "No previous regular expression" +msgstr "cerca una expressió regular" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Afig" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "Accepta" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!" + +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." + +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena." + +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." + +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." + +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena." + +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena." + +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." + +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." +#: remailer.c:735 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" + +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error en enviar el missatge." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! -# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»? -#: mx.c:130 +# ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid. +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid." -# ivb (2001/11/27) -# ivb «dotlock» és el programa usat per blocar. -#: mx.c:139 +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»." + +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»" -#: mx.c:222 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: Manquen arguments." -#: mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d" +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: Sobren arguments." -#: mx.c:256 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" + +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." + +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" -#: mx.c:264 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: send.c:559 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" + +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" + +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" + +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "S'està incloent el missatge citat..." + +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" + +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" + +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." + +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" + +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" + +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" + +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "S'avorta el missatge no modificat." + +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." + +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: mx.c:486 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: mx.c:575 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "S'està llegint «%s»..." +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: mx.c:637 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "S'està escrivint «%s»..." +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: mx.c:668 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "No s'han redirigit els missatges." +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: mx.c:689 +#: send.c:1596 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: mx.c:756 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:770 mx.c:1033 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mx.c:771 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: mx.c:790 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: mx.c:843 mx.c:1024 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "No s'ha modificat la bústia." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "S'està enviant en segon pla." -#: mx.c:882 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "S'ha enviat el missatge." + +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: sendlib.c:410 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "«%s» ja no existeix!" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1009 +#: sendlib.c:814 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1011 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" +#: sendlib.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) -# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. -#: mx.c:1014 +# ivb ABREUJAT! +# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). +#: sendlib.c:2043 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: mx.c:1073 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: mx.c:1305 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." -#: mx.c:1451 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." - -# ivb (2001/11/27) -# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" +#: signal.c:36 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Eixint.\n" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." +# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb +# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "Confiat " -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "Verficat " -#: nntp/nntp.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "No verificat" -#: nntp/nntp.c:159 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "Expirat " -#: nntp/nntp.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "Revocat " -#: nntp/nntp.c:381 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "No vàlid " -#: nntp/nntp.c:695 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconegut " -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "S'està recollint el missatge..." +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entreu l'ID de clau: " -#: nntp/nntp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." +#: smime.c:393 +#, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: nntp/nntp.c:721 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?" -#: nntp/nntp.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?" -#: nntp/nntp.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?" -#: nntp/nntp.c:898 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: nntp/nntp.c:979 +#: smime.c:779 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s." -#: nntp/nntp.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!" -#: nntp/nntp.c:1037 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +# Hau! ivb +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "No hi ha fitxer de certificat." -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." +# Hau! ivb +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "No hi ha bústia." -# ivb (2001/11/19) -# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en -# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." + +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig." + +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!" -#: nntp/nntp.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." -#: nntp/nntp.c:1174 -msgid "Mark all articles read?" +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n" +"\n" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n" -#: nntp/nntp.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: nntp/nntp.c:1354 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "S'està entrant..." +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: nntp/nntp.c:1393 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: nntp/nntp.c:1419 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: smime.c:1888 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " -#: nntp/nntp.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." +# ivb (2003/03/26) +# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: smime.c:1889 +msgid "eswabfc" +msgstr "xsfgac" -#: nntp/nntp.c:1520 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "RePàg" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "AvPàg" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "VeuAdjnt" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Segnt" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del missatge ja és visible." +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inici del missatge ja és visible." +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." +# Encara no s'ha signat. ivb +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hi ha més text citat." +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "S'està ordenant la bústia." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" -#: parse.c:587 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(cap bústia)" -#: pattern.c:253 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error en l'expressió: %s" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(cap bústia)" -#: pattern.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Error en l'expressió." +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: pattern.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "El missatge pare no es troba disponible." -#: pattern.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" +# ivb (2001/11/24) +# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda. No sembla haver +# ivb restriccions de longitud. +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "l'operació nuŀla" -#: pattern.c:529 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)" -#: pattern.c:542 -msgid "error in expression" -msgstr "Error en l'expressió." +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text" -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts" -#: pattern.c:787 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "va al final de la pàgina" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Manca un paràmetre." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "El patró és buit." +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "mostra un fitxer" -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només " +#~ "en IMAP)" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "llista les bústies amb correu nou" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "canvia de directori" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "S'ha interromput la recerca." +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" -#: pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt" -#: pgp.c:708 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error intern. Informeu ." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge" -#: pgp.c:767 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edita un fitxer adjunt" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 -msgid "Decryption failed." -msgstr "El desxifratge ha fallat." +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edita el camp de remitent (From)" -#: pgp.c:978 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres" -#: pgp.c:1400 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edita el missatge" -#: pgp.c:1501 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1502 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" -# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1502 -msgid "(i)nline" -msgstr "en lín(i)a" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1504 -msgid "esabifc" -msgstr "xsgaic" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -#: pgpinvoke.c:299 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "S'està recollint la clau PGP..." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -#: pgpkey.c:465 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)" -#: pgpkey.c:508 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edita la llista de destinataris (To)" -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt" -#: pgpkey.c:697 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: " +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "S'està invocant «pgp»..." +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge" -#: pgpkey.c:750 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clau PGP %s." +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat" -#: pop/pop.c:109 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#: pop/pop.c:115 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envia el missatge" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt" -#: pop/pop.c:268 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat" -#: pop/pop.c:397 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge" -#: pop/pop.c:523 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "escriu el missatge en una carpeta" -#: pop/pop.c:582 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia" -# ivb (2001/11/30) -# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament -# ivb del servidor POP. -#: pop/pop.c:591 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge" -#: pop/pop.c:593 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla" -#: pop/pop.c:629 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Error en escriure en la bústia!" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla" -#: pop/pop.c:634 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "S'està autenticant (SASL)..." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "S'està autenticant (APOP)..." +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "esborra l'entrada actual" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -#: pop/pop_lib.c:190 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil" -#: pop/pop_lib.c:218 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un fil" -#: pop/pop_lib.c:363 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "mostra l'adreça completa del remitent" -#: pop/pop_lib.c:523 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop/pop_lib.c:545 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "mostra un missatge" -#: postpone.c:170 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Missatges posposats" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edita un missatge en brut" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hi ha cap missatge posposat." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "La capçalera PGP no és permesa." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra" -#: postpone.c:470 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "mou el cursor al començament de la paraula" -#: postpone.c:545 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "S'està desxifrant el missatge..." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "salta al començament de la línia" -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "canvia entre les bústies d'entrada" -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea àlies" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies" -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completa una adreça fent una consulta" -#: query.c:94 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S'està esperant una resposta..." +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "esborra el caràcter sota el cursor" -#: query.c:214 query.c:240 -msgid "Query command not defined." -msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "salta al final de la línia" -#: query.c:266 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta" -#: query.c:279 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "mou el cursor al final de la paraula" -#: query.c:285 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta de «%s»" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial" -#: recvattach.c:58 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigeix" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial" -#: recvattach.c:59 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia" -#: recvattach.c:424 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula" -#: recvattach.c:479 -msgid "Saving..." -msgstr "S'està desant..." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "esborra tots els caràcters de la línia" -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 -msgid "Attachment saved." -msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:575 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació" -#: recvattach.c:591 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior" -#: recvattach.c:652 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra amb: " +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula" -#: recvattach.c:652 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigeix a: " +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "converteix la paraula a minúscules" -#: recvattach.c:681 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "converteix la paraula a majúscules" -#: recvattach.c:746 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "executa una ordre de «muttrc»" -#: recvattach.c:746 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "estableix una màscara de fitxers" -#: recvattach.c:974 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "abandona aquest menú" -#: recvattach.c:987 -msgid "Attachments" -msgstr "Fitxers adjunts" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret" -#: recvattach.c:1023 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "va a la primera entrada" -#: recvattach.c:1089 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge" -#: recvattach.c:1098 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: recvattach.c:1107 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "reenvia un missatge amb comentaris" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "" -"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "selecciona l'entrada actual" -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: recvcmd.c:204 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error en redirigir el missatge!" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres" -#: recvcmd.c:205 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error en redirigir els missatges!" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: recvcmd.c:395 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "respon a tots els destinataris" -#: recvcmd.c:424 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "avança mitja pàgina" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? -#: recvcmd.c:438 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina" -#: recvcmd.c:557 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "mostra aquesta pantalla" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "salta a un número d'índex" -#: recvcmd.c:682 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "va a l'última entrada" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "respon a la llista de correu indicada" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP" -#: remailer.c:460 -msgid "Append" -msgstr "Afig" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "executa una macro" -#: remailer.c:461 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "redacta un nou missatge de correu" -#: remailer.c:462 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "obri una carpeta diferent" -#: remailer.c:464 -msgid "OK" -msgstr "Accepta" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" -# ivb (2001/12/07) -# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:491 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "obri una carpeta diferent" -#: remailer.c:517 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" -#: remailer.c:573 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena." +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge" -#: remailer.c:601 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró" -#: remailer.c:622 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: remailer.c:632 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP" -#: remailer.c:642 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP" -#: remailer.c:678 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "va al primer missatge" -#: remailer.c:701 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "va a l'últim missatge" -#: remailer.c:733 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró" -#: remailer.c:736 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error en enviar el missatge." +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid." +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "salta al següent missatge nou" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»." +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "salta al subfil següent" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Manquen arguments." +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "salta al fil següent" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Sobren arguments." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "va al següent missatge no esborrat" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "salta al següent missatge no llegit" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "salta al missatge pare del fil" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "salta al fil anterior" -#: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "salta al subfil anterior" -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:533 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "va a l'anterior missatge no llegit" -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:564 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou" -#: send.c:740 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" -#: send.c:798 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit" -#: send.c:802 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "S'està incloent el missatge citat..." +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marca el fil actual com a llegit" -#: send.c:809 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marca el subfil actual com a llegit" -#: send.c:825 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge" -#: send.c:828 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia" -#: send.c:1133 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró" -#: send.c:1447 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró" -#: send.c:1481 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: send.c:1482 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "S'avorta el missatge no modificat." +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "va al centre de la pàgina" -#: send.c:1523 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "va a l'entrada següent" -#: send.c:1557 -msgid "Message postponed." -msgstr "S'ha posposat el missatge." +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "avança una línia" -#: send.c:1568 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "va a la pàgina següent" -#: send.c:1573 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "salta al final del missatge" -#: send.c:1591 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "oculta o mostra el text citat" -#: send.c:1594 send.c:1600 -msgid "No subject specified." -msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "avança fins al final del text citat" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "salta a l'inici del missatge" -#: send.c:1606 +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret" + +# ivb (2001/12/02) +# ivb El programa posa l'interrogant. #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" -#: send.c:1618 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "va a l'entrada anterior" -#: send.c:1621 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "endarrereix una línia" -#: send.c:1681 -msgid "Sending message..." -msgstr "S'està enviant el missatge..." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "va a la pàgina anterior" -#: send.c:1805 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimeix l'entrada actual" -#: send.c:1811 -msgid "Sending in background." -msgstr "S'està enviant en segon pla." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça" -#: send.c:1813 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals" -#: send.c:1814 send.c:1816 -msgid "Mail sent." -msgstr "S'ha enviat el missatge." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix" -#: sendlib.c:394 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "recupera un missatge posposat" -#: sendlib.c:422 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "«%s» ja no existeix!" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "neteja i redibuixa la pantalla" -#: sendlib.c:826 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." +# ivb (2001/11/26) +# ivb Es refereix a una funció -> femení. +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interna}" -#: sendlib.c:993 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2063 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "respon a un missatge" -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eixida del procés de repartiment" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer" -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Eixint.\n" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cerca la concordança següent" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cerca la concordança anterior" -#: smime.c:110 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades" -# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb -# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:311 -msgid "Trusted " -msgstr "Confiat " +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret" -#: smime.c:314 -msgid "Verified " -msgstr "Verficat " +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordena els missatges" -#: smime.c:317 -msgid "Unverified" -msgstr "No verificat" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordena inversament els missatges" -#: smime.c:320 -msgid "Expired " -msgstr "Expirat " +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: smime.c:323 -msgid "Revoked " -msgstr "Revocat " +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marca l'entrada actual" -#: smime.c:326 -msgid "Invalid " -msgstr "No vàlid " +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats" -#: smime.c:329 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconegut " +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats" -#: smime.c:361 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entreu l'ID de clau: " +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marca el subfil actual" -#: smime.c:383 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marca el fil actual" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge" -#: smime.c:537 smime.c:598 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?" +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" -#: smime.c:540 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia" -#: smime.c:617 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)" +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "" +#~ "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " +#~ "fitxers" -#: smime.c:769 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s." +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "va a l'inici de la pàgina" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "restaura l'entrada actual" -# Hau! ivb -#: smime.c:1156 -msgid "no certfile" -msgstr "No hi ha fitxer de certificat." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un fil" -# Hau! ivb -#: smime.c:1159 -msgid "no mbox" -msgstr "No hi ha bústia." +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig." +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt" -#: smime.c:1378 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "" +#~ "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n" -"\n" +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostra el patró limitant actiu" -#: smime.c:1707 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "plega o desplega el fil actual" -#: smime.c:1710 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "plega o desplega tots els fils" -#: smime.c:1768 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina" -#: smime.c:1770 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "avança mitja pàgina" -#: smime.c:1878 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar? " +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -# ivb (2003/03/26) -# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1879 -msgid "eswabfc" -msgstr "xsfgac" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Error en obrir la bústia." -#: smime.c:1892 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: smime.c:1894 -msgid "drac" -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "adjunta una clau pública PGP" -#: smime.c:1896 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostra les opcions de PGP" -#: smime.c:1897 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "envia una clau pública PGP" -#: smime.c:1908 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifica una clau pública PGP" -#: smime.c:1909 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau" -#: smime.c:1923 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es refereix al format del missatge. +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic" -#: smime.c:1924 -msgid "895" -msgstr "" +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "accepta la cadena construïda" -# Encara no s'ha signat. ivb -#: smime.c:1951 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena" -#: sort.c:282 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "S'està ordenant la bústia." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena" -#: sort.c:314 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(cap bústia)" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(cap bústia)" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "selecciona l'element següent de la cadena" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El missatge pare no es troba disponible." +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest" -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extreu les claus públiques suportades" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "mostra les opcions d'S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 21346ab..cf94d45 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,345 +16,345 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" # -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " # -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" # -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" # -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." # -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " # -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" # -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" # -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" # -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." # -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." # -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." # -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." # -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" # -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" # -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Zmìnit adresáø" # -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" # -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhla¹uji %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" # -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." # -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" @@ -431,153 +431,153 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" # -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" # -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." # -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " # -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "sp(a)m?: " # -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -595,353 +595,353 @@ msgstr "" "m?: " # -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dojvplnksa" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "pøevádím" # -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" # -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" # -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" # -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" # -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " # -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Pøílohy" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." # -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" # -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" # -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" # -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Volím %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" # -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " @@ -949,64 +949,64 @@ msgid "" msgstr "" # -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuální èas: %c)" # -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" # -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." # -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" # -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1069,170 +1069,170 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL není dostupné" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1242,24 +1242,24 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1282,22 +1282,22 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1315,12 +1315,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1339,18 +1339,18 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1374,332 +1374,332 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Není platný " # -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mìsíc %s není správný." -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifrovat" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Odvolaný " # -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Platnost vypr¹ela " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " # -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Zvolit " # -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" # -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " # -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "fpjoin" # -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "fpjoin" # -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " # -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ano" # -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" # -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -1709,331 +1709,331 @@ msgid "No visible messages." msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Skupinì" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" # -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dìlat" # -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" # -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" # -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Smazat" # -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Obnovit" # -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" # -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" # -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -2073,13 +2073,13 @@ msgstr "" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" @@ -2120,47 +2120,47 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" # -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" # -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." @@ -2176,97 +2176,97 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" # -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" # -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" # -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" # -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" # -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" @@ -2274,55 +2274,55 @@ msgstr "" "[-- není podporována --]\n" # -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" # -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" # -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" # -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápovìda pro %s" @@ -2369,10 +2369,6 @@ msgstr "unhook: hook %s nen msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." @@ -2381,6 +2377,10 @@ msgstr "Ov msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." @@ -2402,12 +2402,12 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" # -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "P msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" @@ -2435,54 +2435,54 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Slo¾ka nenalezena" # -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavøena." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." @@ -2497,139 +2497,139 @@ msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" # -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" # -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" # -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -2639,3614 +2639,3519 @@ msgstr "Kop msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" # -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" # -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" # -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editovat popis pøílohy" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" # -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" # -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" # -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyèka v makru." # -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." # -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" # -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" # -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ¾ádné argumenty" # -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" # -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" # -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulová operace" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " +"(anglicky).\n" +"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" +"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" +"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" +"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" +"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" -# -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "zobrazit soubor" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "zmìnit adresáøe" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Pøelo¾eno s volbami:" -# -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -# -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editovat BCC seznam" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "editovat zprávu" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Provádím zmìny..." # -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" - -# -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" - -# -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editovat vìc této zprávy" - -# -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editovat seznam 'TO'" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editovat typ pøílohy" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" # -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "odeslat zprávu" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " # -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Ètu %s... %d" -# -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" +"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" -# -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" -# -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazit zprávu" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "anv" -# -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -# -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " -# -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -# -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "piz" # -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" # -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" -# -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "posunout kurzor na konec slova" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL není dostupné" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Chybné IDN \"%s\"." # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "odejít z tohoto menu" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -# -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -# -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" -# -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" -# -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O chyba" # -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Jste na první zprávì." +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: mutt_ssl.c:333 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Jste na první zprávì." +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" # -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[chybné datum]" -# -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "tato obrazovka" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tento certifikát patøí:" -# -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Tento certifikát vydal:" -# -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tento certifikát je platný." -# -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -# -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "spustit makro" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " pro %s" -# -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sestavit novou zprávu" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -# -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -# -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "otv" -# -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -# -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ot" -# -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -# -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikát ulo¾en" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" -# -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." # -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -# -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" # -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Ètu %s..." # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Ukládám %s..." # -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." -# -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." -# -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:170 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" - -# -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "odepsat na zprávu" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." -# -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" -# -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "vyhledat následující shodu" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "seøadit zprávy" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" # -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -# -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Stahuji zprávu..." # -#: keymap_alldefs.h:189 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." -# -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" - -# -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" + +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." + +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: keymap_alldefs.h:197 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." + +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#: nntp/nntp.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." + +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazit MIME pøílohy" +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "Pøstr" # -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "Dlstr" # -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" +# +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " # -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazit menu PGP" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba ve výrazu" -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "hledat klasické pgp" +# +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akceptovat øetìz." +# +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mìsíc %s není správný." -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" +# +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Chybné relativní datum: %s" -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" +# +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" +# +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" +# +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" +# +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" # -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -"(anglicky).\n" -"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" -"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" -"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" -"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +# +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +# +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadejte PGP heslo:" -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP heslo zapomenuto" -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" -#: main.c:145 +# +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" # -#: main.c:150 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -A \texpanduje zadaný alias\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +# +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +# +#: pgp.c:710 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" +"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" +"\n" -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP nelze spustit." # -#: main.c:830 +#: pgp.c:1503 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -# -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -# -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" # -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: pgp.c:1506 +msgid "esabifc" +msgstr "fpjoin" # -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Získávám PGP klíè..." + +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: mbox.c:136 mbox.c:285 +#: pgpkey.c:512 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: mbox.c:666 +#: pgpkey.c:752 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klíè PGP %s." + +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ovìøuji (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Ovìøuji (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Provádím zmìny..." +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." # -#: mbox.c:800 +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" + +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" # -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: pop/pop.c:635 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." # -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: pop/pop_lib.c:215 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" # -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" # -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: postpone.c:544 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "De¹ifruji zprávu..." # -#: mh.c:638 mh.c:880 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nový dotaz" -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" -"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" +# +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Vytvoøit pøezdívku" -#: muttlib.c:828 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" +# +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "anv" +# +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èekám na odpovìï..." -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" +# +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " +# +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" +# +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" -msgstr "piz" +# +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" # -#: muttlib.c:1182 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Poslat rourou" # -#: muttlib.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" # -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." # -#: muttlib.c:1210 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: recvattach.c:577 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL není dostupné" +# +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Pøíloha byla filtrována." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +# +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +# +#: recvattach.c:683 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Chybné IDN \"%s\"." +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Vyhledávám %s..." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" +# +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" +# +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" +# +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" +# +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O chyba" +# +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." + +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +#: recvcmd.c:206 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." # -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" +#: recvcmd.c:207 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." # -#: mutt_ssl.c:333 +#: recvcmd.c:397 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" + +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spoèítat]" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" # -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[chybné datum]" +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +# +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patøí:" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát je platný." +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" +# +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " pro %s" +# +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Chybné relativní datum: %s" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "roa" -msgstr "otv" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 -msgid "ro" -msgstr "ot" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" +# +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Není platný " -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát ulo¾en" +# +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Není platný " -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 -msgid "Error: no TLS socket open" +# +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz" + +# +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +# +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz" + +# +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Pøipojit" + +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" + +# +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." + +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vyberte øetìz remailerù" + +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." + +# +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." + +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." + +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." + +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +# +#: remailer.c:735 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +# +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." + +# +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +# +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" + +# +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" + +# +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 -msgid "Error processing certificate data" +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +# +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +# +#: send.c:559 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +# +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +# +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +# +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" +# +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +# +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: mx.c:130 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." + +# +#: send.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." + +# +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: mx.c:139 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: mx.c:222 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: mx.c:256 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: mx.c:264 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." -# -#: mx.c:486 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" # -#: mx.c:575 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Ètu %s..." +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#: mx.c:637 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Ukládám %s..." +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." + +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." + +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" # -#: mx.c:668 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." # -#: mx.c:689 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: mx.c:756 +#: sendlib.c:410 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: sendlib.c:814 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s není øádným souborem." # -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevøít" # -#: mx.c:790 +#: sendlib.c:2043 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -# -#: mx.c:843 mx.c:1024 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doruèovacího programu" -# -#: mx.c:882 +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" # -#: mx.c:885 mx.c:1077 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: mx.c:1011 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: mx.c:1014 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: mx.c:1073 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." +#: signal.c:36 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Konèím.\n" -#: mx.c:1305 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." +# +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" -#: mx.c:1451 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +# +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#: mx.c:1459 +#: smime.c:120 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." - -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "Dùvìryhodný " -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "Ovìøený " -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s není platná POP cesta" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "Neovìøený " # -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "Platnost vypr¹ela " -# -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s nelze pøipojit!" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "Odvolaný " # -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "Není platný " # -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "Neznámý " # -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" +#: smime.c:393 +#, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." -# -#: nntp/nntp.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" -#: nntp/nntp.c:159 +# +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" # -#: nntp/nntp.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" -#: nntp/nntp.c:381 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" +"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " +"stiskem jakékoliv klávesy)" -# -#: nntp/nntp.c:695 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." # -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Stahuji zprávu..." +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" # -#: nntp/nntp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." - -#: nntp/nntp.c:721 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "chybí soubor s certifikáty" # -#: nntp/nntp.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "¾ádná schránka" -#: nntp/nntp.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s není platná POP cesta" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." -#: nntp/nntp.c:898 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." -#: nntp/nntp.c:979 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +# +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" + +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." # -#: nntp/nntp.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." - -#: nntp/nntp.c:1037 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" +"\n" # -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor..." +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: nntp/nntp.c:1174 -msgid "Mark all articles read?" +# +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -#: nntp/nntp.c:1354 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: smime.c:1888 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" +"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)" +"bojí, èi (n)ic?" # -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." +#: smime.c:1889 +msgid "eswabfc" +msgstr "fpmjon" -#: nntp/nntp.c:1393 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: smime.c:1904 +msgid "drac" msgstr "" -# -#: nntp/nntp.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1520 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" msgstr "" -# -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -# -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" -# -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -# -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -# -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." # -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Øadím schránku..." # -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." # -#: parse.c:587 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulová operace" -# -#: pattern.c:253 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" # -#: pattern.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba ve výrazu" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" # -#: pattern.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text" # -#: pattern.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" # -#: pattern.c:529 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Chybné relativní datum: %s" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: pattern.c:542 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" # -#: pattern.c:733 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" # -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "zobrazit soubor" # -#: pattern.c:787 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" -# -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -# -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -# -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" # -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" # -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmìnit adresáøe" # -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" # -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" # -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" # -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" # -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "editovat BCC seznam" # -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "editovat CC seznam" # -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" # -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" # -#: pgp.c:393 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" # -#: pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -#: pgp.c:439 pgp.c:928 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'" # -#: pgp.c:708 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" # -#: pgp.c:767 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "editovat zprávu" # -#: pgp.c:809 postpone.c:556 -msgid "Decryption failed." -msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" # -#: pgp.c:978 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" - -#: pgp.c:1400 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "editovat CC seznam" # -#: pgp.c:1501 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" -#: pgp.c:1502 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1502 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +# +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: pgp.c:1504 -msgid "esabifc" -msgstr "fpjoin" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" + +# +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "editovat vìc této zprávy" # -#: pgpinvoke.c:299 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: pgpkey.c:465 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" # -#: pgpkey.c:508 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "editovat typ pøílohy" # -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" # -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: pgpkey.c:697 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" -# -#: pgpkey.c:725 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" # -#: pgpkey.c:750 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: pop/pop.c:109 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "odeslat zprávu" -#: pop/pop.c:115 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" # -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s není platná POP cesta" +# +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: pop/pop.c:268 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: pop/pop.c:397 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: pop/pop.c:523 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: pop/pop.c:582 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" # -#: pop/pop.c:591 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: pop/pop.c:593 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: pop/pop.c:629 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: pop/pop.c:634 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Ovìøuji (SASL)..." +# +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Ovìøuji (APOP)..." +# +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." +# +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: pop/pop_lib.c:190 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: pop/pop_lib.c:218 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: pop/pop_lib.c:363 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazit zprávu" # -#: pop/pop_lib.c:523 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Ukládám indexy zpráv..." +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" # -#: pop/pop_lib.c:545 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem" # -#: postpone.c:170 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: postpone.c:248 postpone.c:257 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" # -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: postpone.c:470 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" # -#: postpone.c:545 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "De¹ifruji zprávu..." +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku" # -#: query.c:94 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: query.c:214 query.c:240 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "posunout kurzor na konec slova" # -#: query.c:266 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" # -#: query.c:279 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" # -#: query.c:285 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: recvattach.c:58 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" -#: recvattach.c:424 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +# +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: recvattach.c:479 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" # -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" # -#: recvattach.c:575 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: recvattach.c:591 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: recvattach.c:652 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: recvattach.c:652 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" # -#: recvattach.c:681 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" # -#: recvattach.c:746 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" # -#: recvattach.c:746 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: recvattach.c:974 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: recvattach.c:987 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" # -#: recvattach.c:1023 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Jste na první zprávì." # -#: recvattach.c:1089 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" # -#: recvattach.c:1098 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Jste na první zprávì." # -#: recvattach.c:1107 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" # -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." +# +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" # -#: recvcmd.c:204 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "tato obrazovka" # -#: recvcmd.c:205 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#: recvcmd.c:395 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: recvcmd.c:424 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" -#: recvcmd.c:438 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" +# +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: recvcmd.c:557 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "spustit makro" # -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sestavit novou zprávu" # -#: recvcmd.c:682 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +# +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: remailer.c:460 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" -#: remailer.c:461 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +# +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: remailer.c:462 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" -#: remailer.c:464 -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -#: remailer.c:491 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." +# +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" -#: remailer.c:517 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" +# +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" -#: remailer.c:573 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." +# +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu" -#: remailer.c:601 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." +# +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" -#: remailer.c:622 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." +# +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: remailer.c:632 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " -#: remailer.c:642 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +# +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" -#: remailer.c:678 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." +# +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" -#: remailer.c:701 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +# +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: remailer.c:733 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: remailer.c:736 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" + +# +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" + +# +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" + +# +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" # -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +# +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" -#: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +# +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" # -#: send.c:533 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: send.c:564 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: send.c:740 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: send.c:798 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" # -#: send.c:802 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" # -#: send.c:809 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolovat o øádek dolù" # -#: send.c:825 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" # -#: send.c:828 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" # -#: send.c:1133 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" # -#: send.c:1447 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text" # -#: send.c:1481 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" # -#: send.c:1482 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" # -#: send.c:1523 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: send.c:1557 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" # -#: send.c:1568 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru" # -#: send.c:1573 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" # -#: send.c:1591 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" # -#: send.c:1594 send.c:1600 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy" # -#: send.c:1606 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." - -#: send.c:1618 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" - -#: send.c:1621 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" # -#: send.c:1681 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" # -#: send.c:1805 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" -#: send.c:1811 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." +# +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" -#: send.c:1813 -msgid "Article posted." -msgstr "" +# +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "" # -#: send.c:1814 send.c:1816 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: sendlib.c:394 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odepsat na zprávu" # -#: sendlib.c:422 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" # -#: sendlib.c:826 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s není øádným souborem." +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" # -#: sendlib.c:993 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" # -#: sendlib.c:2063 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "vyhledat následující shodu" -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" +# +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." +# +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" # -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" # -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "seøadit zprávy" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" # -#: smime.c:110 #, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" -#: smime.c:311 -msgid "Trusted " -msgstr "Dùvìryhodný " +# +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" -#: smime.c:314 -msgid "Verified " -msgstr "Ovìøený " +# +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" -#: smime.c:317 -msgid "Unverified" -msgstr "Neovìøený " +# +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" # -#: smime.c:320 -msgid "Expired " -msgstr "Platnost vypr¹ela " +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno" -#: smime.c:323 -msgid "Revoked " -msgstr "Odvolaný " +# +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèit toto vlákno" # -#: smime.c:326 -msgid "Invalid " -msgstr "Není platný " +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" # -#: smime.c:329 -msgid "Unknown " -msgstr "Neznámý " +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: smime.c:361 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" # -#: smime.c:383 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" +# +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: smime.c:537 smime.c:598 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" # -#: smime.c:540 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" -#: smime.c:617 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " -"stiskem jakékoliv klávesy)" +# +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" -#: smime.c:769 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." +# +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" # -#: smime.c:1156 -msgid "no certfile" -msgstr "chybí soubor s certifikáty" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" # -#: smime.c:1159 -msgid "no mbox" -msgstr "¾ádná schránka" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." +# +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" # -#: smime.c:1378 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." +# +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" # -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" # -#: smime.c:1665 smime.c:1677 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" # -#: smime.c:1707 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: smime.c:1710 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#: smime.c:1768 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: smime.c:1770 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" # -#: smime.c:1878 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)" -"bojí, èi (n)ic?" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazit menu PGP" # -#: smime.c:1879 -msgid "eswabfc" -msgstr "fpmjon" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" -#: smime.c:1892 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +# +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" -#: smime.c:1894 -msgid "drac" -msgstr "" +# +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" -#: smime.c:1896 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "hledat klasické pgp" -#: smime.c:1897 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akceptovat øetìz." -#: smime.c:1908 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" -#: smime.c:1909 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" -#: smime.c:1923 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +# +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" -#: smime.c:1924 -msgid "895" -msgstr "" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" -#: smime.c:1951 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" -# -#: sort.c:282 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # -#: sort.c:314 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" # -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" # -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" # -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" # -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." - -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "zobrazit menu S/MIME" # #, fuzzy diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fb23337..15a7208 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,289 +13,289 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Behold" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Omdøbning af fil slog fejl." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." @@ -358,130 +358,130 @@ msgstr "for mange parametre." msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -497,361 +497,361 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "omdanner" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Klartekst" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (integreret)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -868,14 +868,14 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -883,13 +883,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -906,161 +906,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter PGP ..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1069,23 +1069,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1105,19 +1105,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1154,325 +1154,325 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " # TJEK -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kusbitg" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " # TJEK -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kusbitg" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nej" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1480,282 +1480,282 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Slet" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Behold" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1795,12 +1795,12 @@ msgstr "" "~?\t\tdenne meddelelse.\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" @@ -1834,40 +1834,40 @@ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Brevfilen er tom!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Brevet er uændret!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" @@ -1880,126 +1880,126 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Almene tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -2043,10 +2043,6 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym) ..." @@ -2055,6 +2051,10 @@ msgstr "Godkender (anonym) ..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym godkendelse slog fejl." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..." @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2105,45 +2105,45 @@ msgstr "Henter navnerum ..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." @@ -2156,120 +2156,120 @@ msgstr "For msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." @@ -2278,1417 +2278,492 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre." -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: for få parametre." -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tom funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vis denne del som tekst" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "gå til bunden af siden" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "videresend et brev til en anden modtager" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vis fil" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" +"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" +"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" +"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" +"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "skift filkatalog" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"\"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"tilvalg:\n" +" -A \tudfold alias\n" +" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" +" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +" -y\t\tvælg en indbakke\n" +" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +" -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ret i Bcc-listen" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ret i Cc-listen" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ret brevdelens indkodning" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopiér dette brev til fil" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg ved oversættelsen:" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "ret afsender (from:)" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigér brev (med brevhoved)" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "redigér brev" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "ret i Cc-listen" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevbakken er tom." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ret listen over modtagere (To:)" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "stavekontrollér brevet" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Udfører ændringer ..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "send brevet" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "læg brevet i en brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flyt til nederste listning" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flyt til midterste listning" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flyt til øverste listning" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "slet den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "slet alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "slet alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "vis fuld afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "fremvis et brev" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redigér det \"rå\" brev" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "slet tegnet foran markøren" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "gå til begyndelsen af linje" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Gennemløb indbakker" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "færdiggør filnavn eller alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "slet tegnet under markøren" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "gå til linjeslut" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flyt markøren et tegn til højre" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flyt markøren til slutning af ord" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "gå ned igennem historik-listen" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "gå op igennem historik-listen" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "slet resten af ord fra markørens position" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "slet linje" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "slet ord foran markør" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citér den næste tast" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "skriv ord med små bogstaver" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "skriv ord med store bogstaver" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "skriv en muttrc-kommando" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "skriv en filmaske" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "forlad denne menu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "gå til den første listning" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Opfølg til %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "videresend et brev med kommentarer" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "vælg den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Du er ved første brev." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "redigér brev (med brevhoved)" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Du er ved første brev." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svar til alle modtagere" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "gå ½ side ned" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "gå ½ side op" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "dette skærmbillede" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "gå til et indeksnummer" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "gå til den sidste listning" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svar til en angivet postliste" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "hent post fra POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "udfør makro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "skriv et nyt brev" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "fjern statusindikator fra brev" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "slet breve efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "hent post fra IMAP-server nu" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hent post fra POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "gå til det første brev" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "gå til det sidste brev" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Gensend udvalgte breve til: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hop til det næste nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hop til næste deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hop til næste tråd" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hop til næste ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hop til forrige brev i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hop til forrige tråd" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hop til forrige deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hop til forrige nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hop til forrige ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sæt en status-indikator på et brev" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gem ændringer i brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "udvælg breve efter et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "fjern slet-markering efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "gå til midten af siden" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "gå til næste listning" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "flyt en linje ned" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "gå til næste side" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "gå til bunden af brevet" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gå forbi citeret tekst" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "gå til toppen af brevet" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Gensend brev til %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "gå til forrige listning" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "flyt en linje op" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "gå til den forrige side" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "udskriv den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ryd og opfrisk skærmen" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "svar på et brev" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gem brev/brevdel i en fil" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "søg efter næste resultat" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kør en kommando i en under-skal" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "sortér breve" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "udvælg den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markér den aktuelle deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markér den aktuelle tråd" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "gå til toppen af siden" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "vis MIME-dele" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sammen-/udfold alle tråde" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "gå ½ side op" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "gå ½ side ned" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Genåbner brevbakke ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "vis tilvalg for PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vis nøglens bruger-id" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "Tjek for klassisk pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Brug den opbyggede kæde" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Føj en genposter til kæden" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "indsæt en genposter i kæden" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Slet en genposter fra kæden" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vælg kædens forrige led" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vælg kædens næste led" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "opret dekrypteret kopi" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "vis tilvalg for S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" -"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" -"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" -"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"\"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"tilvalg:\n" -" -A \tudfold alias\n" -" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" -" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" -" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" -" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" -" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" -" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" -" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" -" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" -" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" -" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" -" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" -" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" -" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" -" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" -" -y\t\tvælg en indbakke\n" -" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" -" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" -" -h\t\tdenne hjælpeskærm" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Tilvalg ved oversættelsen:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan ikke klargøre terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s findes ikke. Opret?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ingen indbakker er defineret" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevbakken er tom." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevbakken er ødelagt!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Udfører ændringer ..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Genåbner brevbakke ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan ikke skrive brev" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hop til: " +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hop til: " #: menu.c:424 msgid "Invalid index number." @@ -3755,58 +2830,104 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3877,8 +2998,8 @@ msgstr "I/O-fejl" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" @@ -3891,12 +3012,12 @@ msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" @@ -3908,25 +3029,25 @@ msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" @@ -3940,118 +3061,118 @@ msgstr "Fingeraftryk: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4060,7 +3181,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" @@ -4080,124 +3201,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4241,133 +3367,133 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Henter brev ..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Henter navnerum ..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logger ind ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4416,50 +3542,50 @@ msgstr "Ikke mere citeret tekst." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." @@ -4507,19 +3633,19 @@ msgstr "S msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4527,26 +3653,26 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4554,406 +3680,485 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Starter pgp ..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Godkender (SASL) ..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Godkender (APOP) ..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Godkender (SASL) ..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Godkender (APOP) ..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Ny forespørgsel" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Opret alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Overfør til program" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fejl ved gensending af brev!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fejl ved gensending af breve!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -4991,151 +4196,175 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Bilag gemt." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Du er på den sidste side." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Du er på den første side." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5151,104 +4380,104 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Troet " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "kontrolleret " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5256,19 +4485,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5276,7 +4505,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5284,57 +4513,57 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" @@ -5355,12 +4584,677 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "tom funktion" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vis denne del som tekst" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "gå til bunden af siden" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vis fil" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "skift filkatalog" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ret i Bcc-listen" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ret i Cc-listen" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ret brevdelens indkodning" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "kopiér dette brev til fil" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ret afsender (from:)" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "redigér brev" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "ret i Cc-listen" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "stavekontrollér brevet" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "send brevet" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "flyt til nederste listning" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "flyt til midterste listning" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "flyt til øverste listning" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "slet den aktuelle listning" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "slet alle breve i deltråd" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "slet alle breve i tråd" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "fremvis et brev" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "slet tegnet foran markøren" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Gennemløb indbakker" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "slet tegnet under markøren" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "gå til linjeslut" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "flyt markøren til slutning af ord" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "gå ned igennem historik-listen" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "gå op igennem historik-listen" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "slet resten af ord fra markørens position" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "slet linje" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "slet ord foran markør" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "citér den næste tast" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "skriv ord med små bogstaver" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "skriv ord med store bogstaver" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "skriv en filmaske" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "forlad denne menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "gå til den første listning" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Opfølg til %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "vælg den aktuelle listning" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Du er ved første brev." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Du er ved første brev." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "svar til alle modtagere" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "gå ½ side ned" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "gå ½ side op" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "dette skærmbillede" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "gå til et indeksnummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "gå til den sidste listning" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "svar til en angivet postliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "hent post fra POP-server" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "udfør makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "skriv et nyt brev" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "fjern statusindikator fra brev" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "slet breve efter mønster" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "hent post fra IMAP-server nu" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "hent post fra POP-server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "gå til det første brev" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "gå til det sidste brev" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Gensend udvalgte breve til: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hop til det næste nye brev" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hop til næste deltråd" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hop til næste tråd" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hop til næste ulæste brev" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hop til forrige tråd" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hop til forrige deltråd" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hop til forrige nye brev" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "fjern valg efter mønster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "gå til midten af siden" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "gå til næste listning" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "flyt en linje ned" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "gå til næste side" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "gå til bunden af brevet" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "gå forbi citeret tekst" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "gå til toppen af brevet" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Gensend brev til %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "gå til forrige listning" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "flyt en linje op" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "gå til den forrige side" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{intern}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "svar på et brev" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "søg efter næste resultat" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sortér breve" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "fjern valg efter mønster" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "markér den aktuelle tråd" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "gå til toppen af siden" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "fjern valg efter mønster" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "vis MIME-dele" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "gå ½ side op" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "gå ½ side ned" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Genåbner brevbakke ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "vis tilvalg for PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vis nøglens bruger-id" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "Tjek for klassisk pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Føj en genposter til kæden" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vælg kædens forrige led" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vælg kædens næste led" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "opret dekrypteret kopi" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "vis tilvalg for S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8d72153..aa2a84c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Nico Golde \n" "Language-Team: German \n" @@ -11,87 +11,87 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername bei %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" @@ -100,208 +100,208 @@ msgstr "Adressbuch" # Until here: line numbers checked # # # # ###################################################### -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "Abonn." -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "Abonniere" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 msgid "Unsubscribe" msgstr "Beende Abonnement" -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "Als gelesen markieren" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnierte Newsgruppen" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnement-Muster: " -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster für Abonnement beenden: " -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -363,130 +363,130 @@ msgstr "Zu viele Parameter." msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -502,299 +502,299 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Dekomprimiere %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Dekomprimiere %s ..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimiere %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Komprimiere %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " @@ -803,61 +803,61 @@ msgstr "" "%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und " "Entpackte beibehalten!\n" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..." -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -916,107 +916,107 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe SMIME auf..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: " -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1036,40 +1036,40 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "Gültige Signatur von: " -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr " auch bekannt als: " -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr " erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 msgid "Error checking signature" msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur-Information --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1086,16 +1086,16 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1115,19 +1115,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1163,15 +1163,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1187,282 +1187,282 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüsselbenützung: " -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsseln" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "Zertifizierung" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "[Gesperrt]" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Daten..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]." -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpkc" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmkc" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nein" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng verlassen?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1470,272 +1470,272 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "Posten" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 msgid "Followup" msgstr "Followup" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Message-ID eingeben: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 msgid "Check for children of message..." msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 msgid "Deletion" msgstr "Löschen" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt-ng beenden?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 msgid "Undeletion" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "Newsgruppe öffnen" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "Wichtig-Markieren" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "Neu-Markieren" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "Gelesen-Markierung" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" @@ -1815,40 +1815,40 @@ msgstr "Ung msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." @@ -1861,76 +1861,76 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1938,51 +1938,51 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -2026,10 +2026,6 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." @@ -2038,6 +2034,10 @@ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." @@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2088,45 +2088,45 @@ msgstr "Hole Namensr msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." @@ -2139,120 +2139,120 @@ msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterst msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2261,1405 +2261,505 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter." -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "$%s kann nur gelesen werden" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Leere Funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" +#: main.c:89 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" +"eine Nachricht an .\n" +"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng." +"org.\n" +"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" +#: main.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" +"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n" +"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" +"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" +"`muttng -vv' für weitere Details.\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Zeige Anhang als Text an" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Gehe zum Ende der Seite" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "Zeige Datei an" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" +#: main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" +" -a \tHängt Datei an die Message an\n" +" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +" -F \tAlternatives muttrc File.\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" +" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +" -h\t\tDiese Hilfe" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" -msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" +#: main.c:263 +msgid "Compile Options:" +msgstr "Compile-Optionen:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "Wechsle Verzeichnisse" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox ist leer." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Speichere Änderungen..." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Editiere Followup-To-Feld" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Springe zu: " -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Keine Einträge" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "Verschicke Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "Zeige Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "Springe zum Ende des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lösche Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Gib Dateimaske ein" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Antworte an Newsgruppe" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "An Newsgruppe weiterleiten" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "Dieser Bildschirm" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Antworte an Mailing-Listen" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "Führe Makro aus" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Gehe zur Seitenmitte" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "Gehe zur nächsten Seite" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Übergehe zitierten Text" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Externe Adressenabfrage" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "Beantworte Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "Suche nächsten Treffer" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "Sortiere Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Springe zum Anfang der Seite" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Zeige Versionsnummer an" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" - -#: keymap_alldefs.h:205 -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:206 -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:208 -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:209 -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:210 -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:211 -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "Zeige PGP-Optionen" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "Suche nach klassischem PGP" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "Zeige S/MIME Optionen" - -#: main.c:85 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" -"eine Nachricht an .\n" -"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng." -"org.\n" -"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" - -#: main.c:90 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" -"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n" -"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" -"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" -"`muttng -vv' für weitere Details.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a \tHängt Datei an die Message an\n" -" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -msgid "Compile Options:" -msgstr "Compile-Optionen:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailbox ist leer." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailbox fehlerhaft!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Speichere Änderungen..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Springe zu: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ungültige Indexnummer." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Keine Einträge" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." #: menu.c:463 msgid "You cannot scroll up farther." @@ -3713,57 +2813,103 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3834,8 +2980,8 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" @@ -3848,12 +2994,12 @@ msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" @@ -3865,25 +3011,25 @@ msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht g msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" @@ -3897,113 +3043,113 @@ msgstr "Fingerabdruck: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "gnutls_global_init: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "tls_socket_read (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "tls_socker_write (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "gnutls_handshake: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" @@ -4011,7 +3157,7 @@ msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" @@ -4030,122 +3176,127 @@ msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zur msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 msgid "message(s) not deleted" msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4189,126 +3340,126 @@ msgstr "Kann %s nicht schreiben." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Schliesse Newsgruppe..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 msgid "Loading descriptions..." msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" @@ -4357,50 +3508,50 @@ msgstr "Kein weiterer zitierter Text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." @@ -4448,19 +3599,19 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4468,24 +3619,24 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4493,409 +3644,488 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentifiziere (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentifiziere (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentifiziere (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentifiziere (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" + +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" + +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültig " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültig " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -4933,154 +4163,178 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: send.c:494 +#: send.c:492 #, fuzzy msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 msgid "Article not posted." msgstr "Anhang gespeichert." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" "Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " "abbrechen?" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" "Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " "abgebrochen." -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "Artikel gepostet." -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5096,101 +4350,101 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5198,19 +4452,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5218,7 +4472,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5226,58 +4480,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -5297,14 +4551,674 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" -"Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %s\n" -"(bitte melden sie diesen Fehler auf \n" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "Leere Funktion" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "Zeige Datei an" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" + +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" + +#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" + +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "Editiere die CC-Liste" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "Editiere das From-Feld" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "Editiere Nachricht" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" + +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld" + +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld" + +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "Verschicke Nachricht" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "Zeige Nachricht an" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "Springe zum Zeilenende" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "Lösche Zeile" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "Gib Dateimaske ein" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Menü verlassen" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" + +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe" + +#~ msgid "forward to newsgroup" +#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" + +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." + +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" + +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "Dieser Bildschirm" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" + +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Führe Makro aus" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht" + +#~ msgid "break the thread in two" +#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" + +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" + +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" + +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" + +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Übergehe zitierten Text" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" + +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "Externe Adressenabfrage" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{intern}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "Beantworte Nachricht" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "Suche nächsten Treffer" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "Sortiere Nachrichten" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" + +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" + +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "" +#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" + +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" + +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" + +#~ msgid "go down to next mailbox" +#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" + +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" + +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" + +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +#~ "(please report this error to \n" +#~ msgstr "" +#~ "Fataler Fehler in Funktion '%s', aufgerufen aus Datei '%s', Zeile '%d': %" +#~ "s\n" +#~ "(bitte melden sie diesen Fehler auf \n" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 561fdd4..7c06b37 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,350 +21,350 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" # -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" # -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" # -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" # -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" # -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." # -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" # -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ." # -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." # -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" # -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ" # -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" # -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" # -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -441,154 +441,154 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" # -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" # # commands.c:92 -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -606,358 +606,358 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" # -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" # -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # # compose.c:103 -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" # -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" # -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" # -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " @@ -965,69 +965,69 @@ msgid "" msgstr "" # -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" # # pgp.c:207 -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" # # pgp.c:146 -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" # -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1095,171 +1095,171 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1269,25 +1269,25 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1313,24 +1313,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1349,13 +1349,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1376,20 +1376,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1416,344 +1416,344 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabifc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabifc" # -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " # -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1763,334 +1763,334 @@ msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" # -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # # pgp.c:1200 -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" # -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" # -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" # -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" # -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -2131,13 +2131,13 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" @@ -2178,47 +2178,47 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" # -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" @@ -2234,91 +2234,91 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2327,62 +2327,62 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" @@ -2429,10 +2429,6 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." @@ -2441,6 +2437,10 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." @@ -2462,12 +2462,12 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2495,55 +2495,55 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." @@ -2558,140 +2558,140 @@ msgstr "" msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2701,3662 +2701,3567 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" # -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" # -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" # -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" # -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" +"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" +"vv'.\n" +"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " +"åðáíáäéáíÝìåôå\n" +"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" -# -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +"<åñþôçóç> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +"<äéåõè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +"ôçí \n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" -# -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." + +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" - -# -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -# -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -# -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "yna" -# -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -# -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -# -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -# -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "oac" # -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." # -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -# -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -# -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -# -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -# -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -# -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -# -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -# -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" +#: mutt_ssl.c:317 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +#: mutt_ssl.c:333 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: mutt_ssl.c:415 +msgid "Unknown" +msgstr "¶ãíùóôï" # -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -# -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -# -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -# -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -# -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " áðü %s" -# -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ðñïò %s" -# -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -# -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" +msgstr "roa" -# -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -# -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "ro" -# -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -# -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -# -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" -# -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" # -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -# -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" # -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "" -"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "" -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mx.c:670 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +#: mx.c:691 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" +#: mx.c:1074 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." -# -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." -# -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{åóùôåñéêü}" - -#: keymap_alldefs.h:170 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" - -# -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" -# -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" +#: nntp/newsrc.c:342 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -# -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "" -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" # -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -# -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -# -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" +#: nntp/nntp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." # -#: keymap_alldefs.h:189 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." -# -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" + +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#: nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" + +# +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: nntp/nntp.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ËÞøç namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: keymap_alldefs.h:197 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." + +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." + +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." + +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÐñïçãÓåë" + +# +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "ÅðüìÓåë" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" +# +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Åðüìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç:" -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" +# +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: pattern.c:255 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -# keymap_defs.h:158 -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -# keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" +#: pattern.c:375 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -# keymap_defs.h:162 -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: pattern.c:387 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -# keymap_defs.h:163 -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: pattern.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -# keymap_defs.h:164 -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" + +# +#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" + +# +#: pattern.c:783 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" +# +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" +# +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +# +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +# +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" +# +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" +# +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" +# +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -# keymap_defs.h:161 -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." # -# keymap_defs.h:160 -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" +# pgp.c:130 +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # -# keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +# pgp.c:146 +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: main.c:85 -#, fuzzy +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" + +# +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" -"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" # -#: main.c:90 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" -"vv'.\n" -"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôå\n" -"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." + +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." + +# +# pgp.c:801 +#: pgp.c:710 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." -#: main.c:105 +# +# pgp.c:865 +#: pgp.c:769 msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" +"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" "\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +# +#: pgp.c:811 postpone.c:555 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +# +# pgp.c:1070 +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " -"<åñþôçóç> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " -"<äéåõè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" -" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +# compose.c:132 +#: pgp.c:1503 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +# +# compose.c:133 +#: pgp.c:1506 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +# +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." + +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +#: pgpkey.c:510 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +# +#: pgpkey.c:512 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +# +# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +# pgpkey.c:369 +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " + +# +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." -#: main.c:826 +# +# pgpkey.c:416 +#: pgpkey.c:752 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." + +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: main.c:830 +#: pop/pop_auth.c:245 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." + +# +#: pop/pop.c:110 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" + +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" # -#: main.c:946 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#: pop/pop.c:269 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." +#: pop/pop.c:398 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" +#: pop/pop.c:592 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: pop/pop.c:594 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" -"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: mbox.c:666 +#: pop/pop.c:635 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." +#: pop/pop_lib.c:187 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: mbox.c:800 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: pop/pop_lib.c:360 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: pop/pop_lib.c:520 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: pop/pop_lib.c:542 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" + +# +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:469 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" + +# +#: postpone.c:544 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." + +# +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" + +# +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" + +# +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "ÁíáæÞôçóç" + +# +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." + +# +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." + +# +#: query.c:267 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Åñþôçóç" + +# +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Åñþôçóç: " + +# +#: query.c:286 query.c:308 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Åñþôçóç '%s'" + +# +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" + +# +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" + +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" # -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvattach.c:683 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Äå âñÝèçêå." +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." +#: recvattach.c:1091 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: mh.c:638 mh.c:880 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" - -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" - -#: muttlib.c:828 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +#: recvattach.c:1109 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" - -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "yna" - -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" - -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" - -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" - -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" -msgstr "oac" +"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: muttlib.c:1182 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: muttlib.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: recvcmd.c:206 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: muttlib.c:1210 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +#: recvcmd.c:207 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" # -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: recvcmd.c:397 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#: recvcmd.c:426 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" # -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +# +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." +#: recvcmd.c:684 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" + +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" +"encapsulate ôéò Üëëåò;" + +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O óöÜëìá" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -# -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" # -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" # -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "¶ãíùóôï" +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" # -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: remailer.c:462 +msgid "Append" +msgstr "Ðñüóèåóç" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "Åßóïäïò" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" +# +#: remailer.c:464 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " áðü %s" +# +#: remailer.c:519 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ðñïò %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: mutt_ssl.c:623 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" +# +#: remailer.c:634 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" +# +#: remailer.c:735 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" +# +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +# +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +# +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +# +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +# +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +# +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +# +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +# +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." + +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +# +#: send.c:559 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +# +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +# +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +# +#: send.c:818 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +# +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +# +#: send.c:1437 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +# +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +# +#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +msgid "Article not posted." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." - -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: mx.c:130 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: mx.c:139 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: mx.c:222 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." -# -#: mx.c:256 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" # -#: mx.c:264 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: mx.c:486 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: mx.c:575 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." + +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" # -#: mx.c:637 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ÅããñáöÞ %s..." +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: mx.c:668 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: mx.c:689 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: mx.c:756 +#: sendlib.c:814 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: sendlib.c:2043 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: mx.c:790 +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" + +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" +"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " +"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." -# -#: mx.c:843 mx.c:1024 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" # -#: mx.c:882 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: mx.c:885 mx.c:1077 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: mx.c:1011 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: mx.c:1014 +#: signal.c:36 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: mx.c:1073 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." - -#: mx.c:1305 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" -#: mx.c:1451 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +# +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: mx.c:1459 +# pgp.c:130 +#: smime.c:120 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." - -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: smime.c:330 +msgid "Expired " +msgstr "¸ëçîå " -# -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: smime.c:336 +msgid "Invalid " +msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#: smime.c:339 +msgid "Unknown " +msgstr "¶ãíùóôï " # -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +# pgp.c:1200 +#: smime.c:371 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#: smime.c:393 +#, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -# -#: nntp/nntp.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" -#: nntp/nntp.c:159 +# +# pgp.c:1194 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # -#: nntp/nntp.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" +# pgp.c:1194 +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: nntp/nntp.c:381 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " +"óõíÝ÷åéá)" + +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: nntp/nntp.c:695 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." +#: smime.c:1166 +msgid "no certfile" +msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: nntp/nntp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." +#: smime.c:1169 +msgid "no mbox" +msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#: nntp/nntp.c:721 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -# -#: nntp/nntp.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." -#: nntp/nntp.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +# +# pgp.c:1070 +#: smime.c:1388 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: nntp/nntp.c:898 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: nntp/nntp.c:979 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" +# +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n" +"\n" # -#: nntp/nntp.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." - -#: nntp/nntp.c:1037 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +#: smime.c:1675 smime.c:1687 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" +# pgp.c:980 +#: smime.c:1717 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" +# pgp.c:676 +#: smime.c:1720 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "ËÞøç namespaces..." +# pgp.c:988 +#: smime.c:1778 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: nntp/nntp.c:1174 -msgid "Mark all articles read?" +# +# pgp.c:682 +#: smime.c:1780 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" # -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +# compose.c:132 +#: smime.c:1888 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # -#: nntp/nntp.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +# compose.c:133 +#: smime.c:1889 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" -#: nntp/nntp.c:1354 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -# -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1393 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: smime.c:1907 +msgid "dt" msgstr "" -# -#: nntp/nntp.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1520 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: smime.c:1919 +msgid "468" msgstr "" -# -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÐñïçãÓåë" +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -# -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "ÅðüìÓåë" +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" -# -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "¼øçÐñïóÜñô" +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç:" +#: thread.c:989 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." # -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" -# -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" # -#: parse.c:587 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" # -#: pattern.c:253 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: pattern.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" # -#: pattern.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" # -#: pattern.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" # -#: pattern.c:529 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" # -#: pattern.c:542 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: pattern.c:733 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" -# -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -# -#: pattern.c:787 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -# -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:130 -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:146 -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -#: pgp.c:393 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." - -#: pgp.c:439 pgp.c:928 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:801 -#: pgp.c:708 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # -# pgp.c:865 -#: pgp.c:767 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: pgp.c:809 postpone.c:556 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -# pgp.c:1070 -#: pgp.c:978 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" - -#: pgp.c:1400 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -# compose.c:132 -#: pgp.c:1501 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " - -#: pgp.c:1502 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1502 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -# compose.c:133 -#: pgp.c:1504 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pgpinvoke.c:299 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" -#: pgpkey.c:465 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -#: pgpkey.c:508 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:697 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -# -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:725 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:750 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Êëåéäß PGP %s." +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop/pop.c:109 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: pop/pop.c:115 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +# +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pop/pop.c:268 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: pop/pop.c:397 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: pop/pop.c:523 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: pop/pop.c:582 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: pop/pop.c:591 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: pop/pop.c:593 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: pop/pop.c:629 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: pop/pop.c:634 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." +# +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." +# +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: pop/pop_lib.c:190 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: pop/pop_lib.c:218 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: pop/pop_lib.c:363 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pop/pop_lib.c:523 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: pop/pop_lib.c:545 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" # -#: postpone.c:170 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: postpone.c:248 postpone.c:257 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:470 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: postpone.c:545 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: query.c:94 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: query.c:214 query.c:240 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: query.c:266 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: query.c:279 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Åñþôçóç: " +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: query.c:285 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Åñþôçóç '%s'" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: recvattach.c:58 -msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" -#: recvattach.c:424 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +# +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: recvattach.c:479 -msgid "Saving..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: recvattach.c:575 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: recvattach.c:591 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: recvattach.c:652 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: recvattach.c:652 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: recvattach.c:681 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: recvattach.c:746 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: recvattach.c:746 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: recvattach.c:974 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: recvattach.c:987 -msgid "Attachments" -msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: recvattach.c:1023 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: recvattach.c:1089 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: recvattach.c:1098 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: recvattach.c:1107 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: recvcmd.c:204 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: recvcmd.c:205 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: recvcmd.c:395 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: recvcmd.c:424 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" -#: recvcmd.c:438 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " -"ôùí Üëëùí;" +# +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: recvcmd.c:557 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" # -#: recvcmd.c:682 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" -"encapsulate ôéò Üëëåò;" +# +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: remailer.c:460 -msgid "Append" -msgstr "Ðñüóèåóç" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" -#: remailer.c:461 -msgid "Insert" -msgstr "Åßóïäïò" +# +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: remailer.c:462 -msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" -#: remailer.c:464 -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." -#: remailer.c:491 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" +# +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" # -#: remailer.c:517 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" -#: remailer.c:573 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." +# +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" -#: remailer.c:601 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." +# +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" -#: remailer.c:622 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." +# +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: remailer.c:632 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " -#: remailer.c:642 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +# +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" -#: remailer.c:678 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." +# +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" -#: remailer.c:701 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " -"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" +# +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: remailer.c:733 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: remailer.c:736 -msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +# +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" -#: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +# +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: send.c:533 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: send.c:564 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" + +# +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" + +# +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" + +# +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: send.c:740 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: send.c:798 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: send.c:802 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: send.c:809 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: send.c:825 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: send.c:828 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: send.c:1133 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: send.c:1447 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: send.c:1481 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: send.c:1482 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: send.c:1523 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: send.c:1557 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: send.c:1568 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: send.c:1573 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: send.c:1591 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: send.c:1594 send.c:1600 -msgid "No subject specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: send.c:1606 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." - -#: send.c:1618 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" -#: send.c:1621 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +# +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: send.c:1681 -msgid "Sending message..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: send.c:1805 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: send.c:1811 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: send.c:1813 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: send.c:1814 send.c:1816 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -# -#: sendlib.c:394 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: sendlib.c:422 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: sendlib.c:826 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: sendlib.c:993 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: sendlib.c:2063 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" - -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" -"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " -"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -# pgp.c:130 -#: smime.c:110 #, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" -#: smime.c:311 -msgid "Trusted " -msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " +# +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: smime.c:314 -msgid "Verified " -msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " +# +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" -#: smime.c:317 -msgid "Unverified" -msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" +# +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: smime.c:320 -msgid "Expired " -msgstr "¸ëçîå " +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" -#: smime.c:323 -msgid "Revoked " -msgstr "ÁíáêëÞèçêå " +# +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: smime.c:326 -msgid "Invalid " -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: smime.c:329 -msgid "Unknown " -msgstr "¶ãíùóôï " +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -# pgp.c:1200 -#: smime.c:361 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: smime.c:383 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" +# +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:537 smime.c:598 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:540 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" -#: smime.c:617 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " -"óõíÝ÷åéá)" +# +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" -#: smime.c:769 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." +# +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: smime.c:1156 -msgid "no certfile" -msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "" +#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: smime.c:1159 -msgid "no mbox" -msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." +# +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -# pgp.c:1070 -#: smime.c:1378 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." +# +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ OpenSSL --]\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: smime.c:1665 smime.c:1677 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -# pgp.c:980 -#: smime.c:1707 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -# pgp.c:676 -#: smime.c:1710 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -# pgp.c:988 -#: smime.c:1768 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -# pgp.c:682 -#: smime.c:1770 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" +# keymap_defs.h:158 +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -# compose.c:132 -#: smime.c:1878 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " +# keymap_defs.h:159 +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # -# compose.c:133 -#: smime.c:1879 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +# keymap_defs.h:162 +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" -#: smime.c:1892 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:163 +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" -#: smime.c:1894 -msgid "drac" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:164 +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: smime.c:1896 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: smime.c:1897 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: smime.c:1908 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: smime.c:1909 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: smime.c:1923 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +# +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: smime.c:1924 -msgid "895" -msgstr "" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: smime.c:1951 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -# -#: sort.c:282 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: sort.c:314 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +# keymap_defs.h:161 +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" +# keymap_defs.h:160 +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." - -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +# keymap_defs.h:159 +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" # #, fuzzy diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9563397..9c6c3c0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,293 +13,293 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " "kreita." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: nesufi msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" @@ -362,130 +362,130 @@ msgstr "tro da argumentoj" msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,363 +503,363 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(daýrigi)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri per: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -918,160 +918,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ne estas disponata." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1080,33 +1080,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1114,19 +1114,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1163,328 +1163,328 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Æifri" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Eksvalidiøinte" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "iskanf" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "iskanf" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -1492,282 +1492,282 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Donu keyID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Forviþi" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Malforviþi" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" @@ -1846,40 +1846,40 @@ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" @@ -1892,124 +1892,124 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Øeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." @@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Rajti msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." @@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Rajti msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2115,46 +2115,46 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." @@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -2289,1415 +2289,489 @@ msgstr "Kopias mesa msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "malplena funkcio" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vidigi parton kiel tekston" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "iri al fino de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vidigi dosieron" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" +"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" +"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" +"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" +"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "þanøi la dosierujon" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redakti la BCC-liston" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redakti la CC-liston" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redakti kodadon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redakti la dosieron aldonotan" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcioj:\n" +" -A traduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" +" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "redakti la From-kampon" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "redakti la mesaøon" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redakti parton, uzante mailcap" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "redakti la CC-liston" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la traduka¼o:" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redakti la liston de ricevontoj" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "apliki ispell al la mesaøo" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "verki novan parton per mailcap" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Poþtfako estas fuþita!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "sendi la mesaøon" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skribas þanøojn ..." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aktualigi la kodadon de parto" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "aldoni sendinton al adresaro" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "movi registron al fino de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "movi registron al mezo de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "movi registron al komenco de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "forviþi registron" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "montri plenan adreson de sendinto" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "montri mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redakti la krudan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salti al la komenco de la linio" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "kompletigi adreson kun demando" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salti al la fino de la linio" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citi la sekvontan klavopremon" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "majuskligi la vorton" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konverti la vorton al minuskloj" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konverti la vorton al majuskloj" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "enigi muttrc-komandon" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "enigi dosierþablonon" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "eliri el æi tiu menuo" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtri parton tra þelkomando" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "iri al la unua registro" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "elekti la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulumi supren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "æi tiu ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salti al indeksnumero" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "iri al la lasta registro" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "respondi al specifita dissendolisto" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "ruligi makroon" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "verki novan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "malfermi alian poþtfakon" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "malfermi alian poþtfakon" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "iri al la unua mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "iri al la lasta mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salti al la unua nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salti al la sekva subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salti al la sekva fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salti al la antaýa fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salti al la antaýa subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "þalti flagon æe mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "iri al la mezo de la paøo" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "iri al la sekva registro" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulumi malsupren unu linion" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "iri al la sekva paøo" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salti al la fino de la mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "supersalti cititan tekston" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salti al la komenco de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Redirekti mesaøon al %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "iri al la antaýa registro" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulumi supren unu linion" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "iri al la antaýa paøo" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "presi la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "respondi al mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "seræi pri la sekva trafo" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "alvoki komandon en subþelo" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordigi mesaøojn" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marki la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marki la aktualan subfadenon" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marki la aktualan fadenon" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "iri al la supro de la paøo" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "malforviþi la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "montri MIME-partojn" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "montri la aktivan limigþablonon" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rulumi supren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "montri PGP-funkciojn" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kontroli pri klasika PGP" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fari malæifritan kopion" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "montri S/MIME-funkciojn" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" -"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" -"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" -"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" -"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcioj:\n" -" -A traduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" -" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" -" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" -" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" -" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" -" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametroj de la traduka¼o:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ne povas krei %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Poþtfako estas malplena." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Poþtfako estas fuþita!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skribas þanøojn ..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ne povas skribi mesaøon" #: menu.c:417 msgid "Jump to: " @@ -3768,58 +2842,104 @@ msgstr "Saltado ne funkcias msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markado ne funkcias." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3890,8 +3010,8 @@ msgstr "eraro msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" @@ -3904,12 +3024,12 @@ msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" @@ -3921,25 +3041,25 @@ msgstr "Atestilo de servilo ankora msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" @@ -3953,118 +3073,118 @@ msgstr "Fingrospuro: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4073,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" @@ -4093,124 +3213,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4254,133 +3379,133 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Salutas ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4429,50 +3554,50 @@ msgstr "Ne plu da citita teksto." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" @@ -4520,19 +3645,19 @@ msgstr "Ser msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4540,26 +3665,26 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4567,410 +3692,489 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Aldoni Nomon" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Seræi" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Nevalida relativa dato: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nevalida " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nevalida " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Enþovi" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Forviþi" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -5008,150 +4212,174 @@ msgstr "Mankas temlinio; msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Parto skribita." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eligo de la liverprocezo" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eligo de la liverprocezo" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vi estas æe la unua paøo." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5168,103 +4396,103 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5272,19 +4500,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5292,7 +4520,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5300,7 +4528,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5308,52 +4536,52 @@ msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " "(f)orgesi? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ispkaf" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -5374,12 +4602,678 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "malplena funkcio" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "iri al fino de paøo" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vidigi dosieron" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "þanøi la dosierujon" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "redakti la BCC-liston" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "redakti la CC-liston" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "redakti priskribon de parto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "redakti kodadon de parto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "redakti la From-kampon" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "redakti la mesaøon" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "redakti la CC-liston" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "verki novan parton per mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "sendi la mesaøon" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "forviþi registron" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "montri mesaøon" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "salti al la komenco de la linio" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "salti al la fino de la linio" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "majuskligi la vorton" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "enigi muttrc-komandon" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "enigi dosierþablonon" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "iri al la unua registro" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "elekti la aktualan registron" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "æi tiu ekrano" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "salti al indeksnumero" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "iri al la lasta registro" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ruligi makroon" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "verki novan mesaøon" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "iri al la unua mesaøo" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "salti al la sekva fadeno" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "iri al la sekva registro" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "iri al la sekva paøo" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "supersalti cititan tekston" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "iri al la antaýa registro" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rulumi supren unu linion" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "iri al la antaýa paøo" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "presi la aktualan registron" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interna}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "respondi al mesaøo" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordigi mesaøojn" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marki la aktualan registron" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marki la aktualan fadenon" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "iri al la supro de la paøo" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "montri MIME-partojn" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "montri PGP-funkciojn" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "fari malæifritan kopion" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fdcd1f4..24824ea 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,294 +12,294 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -363,134 +363,134 @@ msgstr "Demasiados par msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -506,365 +506,365 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -925,160 +925,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1087,23 +1087,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1212,302 +1212,302 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicoln" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicoln" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1515,283 +1515,283 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Suprimir" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" @@ -1870,40 +1870,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -1916,76 +1916,76 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1994,53 +1994,53 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -2084,10 +2084,6 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." @@ -2096,6 +2092,10 @@ msgstr "Verificando autentidad (an msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autentidad anónima falló." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." @@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2146,47 +2146,47 @@ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." @@ -2199,124 +2199,124 @@ msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2325,1440 +2325,506 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" +"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" +"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" +"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" +"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Cambiar muestra de subpartes" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ir al final de la página" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ver archivo" +#: main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opciones:\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +" -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opciones especificadas al compilar:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorio" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "revisar buzones por correo nuevo" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editar el campo BCC" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "No hay destinatario.\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editar el campo CC" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "El buzón está vacío." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editar el archivo a ser adjunto" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "editar el campo de from" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editar el mensaje con cabecera" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "editar el mensaje" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "editar el campo CC" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editar el campo Reply-To" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "editar el campo Reply-To" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "editar el campo Reply-To" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabriendo buzón..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editar el campo TO" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "No hay entradas." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Corrección ortográfica via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "enviar el mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "guardar el mensaje en un buzón" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "suprimir" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostrar dirección completa del autor" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "mostrar el mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editar el mensaje completo" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar al principio del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzones de entrada" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "completar dirección con pregunta" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar al final del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "mover el cursor al final de la palabra" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "marcar como cita la próxima tecla" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "capitalizar la palabra" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "convertir la palabra a minúsculas" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entrar comando de muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entrar un patrón de archivos" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "salir de este menú" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "mover la primera entrada" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleccionar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Está en el primer mensaje." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "editar el mensaje con cabecera" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Está en el primer mensaje." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a todos los destinatarios" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "media página hacia abajo" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "media página hacia arriba" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número del índice" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ir a la última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder a la lista de correo" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "obtener correo de un servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "ejecutar un macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "escribir un mensaje nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir otro buzón" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "abrir otro buzón" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtener correo de un servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ir al primer mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ir al último mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar al próximo subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar al próximo hilo" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar al hilo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar al subhilo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marcar el hilo actual como leído" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marcar el subhilo actual como leído" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "guardar cabios al buzón" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ir al centro de la página" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ir a la próxima entrada" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "bajar un renglón" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ir a la próxima página" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar al final del mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar muestra del texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar atrás del texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar al principio del mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Rebotar mensaje a %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ir a la entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "subir un renglón" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ir a la página anterior" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimir la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "guardar cambios al buzón y salir" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar mensaje pospuesto" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "refrescar la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "buscar próxima coincidencia" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "invocar comando en un subshell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordenar mensajes" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marcar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marcar el subhilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marcar el hilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ir al principio de la página" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaurar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostrar patrón de limitación activo" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expander hilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expander todos los hilos" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "media página hacia arriba" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "media página hacia abajo" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "¡Error al escribir el buzón!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Reabriendo buzón..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adjuntar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostrar opciones PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceptar la cadena construida" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Agregar un remailer a la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Poner un remailer en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "crear copia descifrada y suprimir " - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "crear copia descifrada" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraer claves PGP públicas" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostrar opciones PGP" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" -"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" -"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" -"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" -"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" -" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" -" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" -" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" -" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" -" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" -" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " -"espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" -" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" -" -h\t\teste mensaje de ayuda" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opciones especificadas al compilar:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error al inicializar la terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No se pudo crear %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No hay destinatario.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "El buzón está vacío." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡El buzón está corrupto!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabriendo buzón..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "No se pudo escribir el mensaje" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "No hay entradas." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ya no puede bajar más." +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Ya no puede bajar más." #: menu.c:463 msgid "You cannot scroll up farther." @@ -3812,59 +2878,105 @@ msgstr "Saltar no est msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Marcar no está soportado." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3935,8 +3047,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" @@ -3949,12 +3061,12 @@ msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" @@ -3966,25 +3078,25 @@ msgstr "Certificado del servidor todav msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" @@ -3998,118 +3110,118 @@ msgstr "Huella: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4118,7 +3230,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" @@ -4138,124 +3250,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensajes rebotados." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4299,133 +3416,133 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Entrando..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4475,50 +3592,50 @@ msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" @@ -4566,19 +3683,19 @@ msgstr "La b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4586,27 +3703,27 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4614,419 +3731,498 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Invocando pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagación" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Indagación" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -5064,151 +4260,175 @@ msgstr "Sin asunto, msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Está en la última página." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Está en la primera página." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5225,111 +4445,111 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5338,26 +4558,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5366,7 +4586,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5375,58 +4595,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" @@ -5448,12 +4668,681 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operación nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Cambiar muestra de subpartes" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ir al final de la página" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ver archivo" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambiar directorio" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "editar el campo BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "editar el campo CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "editar el campo de from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "editar el mensaje" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "editar el campo CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "editar el campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "editar el campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "editar el campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "editar el campo TO" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "enviar el mensaje" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "suprimir" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "mostrar el mensaje" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "editar el mensaje completo" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "saltar al principio del renglón" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completar dirección con pregunta" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "saltar al final del renglón" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "mover el cursor al final de la palabra" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "capitalizar la palabra" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "convertir la palabra a minúsculas" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entrar comando de muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entrar un patrón de archivos" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "salir de este menú" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "mover la primera entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleccionar la entrada actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Está en el primer mensaje." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Está en el primer mensaje." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responder a todos los destinatarios" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "media página hacia abajo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "media página hacia arriba" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta pantalla" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "saltar a un número del índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ir a la última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responder a la lista de correo" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ejecutar un macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abrir otro buzón" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "abrir otro buzón" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ir al primer mensaje" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ir al último mensaje" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "saltar al próximo subhilo" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "saltar al próximo hilo" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "saltar al hilo anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "saltar al subhilo anterior" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "guardar cabios al buzón" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ir al centro de la página" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ir a la próxima entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "bajar un renglón" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ir a la próxima página" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "saltar al final del mensaje" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "saltar atrás del texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "saltar al principio del mensaje" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Rebotar mensaje a %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ir a la entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "subir un renglón" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ir a la página anterior" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimir la entrada actual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "refrescar la pantalla" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responder a un mensaje" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "buscar próxima coincidencia" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "invocar comando en un subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordenar mensajes" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marcar la entrada actual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marcar el subhilo actual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marcar el hilo actual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ir al principio de la página" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "restaurar la entrada actual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "media página hacia arriba" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "media página hacia abajo" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "¡Error al escribir el buzón!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Reabriendo buzón..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostrar opciones PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "enviar clave PGP pública" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verificar clave PGP pública" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aceptar la cadena construida" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir " + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "crear copia descifrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extraer claves PGP públicas" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "mostrar opciones PGP" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 81389b4..58e2e78 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,292 +14,292 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Taasta" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Vali" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Appi" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -362,132 +362,132 @@ msgstr "liiga palju argumente" msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,363 +503,363 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Valin %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Valin %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -918,160 +918,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1116,19 +1116,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1165,325 +1165,325 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimeu" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimeu" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ei" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1491,283 +1491,283 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Kustuta" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Taasta" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" @@ -1846,40 +1846,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Teate fail on tühi!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" @@ -1892,124 +1892,124 @@ msgstr "Sea lipp" msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Üldised seosed:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" @@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autentikaatoreid pole" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentimine (anonüümne)..." @@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Autentimine (anon msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autentikaatoreid pole" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." @@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2115,46 +2115,46 @@ msgstr "Laen nimeruumid..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." @@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei t msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2289,1428 +2289,499 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tühi operatsioon" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vaata lisa tekstina" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Lülita osade näitamist" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" +"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" +"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" +"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "liigu lehe lõppu" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vaata faili" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "näita uute teadetega postkaste" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "vaheta kataloogi" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "lisa sellele teatele teateid" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "toimeta BCC nimekirja" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "toimeta from välja" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "toimeta teadet" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postkast on riknenud!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "toimeta selle teate teemat" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "toimeta TO nimekirja" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "loo lisast ajutine koopia" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "käivita teatel ispell" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "saada teade" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "kirjuta teade kausta" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "koleeri teade faili/postkasti" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "loo teate saatjale alias" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "kustuta jooksev kirje" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "kustuta kõik teated teemas" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "esita saatja täielik aadress" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "näita teadet" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "toimeta kogu teadet" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori eest" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna algusse" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hüppa rea algusse" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "täienda failinime või aliast" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "täienda aadressi päringuga" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kustuta sümbol kursori alt" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hüppa realõppu" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "keri ajaloos alla" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "keri ajaloos üles" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "kustuta real kõik sümbolid" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "kustuta sõna kursori eest" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "sõna algab suurtähega" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "sisestage muttrc käsk" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "sisestage faili mask" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "välju sellest menüüst" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "liigu esimesele kirjele" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "edasta teade kommentaaridega" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "vali jooksev kirje" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "toimeta teadet koos päisega" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Te olete esimesel teatel." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "vasta kõikidele" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "see ekraan" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hüppa indeksi numbrile" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "liigu viimasele kirjele" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "vasta määratud postiloendile" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "käivita makro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "koosta uus e-posti teade" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "ava teine kaust" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "ava teine kaust" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "puhasta teate olekulipp" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "lae kiri IMAP serverilt" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "lae kiri POP serverilt" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "liigu esimesele teatele" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "liigu viimasele teatele" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hüppa järgmisele teemale" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hüppa teema vanemteatele" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hüppa eelmisele teemale" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märgi jooksev teema loetuks" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sea teate olekulipp" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salvesta postkasti muutused" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "taasta mustrile vastavad teated" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "liigu lehe keskele" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "liigu järgmisele kirjele" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "keri üks rida alla" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "liigu järgmisele lehele" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hüppa teate lõppu" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hüppa teate algusse" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Peegelda teade aadressile %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "liigu eelmisele kirjele" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "keri üks rida üles" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "liigu eelmisele lehele" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "trüki jooksev kirje" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "otsi aadresse välise programmiga" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "võta postitusootel teade" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{sisemine}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "vasta teatele" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "võta teade aluseks uuele" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salvesta teade/lisa faili" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "otsi järgmist" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "otsi järgmist vastasuunas" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "lülita otsingumustri värvimine" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "järjesta teated" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "järjesta teated tagurpidi" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märgi jooksev kirje" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märgi jooksev alamteema" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märgi jooksev teema" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "liigu lehe algusse" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "taasta jooksev kirje" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "taasta kõik teema teated" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "taasta kõik alamteema teated" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "näita MIME lisasid" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ava/sule jooksev teema" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ava/sule kõik teemad" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge üles" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "keri pool lehekülge alla" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Viga postkasti avamisel!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Avan postkasti uuesti..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lisa PGP avalik võti" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "näita PGP võtmeid" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "saada PGP avalik võti" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vali ahela eelmine element" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vali ahela järgmine element" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "loo avateksti koopia" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "eemalda parool(id) mälust" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "näita S/MIME võtmeid" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" -"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileerimise võtmed:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " #: menu.c:424 msgid "Invalid index number." @@ -3777,59 +2848,105 @@ msgstr "h msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Loen %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Märkimist ei toetata." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s on vigane POP tee" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3900,8 +3017,8 @@ msgstr "S/V viga" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" @@ -3914,12 +3031,12 @@ msgstr "SSL msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" @@ -3931,25 +3048,25 @@ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" @@ -3963,118 +3080,118 @@ msgstr "S msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4083,7 +3200,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" @@ -4103,124 +3220,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Teated on peegeldatud." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4264,133 +3386,133 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Laen teadet..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Laen nimeruumid..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Meldin..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4439,50 +3561,50 @@ msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" @@ -4530,19 +3652,19 @@ msgstr "Otsing j msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4550,27 +3672,27 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4578,414 +3700,493 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Käivitan pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust USER." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Uus päring" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Loo alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Päring" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Toru" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Vigane " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -5023,150 +4224,174 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Te olete viimasel lehel." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Te olete esimesel lehel." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5183,103 +4408,103 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5287,19 +4512,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5307,7 +4532,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5315,58 +4540,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" @@ -5387,12 +4612,675 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "tühi operatsioon" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vaata lisa tekstina" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Lülita osade näitamist" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "liigu lehe lõppu" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vaata faili" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "vaheta kataloogi" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "toimeta lisatavat faili" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "toimeta from välja" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "toimeta teadet" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "toimeta selle teate teemat" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "toimeta TO nimekirja" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "käivita teatel ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "saada teade" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "kirjuta teade kausta" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "loo teate saatjale alias" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "kustuta jooksev kirje" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "esita saatja täielik aadress" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "näita teadet" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "toimeta kogu teadet" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "hüppa rea algusse" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "täienda failinime või aliast" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "täienda aadressi päringuga" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "hüppa realõppu" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos alla" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "keri ajaloos üles" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "sõna algab suurtähega" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "sisestage muttrc käsk" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "sisestage faili mask" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "välju sellest menüüst" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "liigu esimesele kirjele" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "vali jooksev kirje" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "vasta kõikidele" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "see ekraan" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "liigu viimasele kirjele" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "vasta määratud postiloendile" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "käivita makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "koosta uus e-posti teade" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ava teine kaust" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "ava teine kaust" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "puhasta teate olekulipp" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "liigu esimesele teatele" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "liigu viimasele teatele" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sea teate olekulipp" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "liigu lehe keskele" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "keri üks rida alla" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "liigu järgmisele lehele" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "hüppa teate lõppu" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "hüppa teate algusse" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "keri üks rida üles" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "liigu eelmisele lehele" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "trüki jooksev kirje" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "võta postitusootel teade" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{sisemine}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "vasta teatele" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "võta teade aluseks uuele" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "otsi järgmist" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "järjesta teated" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "märgi jooksev kirje" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "märgi jooksev alamteema" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "märgi jooksev teema" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "liigu lehe algusse" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "taasta jooksev kirje" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "taasta kõik teema teated" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "näita MIME lisasid" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ava/sule jooksev teema" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ava/sule kõik teemad" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lisa PGP avalik võti" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "näita PGP võtmeid" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "saada PGP avalik võti" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela eelmine element" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vali ahela järgmine element" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "loo avateksti koopia" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c381d73..5f6e62c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -18,299 +18,299 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Échec de renommage du fichier." # , c-format -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonnement de %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # , c-format -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Désabonnement de %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -380,132 +380,132 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -521,319 +521,319 @@ msgstr "" "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "darosintcp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "conversion" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Il n'y a pas d'attachements." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Clair" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (en ligne)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " # , c-format -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" # , c-format -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" # , c-format -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" # , c-format -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copie vers %s..." # , c-format -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " @@ -841,61 +841,61 @@ msgid "" msgstr "" # , c-format -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (heure courante : %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -956,114 +956,114 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Appel de SMIME..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1083,41 +1083,41 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "Bonne signature de : " -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr " alias : " -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr " créée : " -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 msgid "Error checking signature" msgstr "Erreur en vérifiant la signature" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1134,16 +1134,16 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1163,19 +1163,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1211,15 +1211,15 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1235,293 +1235,293 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "To valide ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "signature" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "certification" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Publiée par : " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 msgid "esabpfc" msgstr "csedpor" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 msgid "esabmfc" msgstr "csedmor" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "non" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -1529,288 +1529,288 @@ msgstr "Fonction non autoris msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." # , c-format -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Retirer" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" # , c-format -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" @@ -1891,42 +1891,42 @@ msgstr "Mauvais IDN dans %s msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" @@ -1941,142 +1941,142 @@ msgstr "Positionner l'indicateur" msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -2122,10 +2122,6 @@ msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentification (anonyme)..." @@ -2134,6 +2130,10 @@ msgstr "Authentification (anonyme)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'authentification anonyme a échoué." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2185,45 +2185,45 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." @@ -2236,133 +2236,133 @@ msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" # , c-format -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2371,1446 +2371,517 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s est un chemin POP invalide" # , c-format -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" # , c-format -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." # , c-format -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s est un chemin POP invalide" # , c-format -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" # , c-format -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "opération nulle" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" -"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" +"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" +"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" +"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" +"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "se déplacer en bas de la page" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "visualiser le fichier" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options :\n" +" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" +" -a \tattache un fichier à ce message\n" +" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" +" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" +" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:166 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "changer de répertoires" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "attacher un fichier à ce message" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "attacher un message à ce message" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "attacher un message à ce message" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "éditer la liste BCC" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "éditer la liste CC" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de compilation :" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "éditer la description de l'attachement" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "éditer le fichier à attacher" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "éditer le champ from" +# , c-format +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "éditer le message" +# , c-format +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "éditer la liste CC" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La boîte aux lettres est vide." -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "éditer l'objet de ce message" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "éditer la liste TO" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "éditer le content-type de l'attachement" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Écriture des changements..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" +# , c-format +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "lancer ispell sur le message" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "inverser le recodage de cet attachement" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Aller à : " -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numéro d'index invalide." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "envoyer le message" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Pas d'entrées." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "écrire le message dans un dossier" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "effacer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "afficher un message" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "éditer le message brut" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "déplacer le curseur au début du mot" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "aller au début de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "aller à la fin de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "redescendre dans l'historique" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "remonter dans l'historique" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "capitaliser le mot" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "convertir le mot en minuscules" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "convertir le mot en majuscules" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entrer une commande muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entrer un masque de fichier" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "sortir de ce menu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "se déplacer sur la première entrée" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" - -# , c-format -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "sélectionner l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Vous êtes sur le premier message." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Vous êtes sur le premier message." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "répondre à tous les destinataires" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "descendre d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "remonter d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "cet écran" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "aller à un numéro d'index" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "aller à la dernière entrée" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "répondre à la liste spécifiée" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "exécuter une macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "composer un nouveau message" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "casser la discussion en deux" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "ouvrir un dossier différent" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "ouvrir un dossier différent" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "aller au premier message" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "aller au dernier message" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "lier le message marqué au message courant" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "aller au nouveau message suivant" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "aller à la sous-discussion suivante" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "aller à la discussion suivante" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "aller au message non effacé suivant" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "aller au message non lu suivant" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "aller au message père dans la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "aller à la discussion précédente" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "aller à la sous-discussion précédente" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "aller au message non effacé précédent" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "aller au nouveau message précédent" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "aller au message non lu précédent" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marquer la discussion courante comme lue" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "aller au milieu de la page" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "aller à l'entrée suivante" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "descendre d'une ligne" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "aller à la page suivante" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "aller à la fin du message" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "inverser l'affichage du texte cité" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sauter le texte cité" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "aller au début du message" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" - -# , c-format -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Renvoyer le message à %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "aller à l'entrée précédente" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "remonter d'une ligne" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "aller à la page précédente" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "demander des adresses à un programme externe" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "rappeler un message ajourné" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "effacer l'écran et réafficher" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interne}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "répondre à un message" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "rechercher la prochaine occurrence" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "trier les messages" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marquer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marquer la sous-discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marquer la discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "aller en haut de la page" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "récupérer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "afficher les attachements MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "afficher le motif de limitation actuel" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "remonter d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "descendre d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "attacher une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "afficher les options PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envoyer une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "vérifier une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "reconnaissance pgp classique" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepter la chaîne construite" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" -"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "faire une copie déchiffrée" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraire les clés publiques supportées" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "afficher les options S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" -"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" -"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" -"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options :\n" -" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" -" -a \tattache un fichier à ce message\n" -" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" -" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" -" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" - -#: main.c:162 -#, fuzzy -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Options de compilation :" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" - -# , c-format -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossible de créer %s : %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" - -# , c-format -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La boîte aux lettres est vide." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Écriture des changements..." - -# , c-format -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossible d'écrire le message" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Aller à : " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numéro d'index invalide." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Pas d'entrées." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Défilement vers le bas impossible." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Défilement vers le haut impossible." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vous êtes sur la première page." +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vous êtes sur la première page." #: menu.c:501 msgid "You are on the last page." @@ -3857,61 +2928,107 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." # , c-format -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" + # , c-format #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format @@ -3988,8 +3105,8 @@ msgstr "erreur d'E/S" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" @@ -4004,13 +3121,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" @@ -4022,25 +3139,25 @@ msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" @@ -4054,115 +3171,115 @@ msgstr "Empreinte: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" @@ -4170,7 +3287,7 @@ msgstr "ATTENTION msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" @@ -4192,139 +3309,144 @@ msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" # , c-format -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Messages non renvoyés." # , c-format -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" # , c-format -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4370,139 +3492,139 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" # , c-format -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Connexion à %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Récupération du message..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Connexion à %s fermée" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Connexion..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4551,57 +3673,57 @@ msgstr "Il n'y a plus de texte cit msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" @@ -4651,19 +3773,19 @@ msgstr "D msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4671,24 +3793,24 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4696,421 +3818,503 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "en l(i)gne" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "csedior" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Appel de pgp..." # , c-format -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentification (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentification (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'authentification APOP a échoué." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentification (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentification (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L'authentification APOP a échoué." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Créer un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Requête" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." # , c-format -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erreur en renvoyant le message !" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " "autres ?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" # , c-format -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +# , c-format +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Date relative invalide : %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +# , c-format +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Invalide " + +# , c-format +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Invalide " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -5150,156 +4354,180 @@ msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" # , c-format -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" # , c-format -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Attachement sauvé." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." # , c-format -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vous êtes sur la dernière page." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vous êtes sur la première page." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." # , c-format #: signal.c:36 @@ -5319,107 +4547,107 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Vérifiée " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifiée" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Expirée " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Révoquée " # , c-format -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Inconnue " # , c-format -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5427,19 +4655,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5447,7 +4675,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5455,58 +4683,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "csaedor" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" @@ -5527,12 +4755,687 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "opération nulle" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "" +#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "se déplacer en bas de la page" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "visualiser le fichier" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "changer de répertoires" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "attacher un fichier à ce message" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "attacher un message à ce message" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "attacher un message à ce message" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "éditer la liste BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "éditer la liste CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "éditer la description de l'attachement" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "" +#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "éditer le fichier à attacher" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "éditer le champ from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "éditer le message" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "éditer la liste CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "éditer l'objet de ce message" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "éditer la liste TO" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "lancer ispell sur le message" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envoyer le message" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "écrire le message dans un dossier" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "effacer l'entrée courante" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "afficher un message" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "éditer le message brut" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "aller au début de la ligne" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "aller à la fin de la ligne" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "redescendre dans l'historique" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "remonter dans l'historique" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "capitaliser le mot" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "convertir le mot en minuscules" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "convertir le mot en majuscules" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entrer une commande muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entrer un masque de fichier" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "sortir de ce menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "répondre à tous les destinataires" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "descendre d'1/2 page" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "remonter d'1/2 page" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "cet écran" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "aller à un numéro d'index" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "aller à la dernière entrée" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "exécuter une macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "composer un nouveau message" + +#~ msgid "break the thread in two" +#~ msgstr "casser la discussion en deux" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "aller au premier message" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "aller au dernier message" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "lier le message marqué au message courant" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "aller au nouveau message suivant" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "aller à la discussion suivante" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "aller au message non effacé suivant" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "aller au message non lu suivant" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "aller au message père dans la discussion" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "aller à la discussion précédente" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "aller au message non effacé précédent" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "aller au nouveau message précédent" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "aller au message non lu précédent" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "aller au milieu de la page" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "aller à l'entrée suivante" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "descendre d'une ligne" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "aller à la page suivante" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "aller à la fin du message" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "sauter le texte cité" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "aller au début du message" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Renvoyer le message à %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "aller à l'entrée précédente" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "remonter d'une ligne" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "aller à la page précédente" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimer l'entrée courante" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "rappeler un message ajourné" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interne}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "répondre à un message" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "trier les messages" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marquer l'entrée courante" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marquer la discussion courante" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "aller en haut de la page" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "récupérer l'entrée courante" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "" +#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "afficher les attachements MIME" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "remonter d'1/2 page" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "descendre d'1/2 page" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "attacher une clé publique PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "afficher les options PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "reconnaissance pgp classique" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accepter la chaîne construite" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "" +#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier " +#~ "mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "faire une copie déchiffrée" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "afficher les options S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index cbb7326..cd62a2e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,295 +14,295 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n" " ficheiro vacío." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -366,135 +366,135 @@ msgstr "demasiados par msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -502,386 +502,386 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" # -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -925,160 +925,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1087,23 +1087,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1123,25 +1123,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1178,21 +1178,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1210,306 +1210,306 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcaio" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcaio" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "non" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Borrar" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" @@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡A mensaxe está valeira!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe non modificada." -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" @@ -1920,76 +1920,76 @@ msgstr "P msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1998,53 +1998,53 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -2088,11 +2088,6 @@ msgstr "unhook: tipo desco msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autenticación SASL fallida." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando como anónimo ..." @@ -2101,6 +2096,11 @@ msgstr "Autenticando como an msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticación anónima fallida." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autenticación SASL fallida." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2151,49 +2151,49 @@ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." @@ -2206,125 +2206,125 @@ msgstr "Este servidor IMAP msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2333,1436 +2333,502 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" # -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "O buzón é de só lectura." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" +"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver adxunto como texto" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" +"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "mover ó final da páxina" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ver ficheiro" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorios" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de compilación:" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error iniciando terminal." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita-la lista de BCC" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita-la lista CC" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita-lo campo \"De\"" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "O buzón está valeiro." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "edita-la mensaxe" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "edita-la lista CC" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " +"fallo)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita-lo campo Responder-A" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "edita-lo campo Responder-A" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "edita-lo campo Responder-A" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita-a lista do Para" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo buzón..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executar ispell na mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "envia-la mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada ó final da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "borra-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "amosar unha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita-la mensaxe en cru" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar ó comezo de liña" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "enderezo completo con consulta" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar ó final da liña" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "converti-la palabra a minúsculas" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "introducir un comando do muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "saír deste menú" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "moverse á primeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecciona-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Está na primeira mensaxe." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Está na primeira mensaxe." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a tódolos destinatarios" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número do índice" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "moverse á última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder á lista de correo especificada" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "executar unha macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compór unha nova mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir unha carpeta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "abrir unha carpeta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "moverse á primeira mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "moverse á última mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar ó vindeiro subfío" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar ó vindeiro fío" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar ó fío anterior" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar ó subfío anterior" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca-lo fío actual como lido" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca-lo subfío actual como lido" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gardar cambios ó buzón" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "moverse ó medio da páxina" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "moverse á vindeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "avanzar unha liña" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar ó final da mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar a visualización do texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar o texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Rebotar mensaxe a %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "moverse á entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "retroceder unha liña" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimi-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a unha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "chamar a un comando nun subshell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordear mensaxes" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca-lo subfío actual" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca-lo fío actual" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "moverse ó comezo da páxina" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "recupera-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "amosar adxuntos MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "amosar o patrón limitante actual" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expandir fío actual" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Reabrindo buzón..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "amosa-las opcións PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "verificar para pgp clásico" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Acepta-la cadea construida" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Engadir un remailer á cadea" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insertar un remailer na cadea" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Borrar un remailer da cadea" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "facer unha copia desencriptada" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraer chaves públicas PGP" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "amosa-las opcións PGP" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" -"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" -"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcións de compilación:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error iniciando terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Non foi posible crear %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "O buzón está valeiro." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡O buzón está corrupto!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " -"fallo)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo buzón..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 @@ -3825,59 +2891,105 @@ msgstr "O salto non est msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "O marcado non está soportado." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3948,8 +3060,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" @@ -3962,12 +3074,12 @@ msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" @@ -3979,25 +3091,25 @@ msgstr "O certificado do servidor non msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" @@ -4011,118 +3123,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4131,7 +3243,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" @@ -4151,124 +3263,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4313,133 +3430,133 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando con %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4488,50 +3605,50 @@ msgstr "Non hai m msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" @@ -4579,45 +3696,45 @@ msgstr "A b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4625,422 +3742,501 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticación APOP fallida." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticación APOP fallida." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Facer alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Canalizar" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Data relativa incorrecta: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -5078,151 +4274,175 @@ msgstr "Non hai tema, msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Adxunto gardado." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Está na derradeira páxina." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Está na primeira páxina." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5239,137 +4459,137 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5378,7 +4598,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5387,58 +4607,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" @@ -5460,12 +4680,680 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operación nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ver adxunto como texto" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "mover ó final da páxina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ver ficheiro" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambiar directorios" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edita-la lista de BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edita-la lista CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edita-lo campo \"De\"" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edita-la mensaxe" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edita-la lista CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edita-a lista do Para" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "executar ispell na mensaxe" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envia-la mensaxe" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "borra-la entrada actual" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "amosar unha mensaxe" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edita-la mensaxe en cru" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "saltar ó comezo de liña" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "enderezo completo con consulta" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "saltar ó final da liña" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "converti-la palabra a minúsculas" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "introducir un comando do muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "saír deste menú" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "moverse á primeira entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "selecciona-la entrada actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Está na primeira mensaxe." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Está na primeira mensaxe." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta pantalla" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "saltar a un número do índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "moverse á última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responder á lista de correo especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "executar unha macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "compór unha nova mensaxe" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "moverse á última mensaxe" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "saltar ó fío anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "saltar ó subfío anterior" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "gardar cambios ó buzón" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "moverse ó medio da páxina" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "moverse á vindeira entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "avanzar unha liña" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "saltar o texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Rebotar mensaxe a %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "moverse á entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "retroceder unha liña" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimi-la entrada actual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responder a unha mensaxe" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordear mensaxes" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marca-la entrada actual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marca-lo subfío actual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marca-lo fío actual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "recupera-la entrada actual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "amosar adxuntos MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Reabrindo buzón..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "verificar para pgp clásico" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Acepta-la cadea construida" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Engadir un remailer á cadea" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Insertar un remailer na cadea" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Borrar un remailer da cadea" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "facer unha copia desencriptada" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 017735b..387d9c3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,292 +15,292 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Választ" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Könyvtárváltás" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -363,130 +363,130 @@ msgstr "t msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,363 +503,363 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "átalakítom" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs melléklet." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Nincs" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s választása..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s választása..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -918,160 +918,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "PGP betöltés..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1116,19 +1116,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1165,327 +1165,327 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tamsbg" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tamsbg" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nem" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1493,284 +1493,284 @@ msgstr "A funkci msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Törlés" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Visszaállít" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" @@ -1849,40 +1849,40 @@ msgstr "Hib msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "A levélfájl üres!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" @@ -1895,75 +1895,75 @@ msgstr "Jelz msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1971,51 +1971,51 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Alap billentyûkombinációk:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" @@ -2059,10 +2059,6 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Azonosítás (anonymous)..." @@ -2071,6 +2067,10 @@ msgstr "Azonos msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." @@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "GSSAPI azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2121,46 +2121,46 @@ msgstr "N msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." @@ -2173,121 +2173,121 @@ msgstr "Ez az IMAP kiszolg msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen CLOSE" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2296,1423 +2296,496 @@ msgstr "%d lev msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "üres mûvelet" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" +"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "melléklet megtekintése szövegként" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" +"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" +"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" +"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "fájl megtekintése" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "könyvtár váltás" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "feladó mezõ szerkesztése" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "levél tárgyának szerkesztése" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ezen melléklet újrakódolása" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "üzenet elküldése" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "üzenet írása postafiókba" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ aljára" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ közepére" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés törlése" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "témarész összes üzenetének törlése" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "téma összes üzenetének törlése" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "a feladó teljes címének mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "üzenet megjelenítése" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "nyers üzenet szerkesztése" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ugrás a sor elejére" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "teljes cím lekérdezéssel" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "kurzoron álló karakter törlése" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ugrás a sor végére" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "karakterek törlése a sor végéig" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "karakterek törlése a szó végéig" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "karakter törlése a sorban" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "a következõ kulcs idézése" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "szó kisbetûssé alakítása" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "szó nagybetûssé alakítása" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Ez az elsõ levél." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Ez az elsõ levél." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "válasz az összes címzettnek" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ez a képernyõ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ugrás sorszámra" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "makró végrehajtása" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "új levél szerkesztése" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "más postafiók megnyitása" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "más postafiók megnyitása" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ugrás az elsõ levélre" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ugrás az utolsó levélre" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ugrás a következõ új levélre" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ugrás a következõ témarészre" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ugrás a következõ témára" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ugrás az elõzõ témára" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "téma jelölése olvasottnak" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "témarész jelölése olvasottnak" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "mentés postafiókba" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "mozgatás az oldal közepére" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ugrás a következõ oldalra" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ugrás az üzenet aljára" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "idézett szöveg átlépése" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ugrás az üzenet tetejére" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Levél visszaküldése %s részére" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "mozgás egy sorral feljebb" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "bejegyzés nyomtatása" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "változások mentése és kilépés" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "elhalasztott levél újrahívása" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "(belsõ)" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "válasz a levélre" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "keresés tovább" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "keresés visszafelé" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "keresett minta színezése ki/be" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "üzenetek rendezése" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "bejegyzés megjelölése" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "témarész megjelölése" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "téma megjelölése" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ugrás az oldal tetejére" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME mellékletek mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "téma kinyitása/bezárása" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "fél oldal lapozás felfelé" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "fél oldal lapozás lefelé" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP paraméterek mutatása" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasszikus php keresése" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Összeállított lánc elfogadása" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "visszafejtett másolat készítése" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "jelszó törlése a memóriából" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME opciók mutatása" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" #: menu.c:417 msgid "Jump to: " @@ -3783,59 +2856,105 @@ msgstr "Az ugr msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s olvasása... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3906,8 +3025,8 @@ msgstr "I/O hiba" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" @@ -3920,12 +3039,12 @@ msgstr "SSL kapcsol msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" @@ -3937,25 +3056,25 @@ msgstr "A szerver tan msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" @@ -3969,118 +3088,118 @@ msgstr "Ujjlenyomat: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4089,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" @@ -4109,124 +3228,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4270,133 +3394,133 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Levél letöltése..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Névterek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4445,50 +3569,50 @@ msgstr "Nincs t msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" @@ -4536,19 +3660,19 @@ msgstr "A keres msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4556,26 +3680,26 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4583,415 +3707,494 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "pgp hívása..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Új lekérdezés" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Álnév" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Átküld" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " "küldöd?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" "kódolod?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Érvénytelen " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Érvénytelen " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Hozzáfûzés" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -5031,150 +4234,174 @@ msgstr "Nincs t msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "A melléklet elmentve." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ez az utolsó oldal." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ez az elsõ oldal." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5191,103 +4418,103 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5295,19 +4522,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5315,7 +4542,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5323,7 +4550,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5331,52 +4558,52 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" @@ -5397,12 +4624,676 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "üres mûvelet" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "melléklet megtekintése szövegként" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "További részek mutatása/elrejtése" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ugrás az oldal aljára" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "fájl megtekintése" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "könyvtár váltás" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "új levél keresése a postafiókokban" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "feladó mezõ szerkesztése" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "levél tárgyának szerkesztése" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "ezen melléklet újrakódolása" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "üzenet elküldése" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "üzenet írása postafiókba" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ aljára" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ közepére" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés törlése" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "témarész összes üzenetének törlése" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "téma összes üzenetének törlése" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "a feladó teljes címének mutatása" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "üzenet megjelenítése" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "nyers üzenet szerkesztése" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ugrás a sor elejére" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "teljes cím lekérdezéssel" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "kurzoron álló karakter törlése" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ugrás a sor végére" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "karakterek törlése a sor végéig" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "karakterek törlése a szó végéig" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "karakter törlése a sorban" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "a következõ kulcs idézése" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "szó kisbetûssé alakítása" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "szó nagybetûssé alakítása" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ez az elsõ levél." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ez az elsõ levél." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "válasz az összes címzettnek" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ez a képernyõ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ugrás sorszámra" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "makró végrehajtása" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "új levél szerkesztése" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ugrás a következõ új levélre" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ugrás a következõ témarészre" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ugrás a következõ témára" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ témára" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "téma jelölése olvasottnak" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "témarész jelölése olvasottnak" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "mentés postafiókba" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "mozgatás az oldal közepére" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ugrás a következõ oldalra" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ugrás az üzenet aljára" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "idézett szöveg átlépése" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ugrás az üzenet tetejére" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "mozgás egy sorral feljebb" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "bejegyzés nyomtatása" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "változások mentése és kilépés" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "elhalasztott levél újrahívása" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "(belsõ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "válasz a levélre" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "keresés tovább" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "keresés visszafelé" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "keresett minta színezése ki/be" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "üzenetek rendezése" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "bejegyzés megjelölése" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "témarész megjelölése" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "téma megjelölése" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ugrás az oldal tetejére" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME mellékletek mutatása" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "téma kinyitása/bezárása" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP paraméterek mutatása" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "klasszikus php keresése" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Összeállított lánc elfogadása" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "jelszó törlése a memóriából" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "S/MIME opciók mutatása" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e8771c4..5a75f43 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -14,291 +14,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Gagal mengganti nama file." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -361,130 +361,130 @@ msgstr "parameternya terlalu banyak" msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -500,361 +500,361 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -913,161 +913,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL tidak tersedia." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Gagal mengirim surat." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1076,23 +1076,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,19 +1112,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1161,325 +1161,325 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Tdk valid " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Enkrip" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Dicabut " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Kadaluarsa" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "etsdilb" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "etsdilb" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nggak" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1487,284 +1487,284 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Hapus" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "" "~?\t\tsurat ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" @@ -1843,40 +1843,40 @@ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" @@ -1889,76 +1889,76 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1966,51 +1966,51 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -2054,10 +2054,6 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." @@ -2066,6 +2062,10 @@ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Authentikasi anonim gagal." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." @@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2116,45 +2116,45 @@ msgstr "Mencari namespaces..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." @@ -2167,120 +2167,120 @@ msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2289,1422 +2289,497 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" +"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" +"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak surat kosong." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "edit daftar CC" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Kotak surat kacau!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Melakukan perubahan..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ke: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ke awal kata" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke bawah" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scroll daftar history ke atas" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ubah kata ke huruf kapital" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ubah kata ke huruf kecil" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ubah kata ke huruf besar" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Balas ke %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "membuka folder lain" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Bounce surat ke %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat ini sebagai template" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread ini" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread ini" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry ini" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread ini" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan opsi2 PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "periksa pgp klasik" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus passphrase dari memory" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan bantuan ini" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opsi2 sewaktu kompilasi:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Kotak surat kosong." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Kotak surat kacau!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Melakukan perubahan..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ke: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nomer indeks tidak betul." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nomer indeks tidak betul." #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 @@ -3767,59 +2842,105 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3890,8 +3011,8 @@ msgstr "Kesalahan I/O" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" @@ -3904,12 +3025,12 @@ msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" @@ -3921,25 +3042,25 @@ msgstr "Sertifikat server belum sah" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" @@ -3953,118 +3074,118 @@ msgstr "Cap jari: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4073,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" @@ -4093,124 +3214,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4255,133 +3381,133 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Menghubungi %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Mengambil surat..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Sedang login..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4430,50 +3556,50 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" @@ -4521,19 +3647,19 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4541,26 +3667,26 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4568,410 +3694,489 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Tdk valid " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Tdk valid " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -5009,151 +4214,175 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Anda di halaman terakhir." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Anda di halaman pertama." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5169,103 +4398,103 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Kadaluarsa" -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5273,19 +4502,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5293,7 +4522,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5301,58 +4530,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" @@ -5373,12 +4602,677 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "null operation" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ke akhir halaman" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "kirim surat ke user lain" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "tampilkan file" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "pindah direktori" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edit daftar BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edit daftar CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edit keterangan lampiran" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edit kolom From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edit surat" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edit daftar CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edit daftar TO" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "kirim suratnya" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "hapus entry ini" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "hapus semua surat di thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "tampilkan surat" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edit keseluruhan surat" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ke awal kata" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ke awal baris" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ke akhir baris" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "scroll daftar history ke atas" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "hapus baris" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "menentukan file mask" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "keluar dari menu ini" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ke entry pertama" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Balas ke %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "forward surat dengan komentar" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "pilih entry ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "balas ke semua penerima" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "layar ini" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ke nomer indeks" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ke entry terakhir" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "menjalankan macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "menulis surat baru" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "membuka folder lain" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "membuka folder lain" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ke surat pertama" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ke surat terakhir" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ke subthread berikutnya" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ke thread berikutnya" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ke thread sebelumnya" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "tandai status dari surat" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ke tengah halaman" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ke entry berikutnya" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ke halaman berikutnya" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ke akhir surat" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ke awal surat" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Bounce surat ke %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ke entry sebelumnya" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "geser ke atas satu baris" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "cetak entry ini" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{jerohan}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "balas surat" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "urutkan surat-surat" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "tandai entry ini" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "tandai subthread ini" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "tandai thread ini" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ke awal halaman" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lampirkan PGP public key" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "periksa PGP public key" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "periksa pgp klasik" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "hapus passphrase dari memory" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 15265b9..9d49ce2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,295 +16,295 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" # FIXME -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -367,130 +367,130 @@ msgstr "troppi argomenti" msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,363 +507,363 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -871,21 +871,21 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -918,161 +918,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non è disponibile." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1081,51 +1081,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1141,342 +1141,342 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "escbia" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "escbia" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1484,284 +1484,284 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Cancella" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" @@ -1840,40 +1840,40 @@ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" @@ -1886,127 +1886,127 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -2050,10 +2050,6 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." @@ -2062,6 +2058,10 @@ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." @@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2112,46 +2112,46 @@ msgstr "Scarico i namespace..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." @@ -2164,120 +2164,120 @@ msgstr "Questo server IMAP msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." @@ -2286,1424 +2286,496 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazione nulla" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "spostati in fondo alla pagina" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "guarda il file" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" +"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" +"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" +"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" +"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "cambia directory" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "modifica la lista dei BCC" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "modifica il file da allegare" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "modifica il campo from" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "modifica il messaggio" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "modifica la lista dei CC" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "modifica la lista dei TO" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "modifica il tipo di allegato" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "spedisce il messaggio" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scrivi il messaggio in un folder" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "cancella la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "visualizza un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "modifica il messaggio grezzo" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta all'inizio della riga" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa il nome del file o l'alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta alla fine della riga" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "spostati in basso attraverso l'history" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "cancella la parola davanti al cursore" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "rendi minuscola la parola" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "rendi maiuscola la parola" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "inserisci un comando di muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "inserisci la maschera dei file" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "esci da questo menù" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "spostati alla prima voce" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" - -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleziona la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Sei al primo messaggio." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Sei al primo messaggio." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "rispondi a tutti i destinatari" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "questo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un numero dell'indice" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "spostati all'ultima voce" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "rispondi alla mailing list indicata" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "esegui una macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "componi un nuovo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "apri un altro folder" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "apri un altro folder" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "recupera la posta dal server IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al subthread successivo" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al thread successivo" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al successivo messaggio non letto" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al messaggio padre nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al thread precedente" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al thread seguente" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "segna il thread corrente come già letto" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "segna il subthread corrente come già letto" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "spostati in mezzo alla pagina" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla voce successiva" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "spostati una riga in basso" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla pagina successiva" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta in fondo al messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "salta oltre il testo citato" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta all'inizio del messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "spostati alla voce precedente" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "spostati in alto di una riga" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "spostati alla pagina precedente" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "stampa la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "richiama un messaggio rimandato" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{internal}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "rispondi a un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "esegui un comando in una subshell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordina i messaggi" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "segna la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "segna il subthread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "segna il thread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spostati all'inizio della pagina" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "de-cancella la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra gli allegati MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra il modello limitatore attivo" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(de)comprimi il thread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(de)comprimi tutti i thread" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "allega una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visualizza la chiave dell'user id" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accetta la catena costruita" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Accoda un remailer alla catena" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Inserisce un remailer nella catena" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Toglie un remail dalla catena" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fai una copia decodificata" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra le opzioni S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" -"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 @@ -3766,58 +2838,104 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3888,8 +3006,8 @@ msgstr "errore di I/O" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" @@ -3902,12 +3020,12 @@ msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" @@ -3919,25 +3037,25 @@ msgstr "Il certificato del server non msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" @@ -3951,118 +3069,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4071,7 +3189,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" @@ -4091,124 +3209,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4252,133 +3375,133 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Faccio il login..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4427,50 +3550,50 @@ msgstr "Non c' msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" @@ -4518,19 +3641,19 @@ msgstr "La ricerca msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4538,26 +3661,26 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4565,410 +3688,489 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Data relativa non valida: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Non valido " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Non valido " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -5006,151 +4208,175 @@ msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Allegato salvato." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Sei all'ultima pagina." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5167,104 +4393,104 @@ msgstr "Preso %s... Esco.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5272,19 +4498,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5292,7 +4518,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5300,7 +4526,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5308,53 +4534,53 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 #, fuzzy msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" @@ -5375,12 +4601,680 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operazione nulla" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "guarda il file" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambia directory" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "allega un file a questo messaggio" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "modifica la lista dei BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "modifica la lista dei CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "modifica il file da allegare" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "modifica il campo from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "modifica il messaggio" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "modifica la lista dei CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "modifica la lista dei TO" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "modifica il tipo di allegato" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "spedisce il messaggio" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "cancella la voce corrente" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "visualizza un messaggio" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "salta all'inizio della riga" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "salta alla fine della riga" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "rendi minuscola la parola" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "rendi maiuscola la parola" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "inserisci la maschera dei file" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "esci da questo menù" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "spostati alla prima voce" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" + +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleziona la voce corrente" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Sei al primo messaggio." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Sei al primo messaggio." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "questo schermo" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "salta a un numero dell'indice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "spostati all'ultima voce" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "esegui una macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "componi un nuovo messaggio" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "apri un altro folder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "apri un altro folder" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spostati al primo messaggio" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "salta al subthread successivo" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "salta al thread successivo" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "salta al thread precedente" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "salta al thread seguente" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "spostati alla voce successiva" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "spostati una riga in basso" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "spostati alla pagina successiva" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "salta in fondo al messaggio" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "salta oltre il testo citato" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "spostati alla voce precedente" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "spostati in alto di una riga" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "spostati alla pagina precedente" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "stampa la voce corrente" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{internal}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "rispondi a un messaggio" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "esegui un comando in una subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordina i messaggi" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "segna la voce corrente" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "segna il subthread corrente" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "segna il thread corrente" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "de-cancella la voce corrente" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostra gli allegati MIME" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Riapro la mailbox..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostra le opzioni PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accetta la catena costruita" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "fai una copia decodificata" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e831383..467ebe9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -16,289 +16,289 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "¸Ä¿Í̾: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "ÊÌ̾" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£" -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£" -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -361,130 +361,130 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,369 +492,369 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "ʿʸ" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: " # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£" -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -914,156 +914,156 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: " -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: " -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: " -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: " -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 msgid "Error checking signature" msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1080,16 +1080,16 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1181,283 +1181,283 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "̾Á° .............: " -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 msgid "[Invalid]" msgstr "[ÉÔÀµ]" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 msgid "encryption" msgstr "°Å¹æ²½" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "¡¢" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "½ð̾" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "¾ÚÌÀ" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 msgid "[Expired]" msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "Collecting data..." msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "¸°¸¡ºº " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 msgid "PGP keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 msgid "keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" # " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1465,283 +1465,283 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "ºï½ü" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "" "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" @@ -1821,41 +1821,41 @@ msgstr "%s msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" @@ -1868,79 +1868,79 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n" # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿ -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n" # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n" # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1948,51 +1948,51 @@ msgstr "" "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<ÉÔÌÀ>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" "°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" "̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" @@ -2036,10 +2036,6 @@ msgstr "unhook: %s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (ƿ̾)..." @@ -2048,6 +2044,10 @@ msgstr "ǧ msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ƿ̾ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (CRAM-MD5)..." @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "GSSAPI ǧ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "ǧ msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" @@ -2098,46 +2098,46 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." @@ -2150,121 +2150,121 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." @@ -2273,1431 +2273,505 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" +"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" +"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" +#: main.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" +" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" +" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" +" [-A <ÊÌ̾> ]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" +" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" +" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n" +" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" +" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" +" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" +" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:166 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{ÆâÉô}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" - -# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" - -# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" -"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" -"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" - -#: main.c:90 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" -" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" -" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" -" [-A <ÊÌ̾> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" -" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" -" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n" -" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" -" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" -" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" -" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" -" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨" - -#: main.c:162 -#, fuzzy -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" #: menu.c:628 msgid "You are on the first entry." @@ -3735,60 +2809,106 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "yna" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3859,8 +2979,8 @@ msgstr "I/O msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" @@ -3873,12 +2993,12 @@ msgstr "%s msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" @@ -3890,25 +3010,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" @@ -3922,113 +3042,113 @@ msgstr " msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" @@ -4036,7 +3156,7 @@ msgstr " msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" @@ -4055,125 +3175,130 @@ msgstr "%s msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4217,134 +3342,134 @@ msgstr "%s msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4393,50 +3518,50 @@ msgstr " msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" @@ -4484,19 +3609,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4504,24 +3629,24 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4529,405 +3654,486 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "¸¡º÷" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "¥Ñ¥¤¥×" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "ÊݸÃæ..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "ÉÔÀµ " + +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "ÉÔÀµ " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "ÄɲÃ" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "ÁÞÆþ" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "ºï½ü" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "¾µÇ§(OK)" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" @@ -4965,152 +4171,176 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" # ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" #: signal.c:36 #, c-format @@ -5127,103 +4357,103 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "̤¸¡¾Ú " -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "ÉÔÀµ " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5231,19 +4461,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5251,7 +4481,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5259,57 +4489,57 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" @@ -5330,12 +4560,681 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" + +#~ msgid "break the thread in two" +#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" + +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{ÆâÉô}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" + +# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" + +# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index fe73862..13b26ea 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,291 +16,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -363,130 +363,130 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -502,363 +502,363 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -917,160 +917,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1079,23 +1079,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1115,19 +1115,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1164,16 +1164,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1191,300 +1191,300 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1492,282 +1492,282 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "»èÁ¦" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "º¹±¸" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1806,12 +1806,12 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" @@ -1845,40 +1845,40 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" @@ -1891,124 +1891,124 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" @@ -2052,10 +2052,6 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..." @@ -2064,6 +2060,10 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" @@ -2114,46 +2114,46 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." @@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2288,1424 +2288,498 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" +"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" +"MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" +"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" +"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" +"½º> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¼±ÅûçÇ×:\n" +" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "from Çʵå ÆíÁý" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ÇöÀç È­¸é" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{³»ºÎÀÇ}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "´ÙÀ½ ã±â" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" -"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" -"MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" -"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" -"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" -"½º> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" -"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¼±ÅûçÇ×:\n" -" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" -" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" -" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" -" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" -" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" -" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" -" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" -" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" -" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" -" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" -" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" -" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" -" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" -" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "¼öÁ¤Áß..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 @@ -3768,60 +2842,106 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3892,8 +3012,8 @@ msgstr " msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" @@ -3906,12 +3026,12 @@ msgstr "%s msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" @@ -3923,25 +3043,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" @@ -3955,118 +3075,118 @@ msgstr "Fingerprint: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4075,7 +3195,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" @@ -4095,124 +3215,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4256,133 +3381,133 @@ msgstr "%s msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4431,50 +3556,50 @@ msgstr " msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" @@ -4522,19 +3647,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4542,26 +3667,26 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4569,407 +3694,486 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "»õ Áú¹®" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "¹«È¿ " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "¹«È¿ " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -5007,151 +4211,175 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5167,102 +4395,102 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5270,23 +4498,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5294,7 +4522,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5302,58 +4530,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" @@ -5374,12 +4602,675 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ã±â" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 151f799..e870389 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,291 +16,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -364,135 +364,135 @@ msgstr "per daug argument msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,365 +508,365 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -927,160 +927,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1212,304 +1212,304 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "usablp" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "usablp" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Trinti" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Gràþint" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" @@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" @@ -1920,76 +1920,76 @@ msgstr "U msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1998,53 +1998,53 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" @@ -2086,11 +2086,6 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." @@ -2099,6 +2094,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (anonimin msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." @@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2149,49 +2149,49 @@ msgstr "Gaunu vard msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." @@ -2204,124 +2204,124 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2330,1438 +2330,502 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulinë operacija" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" - -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" +"vv.'\n" +"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "eiti á puslapio apaèià" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "þiûrëti bylà" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "keisti katalogus" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "taisyti BCC sàraðà" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "taisyti From laukà" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "taisyti laiðkà" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "taisyti CC sàraðà" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "taisyti Reply-To laukà" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "taisyti ðio laiðko temà" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "taisyti To sàraðà" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "keisti priedo Content-Type" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "paleisti ispell laiðkui" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "siøsti laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "iðtrinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "rodyti laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "taisyti grynà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "perðokti á eilutës pradþià" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "perðokti á eilutës galà" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ávesti muttrc komandà" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ávesti bylø kaukæ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "iðeiti ið ðio meniu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "eiti á pirmà uþraðà" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "atsakyti visiems gavëjams" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ðis ekranas" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ðokti á indekso numerá" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "eiti á paskutiná áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "ávykdyti macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sukurti naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "atidaryti kità aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "atidaryti kità aplankà" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." - -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "eiti á pirmà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ðokti á kità subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ðokti á kità gijà" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ðokti á praeità gijà" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ðokti á praeità subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "eiti á puslapio vidurá" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "eiti á kità áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "slinktis viena eilute þemyn" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "eiti á kità puslapá" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ðokti á laiðko apaèià" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "praleisti cituojamà tekstà" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ðokti á laiðko virðø" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "eiti á praeità áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "eiti á praeità puslapá" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "spausdinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{vidinë}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "atsakyti á laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kviesti komandà subshell'e" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "rikiuoti laiðkus" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "paþymëti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "paþymëti esamà subgijà" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "paþymëti esamà gijà" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "eiti á puslapio virðø" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "sugràþinti esamà áraðà" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "rodyti MIME priedus" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." #: menu.c:446 msgid "You cannot scroll down farther." @@ -3819,59 +2883,105 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3942,8 +3052,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" @@ -3956,12 +3066,12 @@ msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" @@ -3973,25 +3083,25 @@ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" @@ -4005,118 +3115,118 @@ msgstr "Pir msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4125,7 +3235,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" @@ -4145,124 +3255,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4306,133 +3421,133 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4481,50 +3596,50 @@ msgstr "Cituojamo teksto neb msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" @@ -4572,19 +3687,19 @@ msgstr "Paie msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4592,27 +3707,27 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4620,419 +3735,498 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -5070,152 +4264,176 @@ msgstr "N msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5232,111 +4450,111 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5345,26 +4563,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5373,7 +4591,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5382,7 +4600,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5390,52 +4608,52 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" @@ -5457,12 +4675,679 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulinë operacija" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "þiûrëti bylà" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "keisti katalogus" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "taisyti From laukà" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "taisyti laiðkà" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "taisyti To sàraðà" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "siøsti laiðkà" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "rodyti laiðkà" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "perðokti á eilutës galà" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ðis ekranas" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ávykdyti macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." + +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ðokti á kità gijà" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "eiti á kità áraðà" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "eiti á kità puslapá" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{vidinë}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "paþymëti esamà gijà" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "rodyti MIME priedus" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/muttng.pot b/po/muttng.pot index b563c0e..f3394fe 100644 --- a/po/muttng.pot +++ b/po/muttng.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,288 +16,288 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "" -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "" -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "" -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "" -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "" -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "" -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "" -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "" -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "" -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "" -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "" -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "%s: no such attribute" msgstr "" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "" @@ -359,526 +359,526 @@ msgstr "" msgid "default colors not supported" msgstr "" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "" -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "" -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "" -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "" -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "" -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr "" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "" -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "" -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr "" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 msgid " sign as: " msgstr "" -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "" -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "" -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "" -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "" -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "" -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "" -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "" -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "" -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "" -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "" -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "" -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "" -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -892,526 +892,526 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 msgid "Error checking signature" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 msgid "[Invalid]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 msgid "encryption" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 msgid "[Expired]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 msgid "PGP keys matching" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 msgid "keys matching" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 msgid "esabpfc" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 msgid "esabmfc" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "" -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr "" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "" -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "" @@ -1419,272 +1419,272 @@ msgstr "" msgid "No visible messages." msgstr "" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "" -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 msgid "Followup" msgstr "" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "" -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 msgid "Enter Message-ID: " msgstr "" -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 msgid "Message not visible in limited view." msgstr "" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 msgid "Check for children of message..." msgstr "" -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "" -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "" -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "" -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "" -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 msgid "Deletion" msgstr "" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 msgid "Undeletion" msgstr "" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "" -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "" -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "" -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "" -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "" -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1706,12 +1706,12 @@ msgid "" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" @@ -1745,40 +1745,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "" @@ -1791,138 +1791,138 @@ msgstr "" msgid "Clear flag" msgstr "" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "" -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "" @@ -1946,10 +1946,6 @@ msgstr "" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" @@ -1958,6 +1954,10 @@ msgstr "" msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" @@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2008,45 +2008,45 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "" -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "" -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "" @@ -2059,118 +2059,118 @@ msgstr "" msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "" -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "" -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 msgid "Uploading message..." msgstr "" -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "" -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "" @@ -2179,1524 +2179,670 @@ msgstr "" msgid "Continue?" msgstr "" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 msgid "attachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "" -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "" -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "" -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "" -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" +#: main.c:89 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" +#: main.c:154 +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" +#: main.c:263 +msgid "Compile Options:" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the newsgroups list" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit the Followup-To field" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "edit the X-Comment-To field" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" +#: muttlib.c:829 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" +#: muttlib.c:1183 +msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" +#: muttlib.c:1191 +msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" +#: mutt_socket.c:490 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "get all children of the current message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "get parent of the current message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:205 -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:206 -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:209 -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:210 -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:211 -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "" - -#: main.c:85 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" - -#: main.c:90 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -msgid "Compile Options:" -msgstr "" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "" - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "" - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "" - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "" - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "" - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "" - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "" - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "" - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "" - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "" - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "" - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "" - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "" - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "" - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "" - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "" - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "" - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "" - -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "" - -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "" - -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "" - -#: mh.c:638 mh.c:880 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "" - -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" - -#: muttlib.c:828 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" - -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "" - -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "" - -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "" - -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "" - -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: muttlib.c:1182 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "" - -#: muttlib.c:1190 -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "" - -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "" - -#: muttlib.c:1210 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:317 @@ -3704,8 +2850,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "" @@ -3718,12 +2864,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "" @@ -3735,25 +2881,25 @@ msgstr "" msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" @@ -3767,113 +2913,113 @@ msgstr "" msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -3881,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" @@ -3900,121 +3046,126 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "" -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "" -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 msgid "message(s) not deleted" msgstr "" -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 msgid "Can't open trash folder" msgstr "" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "" -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "" -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 msgid "No mailboxes defined." msgstr "" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4058,126 +3209,126 @@ msgstr "" msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 msgid "Fetching message headers..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 msgid "Fetching list of articles..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 msgid "Loading descriptions..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4226,50 +3377,50 @@ msgstr "" msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "" @@ -4317,444 +3468,516 @@ msgstr "" msgid "Search interrupted." msgstr "" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "" -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "" -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "" -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "" -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "" + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "" -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "" -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "" -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "" -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "" - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "" - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "" - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "" -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "" -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "" -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "" -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "" -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "" -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "" -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: regex.c:1019 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: regex.c:1027 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: regex.c:1030 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "" @@ -4792,149 +4015,169 @@ msgstr "" msgid "No subject, aborting." msgstr "" -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "" -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "" -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "" -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 msgid "Article not posted." msgstr "" -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "" -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "" -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 msgid "No newsgroup specified." msgstr "" -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "" -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "" -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "" -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "" -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "" + +#: sidebar.c:440 +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "" + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "" + +#: sidebar.c:457 +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "" + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -4950,180 +4193,180 @@ msgstr "" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "" -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "" -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "" -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" @@ -5142,10 +4385,3 @@ msgstr "" #: thread.c:996 msgid "Parent message is not available." msgstr "" - -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7e32e81..e844dd5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -11,290 +11,290 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Kan bestand niet hernoemen." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Wijzig directory" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden voor %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmelden voor %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -357,130 +357,130 @@ msgstr "Te veel argumenten" msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -496,362 +496,362 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -910,161 +910,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1073,23 +1073,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1109,19 +1109,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1158,16 +1158,16 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1185,302 +1185,302 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ongeldig " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Versleutelen" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Herroepen " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Verlopen " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "voabigg" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "voabigg" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nee" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1488,283 +1488,283 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Geef keyID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Verwijderen" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Herstel" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1804,12 +1804,12 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" @@ -1843,40 +1843,40 @@ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen." -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" @@ -1889,75 +1889,75 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1965,51 +1965,51 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -2053,10 +2053,6 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." @@ -2065,6 +2061,10 @@ msgstr "Authenticatie (anoniem)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonieme verbinding mislukt." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." @@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" @@ -2115,45 +2115,45 @@ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Niet bestaande mailfolder" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." @@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2288,1415 +2288,490 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "lege functie" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "toon bijlage als tekst" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "naar het einde van deze pagina" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "toon bestand" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" +"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" +"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" +"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "verander directories" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "bewerk de Bcc-lijst" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +"bericht\n" +" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" +" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +"geen\n" +" -h\t\tdit hulp bericht" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopieer bericht naar bestand" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "bewerk het From-veld" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "bewerk het bericht" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "bewerk de Cc-lijst" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "bewerk Reply-To-veld" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailfolder is leeg." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "bewerk type van bijlage" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "controleer spelling via ispell" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "verstuur het bericht" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "controleer codering van een bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "maak een afkorting van de afzender" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "verplaats item naar midden van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "verwijder huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "verwijder alle berichten in subthread" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "wis alle berichten in thread" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "toon adres van afzender" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "toon bericht" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "bewerk het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "wis karakter voor de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ga naar begin van de regel" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "roteer door mailfolders" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "compleet adres met vraag" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "wis karakter onder de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ga naar regeleinde" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ga omhoog in history lijst" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ga omhoog in history list" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "wis regel" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "wis woord voor de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "begin het woord met een hoofdletter" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "verander het woord in kleine letters" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "verander het woord in hoofdletters" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "geef een muttrc commando in" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "geef bestandsmasker in" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "menu verlaten" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filter bijlage door een shell commando" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ga naar eerste item" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markeer bericht als belangrijk" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "stuur bericht door met commentaar" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecteer het huidige item" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "U bent bij het eerste bericht." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "U bent bij het eerste bericht." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "antwoord aan alle ontvangers" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "dit scherm" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ga naar een index nummer" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ga naar laatste item" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "haal mail vanaf POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "Voer macro uit" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "maak nieuw bericht aan" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "open een andere mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "open een andere mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "verwijder een status-vlag" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "verwijder berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "haal mail vanaf POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "spring naar eeste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "spring naar het laaste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "spring naar de volgende subthread" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "spring naar de volgende thread" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "spring naar de vorige thread" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "spring naar de vorige subthread" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "zet een status-vlag in een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "markeer berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "herstel berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ga naar het midden van de pagina" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ga naar het volgende item" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ga een regel naar beneden" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ga naar de volgende pagina" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "spring naar het einde van het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sla geciteerde tekst over" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "spring naar het begin van het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Bericht doorsturen aan %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ga naar het vorige item" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ga een regel omhoog" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ga naar de vorige pagina" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "druk het huidige item af" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "vraag een extern programma om adressen" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "(intern)" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "beantwoord een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "zoek volgende match" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "zoek achteruit naar volgende match" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "roep een commando in een shell aan" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "sorteer berichten" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "markeer huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markeer de huidige subthread" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markeer de huidige thread" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spring naar het begin van de pagina" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "verwijder markering volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "geef MIME-bijlagen weer" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "toon de code voor een toets" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Mailfolder wordt heropend.." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "geef PGP-opties weer" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "mail een PGP publieke sleutel" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "controleer klassieke pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "maak een gedecodeerde kopie" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "geef S/MIME-opties weer" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" -"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" -"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" -" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" -" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" -" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" -" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" -" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" -" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" -" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " -"bericht\n" -" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" -" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" -" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" -" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" -" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" -" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" -" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" -" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" -" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" -" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " -"geen\n" -" -h\t\tdit hulp bericht" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opties tijdens compileren:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Geen mailfolders opgegeven." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailfolder is leeg." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailfolder is beschadigd!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt heropend.." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" #: menu.c:417 msgid "Jump to: " @@ -3767,58 +2842,104 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3889,8 +3010,8 @@ msgstr "I/O fout" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" @@ -3903,12 +3024,12 @@ msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" @@ -3920,25 +3041,25 @@ msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" @@ -3952,118 +3073,118 @@ msgstr "Handtekening: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4072,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" @@ -4092,124 +3213,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4253,133 +3379,133 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Aanmelden..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4428,50 +3554,50 @@ msgstr "Geen verdere geciteerde text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" @@ -4519,19 +3645,19 @@ msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4539,26 +3665,26 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4566,407 +3692,486 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "voabigg" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP authenticatie geweigerd." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authenticatie (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authenticatie (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP authenticatie geweigerd." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "zoek naar een reguliere expressie" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldige maand: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldig " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "zoek naar een reguliere expressie" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "zoek naar een reguliere expressie" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "zoek naar een reguliere expressie" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -5004,151 +4209,175 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "U bent op de laatste pagina." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "U bent op de eerste pagina." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5164,103 +4393,103 @@ msgstr "Signaal %s...\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5268,23 +4497,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5292,7 +4521,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5300,57 +4529,57 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -5371,12 +4600,677 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "lege functie" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "toon bijlage als tekst" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "naar het einde van deze pagina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "toon bestand" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "verander directories" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "bewerk het From-veld" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "bewerk het bericht" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "bewerk type van bijlage" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "controleer spelling via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "verstuur het bericht" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "controleer codering van een bijlage" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "verwijder huidig item" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "wis alle berichten in thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "toon adres van afzender" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "toon bericht" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "bewerk het bericht" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "wis karakter voor de cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ga naar begin van de regel" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "roteer door mailfolders" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "compleet adres met vraag" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "wis karakter onder de cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ga naar regeleinde" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ga omhoog in history lijst" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ga omhoog in history list" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "wis regel" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "wis woord voor de cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "verander het woord in kleine letters" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "geef een muttrc commando in" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "geef bestandsmasker in" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "menu verlaten" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ga naar eerste item" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "selecteer het huidige item" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "dit scherm" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ga naar een index nummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ga naar laatste item" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Voer macro uit" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "maak nieuw bericht aan" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "open een andere mailfolder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "open een andere mailfolder" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "verwijder een status-vlag" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spring naar eeste bericht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spring naar het laaste bericht" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "spring naar de volgende subthread" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "spring naar de volgende thread" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "spring naar de vorige thread" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "spring naar de vorige subthread" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ga naar het volgende item" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ga een regel naar beneden" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ga naar de volgende pagina" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "sla geciteerde tekst over" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ga naar het vorige item" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ga een regel omhoog" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ga naar de vorige pagina" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "druk het huidige item af" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "(intern)" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "beantwoord een bericht" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "zoek volgende match" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "roep een commando in een shell aan" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sorteer berichten" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "markeer huidig item" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "markeer de huidige subthread" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "markeer de huidige thread" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "toon de code voor een toets" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "geef PGP-opties weer" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "controleer klassieke pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ac38c27..b81e4e2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -16,290 +16,290 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" @@ -362,130 +362,130 @@ msgstr "za du msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -493,368 +493,368 @@ msgstr "" "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" "pam?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak za³±czników." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -913,161 +913,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1076,23 +1076,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,19 +1112,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1161,323 +1161,323 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "B³êdny " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Zaszyfruj" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Wyprowadzony " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Wygas³y " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "zsabife" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "zsabife" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -1485,283 +1485,283 @@ msgstr "Funkcja niedost msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Usuñ" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Odtwórz" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "" "~?\t\tten list\n" ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" @@ -1840,40 +1840,40 @@ msgstr "B msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Plik listu jest pusty!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" @@ -1886,77 +1886,77 @@ msgstr "Ustaw flag msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1964,51 +1964,51 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -2052,10 +2052,6 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." @@ -2064,6 +2060,10 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiod³o siê." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2114,46 +2114,46 @@ msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." @@ -2166,120 +2166,120 @@ msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2288,1424 +2288,497 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "pusta operacja" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "przejd¼ na koniec strony" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ogl±daj plik" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "zmieñ katalog" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola CC" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "podaj tre¶æ pola From:" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "edytuj tre¶æ listu" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "podaj tre¶æ pola CC" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "podaj tytu³ listu" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "podaj tre¶æ listy TO" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "wy¶lij list" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapisz list do skrzynki" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "utwórz alias dla nadawcy" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "usuñ bie¿±cy list" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "wy¶wietl list" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edytuj list z nag³owkami" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "usuñ znak przed kursorem" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "usuñ znak pod kursorem" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "przeskocz do koñca linii" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "opu¶æ niniejsze menu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Follow-up do %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "To jest pierwszy list." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "To jest pierwszy list." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "niniejszy ekran" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "wykonaj makropolecenie" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zredaguj nowy list" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ustaw flagê statusu listu" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "przejd¼ do po³owy strony" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "przejd¼ na koniec listu" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "przewiñ w górê o liniê" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{wewnêtrzne}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpowiedz na list" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "uszereguj listy" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "poka¿ opcje PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "u¿yj starej wersji pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "kopiuj klucze publiczne" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "poka¿ opcje S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" -"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" -"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" -"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcje:\n" -" -A \tu¿yj aliasu\n" -" -a \tdo³±cz plik do listu\n" -" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" -" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" -" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" -" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" -" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" -" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" -" -m \tpodaj typ skrzynki\n" -" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" -" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" -" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" -" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" -" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" -" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" -" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" -" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" -" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" -" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" -" -h\t\tten tekst" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametry kompilacji:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " -"(zg³o¶ ten b³±d)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wprowadzanie zmian..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Przeskocz do: " +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Przeskocz do: " #: menu.c:424 msgid "Invalid index number." @@ -3772,58 +2845,104 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3894,8 +3013,8 @@ msgstr "B msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" @@ -3908,12 +3027,12 @@ msgstr "Po msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" @@ -3925,25 +3044,25 @@ msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" @@ -3957,118 +3076,118 @@ msgstr "Odcisk: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4077,7 +3196,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" @@ -4097,124 +3216,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4258,133 +3382,133 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "£±czenie z %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Logowanie..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4433,50 +3557,50 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: b³êdne polecenie" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" @@ -4524,19 +3648,19 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4544,26 +3668,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4571,407 +3695,486 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "zsabife" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Utwórz alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Pytanie" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "B³êdny " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "B³êdny " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -5009,150 +4212,174 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Wynik procesu dostarczania" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Wynik procesu dostarczania" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "To jest ostatnia strona." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "To jest pierwsza strona." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5169,104 +4396,104 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " "kontynuowaæ)." -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5274,19 +4501,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5294,7 +4521,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5302,57 +4529,57 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" @@ -5374,12 +4601,679 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "pusta operacja" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ogl±daj plik" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmieñ katalog" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "podaj tytu³ listu" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "wy¶lij list" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapisz list do skrzynki" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "wy¶wietl list" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "przeskocz do koñca linii" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Follow-up do %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "To jest pierwszy list." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "To jest pierwszy list." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "niniejszy ekran" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "wykonaj makropolecenie" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zredaguj nowy list" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{wewnêtrzne}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpowiedz na list" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "uszereguj listy" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "poka¿ opcje PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "u¿yj starej wersji pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "kopiuj klucze publiczne" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "poka¿ opcje S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eded84f..4595efc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,293 +11,293 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Você não tem apelidos!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -361,141 +361,141 @@ msgstr "muitos argumentos" msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -511,365 +511,365 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Não há anexos." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Nada" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -930,160 +930,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1092,23 +1092,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1128,32 +1128,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1182,21 +1182,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1214,304 +1214,304 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "escaiq" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "escaiq" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "não" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1520,284 +1520,284 @@ msgstr "Fun msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Responder para %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Remover" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Restaurar" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1836,12 +1836,12 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" @@ -1875,40 +1875,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem não modificada!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" @@ -1921,77 +1921,77 @@ msgstr "Atribui marca" msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2000,53 +2000,53 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -2090,11 +2090,6 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando (anônimo)..." @@ -2104,6 +2099,11 @@ msgstr "Autenticando (an msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticação anônima não é aceita." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2156,51 +2156,51 @@ msgstr "Obtendo espa msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -2213,125 +2213,125 @@ msgstr "Este servidor IMAP msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2340,1441 +2340,501 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operação nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" +"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver anexo como texto" - -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" +"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" +"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" +"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" +"\n" +"Tradução para a língua portuguesa:\n" +"Marcus Brito \n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "anda até o fim da página" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "vê arquivo" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opções:\n" +" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +"inicialização\n" +" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" +" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "muda de diretório" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opções de compilação:" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita a descrição do anexo" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita o código de transferência do anexo" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita o arquivo a ser anexado" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita o campo From" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "edita a mensagem" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita o campo Reply-To" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " +"problema)" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "edita o campo Reply-To" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "edita o campo Reply-To" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita o assunto desta mensagem" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita o tipo de anexo" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pular para: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executa o ispell na mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "envia a mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "grava a mensagem em uma pasta" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "move a entrada para o fundo da tela" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "move a entrada para o meio da tela" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "move a entrada para o topo da tela" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "apaga a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostra o endereço completo do remetente" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "mostra uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita a mensagem pura" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" - -#: keymap_alldefs.h:71 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "pula para o início da linha" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pula para o início da linha" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "circula entre as caixas de mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "apaga o caractere sob o cursor" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pula para o final da linha" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move o cursor um caractere para a direita" - -#: keymap_alldefs.h:79 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "move o cursor um caractere para a direita" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "volta uma página no histórico" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "volta uma página no histórico" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" - -#: keymap_alldefs.h:83 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "apaga todos os caracteres na linha" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:89 -#, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "anda até o fim da página" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entra um comando do muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entra uma máscara de arquivos" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "sai deste menu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "anda até a primeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Responder para %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleciona a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Você está na primeira mensagem." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Você está na primeira mensagem." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responde a todos os destinatários" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "passa meia página" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "volta meia página" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "esta tela" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pula para um número de índice" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "anda até a última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responde à lista de email especificada" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "executa um macro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "abre uma pasta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "abre uma pasta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." - -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "anda até a primeira mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "anda até a última mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pula para a próxima mensagem nova" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pula para a próxima sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pula para a próxima discussão" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pula para a discussão anterior" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pula para a sub-discussão anterior" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pula para a mensagem nova anterior" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca a discussão atual como lida" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva as mudanças à caixa" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "anda até o meio da página" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "anda até a próxima entrada" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "desce uma linha" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "anda até a próxima página" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pula para o fim da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pula para depois do texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "volta para o início da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Repetir mensagem para %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "anda até a entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "sobe uma linha" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "anda até a página anterior" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprime a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva mudanças à caixa e sai" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "edita uma mensagem adiada" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpa e redesenha a tela" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "responde a uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "procura pelo próximo resultado" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "executa um comando em um subshell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ordena mensagens" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca a sub-discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca a discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "anda até o topo da página" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaura a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra anexos MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "abre/fecha a discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "abre/fecha todas as discussões" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "volta meia página" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "passa meia página" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Erro ao gravar a caixa!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "anexa uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra as opções do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envia uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vê a identificação de usuário da chave" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceita a sequência construída" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Anexa um reenviador à sequência" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insere um reenviador à sequência" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Remove um reenviador da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "cria cópia desencriptada" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "retira a senha do PGP da memória" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrai chaves públicas do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "mostra as opções do PGP" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" -"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" -"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" -"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" -"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" -"\n" -"Tradução para a língua portuguesa:\n" -"Marcus Brito \n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opções:\n" -" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" -" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" -" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" -" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " -"inicialização\n" -" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" -" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" -" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" -" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" -" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" -" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" -" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" -" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" -" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" -" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" -" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" -" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" -" -h\t\testa mensagem de ajuda" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opções de compilação:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erro ao inicializar terminal." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Não é possível criar %s: %s" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A caixa de mensagens está vazia." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " -"problema)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando padrão de busca..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pular para: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 @@ -3837,60 +2897,106 @@ msgstr "O pulo n msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Não é possível marcar." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3962,8 +3068,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" @@ -3976,12 +3082,12 @@ msgstr "Conex msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" @@ -3995,25 +3101,25 @@ msgstr "" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" @@ -4027,118 +3133,118 @@ msgstr "Impress msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4146,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" @@ -4166,125 +3272,130 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensagens repetidas." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4329,134 +3440,134 @@ msgstr "N msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Efetuando login..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4505,50 +3616,50 @@ msgstr "N msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" @@ -4596,19 +3707,19 @@ msgstr "A busca chegou ao in msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4616,27 +3727,27 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4644,435 +3755,514 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Executando PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop/pop_auth.c:78 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -#, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nova Consulta" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Criar Apelido" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Cano" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -5110,152 +4300,176 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Anexo salvo." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Você está na última página." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Você está na primeira página" + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5272,111 +4486,111 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5385,26 +4599,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5413,7 +4627,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5422,59 +4636,59 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" @@ -5497,12 +4711,674 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operação nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ver anexo como texto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "anda até o fim da página" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vê arquivo" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "muda de diretório" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edita a descrição do anexo" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edita o campo From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edita a mensagem" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edita o campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "edita o campo Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "edita o campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edita o tipo de anexo" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "executa o ispell na mensagem" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envia a mensagem" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "apaga a entrada atual" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "mostra uma mensagem" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edita a mensagem pura" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" + +#, fuzzy +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "pula para o início da linha" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "pula para o início da linha" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "pula para o final da linha" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" + +#, fuzzy +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "volta uma página no histórico" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "volta uma página no histórico" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" + +#, fuzzy +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "anda até o fim da página" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entra um comando do muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "sai deste menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "anda até a primeira entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Responder para %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleciona a entrada atual" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Você está na primeira mensagem." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Você está na primeira mensagem." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responde a todos os destinatários" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "passa meia página" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "volta meia página" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta tela" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "pula para um número de índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "anda até a última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responde à lista de email especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "executa um macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." + +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "anda até a primeira mensagem" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "anda até a última mensagem" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "pula para a próxima discussão" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "pula para a discussão anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marca a discussão atual como lida" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salva as mudanças à caixa" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "anda até o meio da página" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "anda até a próxima entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "desce uma linha" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "anda até a próxima página" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "pula para o fim da mensagem" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "pula para depois do texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "volta para o início da mensagem" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Repetir mensagem para %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "anda até a entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "sobe uma linha" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "anda até a página anterior" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprime a entrada atual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "edita uma mensagem adiada" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "limpa e redesenha a tela" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responde a uma mensagem" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "procura pelo próximo resultado" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "executa um comando em um subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordena mensagens" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marca a entrada atual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marca a sub-discussão atual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marca a discussão atual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "anda até o topo da página" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "restaura a entrada atual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostra anexos MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "volta meia página" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "passa meia página" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Erro ao gravar a caixa!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostra as opções do PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aceita a sequência construída" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "cria cópia desencriptada" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "mostra as opções do PGP" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c131b5f..2de7ac7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,291 +20,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -367,130 +367,130 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -506,363 +506,363 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/" "MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -921,161 +921,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1084,23 +1084,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1120,19 +1120,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1169,324 +1169,324 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabifc" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabifc" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -1494,283 +1494,283 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr "" "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" @@ -1849,40 +1849,40 @@ msgstr " msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" @@ -1895,77 +1895,77 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1973,51 +1973,51 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" @@ -2061,10 +2061,6 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." @@ -2073,6 +2069,10 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." @@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" @@ -2123,45 +2123,45 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." @@ -2177,122 +2177,122 @@ msgstr "" msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." @@ -2301,1427 +2301,497 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" +"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" +"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" +"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" +"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " -"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" +"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" +" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" +" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " +"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" +" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" +" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" +" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" +" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" +" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" +" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" +" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" +" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" +" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " +"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "" -"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " -"ÑÝÉËÏ×" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" -"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" -"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" -"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" -"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" -"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" -" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" -" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " -"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" -" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" -" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" -" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" -" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " -"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" -" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" -" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" -" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" -" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" -" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " -"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" -" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " #: menu.c:424 msgid "Invalid index number." @@ -3788,58 +2858,104 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3910,8 +3026,8 @@ msgstr " msgid "SSL failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" @@ -3924,12 +3040,12 @@ msgstr "SSL- msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" @@ -3941,25 +3057,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" @@ -3973,118 +3089,118 @@ msgstr " msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4093,7 +3209,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" @@ -4113,124 +3229,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4274,133 +3395,133 @@ msgstr " msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4449,50 +3570,50 @@ msgstr " msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" @@ -4540,19 +3661,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4560,27 +3681,27 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4588,408 +3709,487 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -5027,150 +4227,174 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" + +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5187,102 +4411,102 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5290,19 +4514,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5310,7 +4534,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5318,57 +4542,57 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" @@ -5389,12 +4613,682 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " +#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "" +#~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "" +#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " +#~ "ÑÝÉËÏ×" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 518247b..2a6e6f1 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,296 +14,296 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -367,138 +367,138 @@ msgstr "pr msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -515,388 +515,388 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -905,13 +905,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -929,158 +929,158 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1125,25 +1125,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1212,303 +1212,303 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nie" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1518,284 +1518,284 @@ msgstr "%c: nepodporovan msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Oznaèi»" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Odma¾" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" @@ -1874,42 +1874,42 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -1922,75 +1922,75 @@ msgstr "Nastavi msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2000,53 +2000,53 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -2090,10 +2090,6 @@ msgstr "%s: nezn msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" @@ -2102,6 +2098,10 @@ msgstr "" msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2153,51 +2153,51 @@ msgstr "Vyvol msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -2210,125 +2210,125 @@ msgstr "Tento IMAP server je star msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2338,3173 +2338,3037 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "prázdna operácia" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "prezri prílohu ako text" - -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "prezrie» súbor" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "zmaza» " +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "zmaza» " +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -#, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"prepínaèe:\n" +" -a \tpripoji» súbor do správy\n" +" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" +" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " +"nie sú\n" +" -h\t\ttáto pomoc" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "zmeni» adresáre" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia kompilácie:" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "upravi» prikladaný súbor" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "upravi» pole 'from'" +#: main.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "upravi» správu" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: keymap_alldefs.h:35 +#: main.c:986 #, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "upravi» zoznam CC" +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "upravi» predmet tejto správy" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "upravi» zoznam TO" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: keymap_alldefs.h:41 -#, fuzzy -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "upravi» typ prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "spusti na správu ispell" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" +#: mbox.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "posla» správu" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." + +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "zmaza» " +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:62 +#: menu.c:955 #, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Èítam %s... %d" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazi» správu" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "upravi» správu" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: keymap_alldefs.h:71 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" +#: muttlib.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplò adresu s otázkou" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:79 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_socket.c:276 +msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 -#, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "ukonèi» toto menu" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: mutt_socket.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap_alldefs.h:101 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 #, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: mutt_ssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: mutt_ssl.c:415 #, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Ste na prvej správe." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "táto obrazovka" +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "vykona» makro" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 #, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:135 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:138 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: mx.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Èítam %s..." -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." -#: keymap_alldefs.h:158 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Presmerova» správu do %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolova» o riadok hore" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{interné}" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." -#: keymap_alldefs.h:170 +#: mx.c:691 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpoveda» na správu" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "triedi» správy" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: mx.c:1074 #, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: nntp/newsrc.c:342 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#: keymap_alldefs.h:209 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:210 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:211 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "overi» verejný kµúè PGP" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#: nntp/nntp.c:855 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:219 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: keymap_alldefs.h:220 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:221 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: keymap_alldefs.h:222 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: keymap_alldefs.h:223 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" - -#: keymap_alldefs.h:227 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:228 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: main.c:85 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Nastavenia kompilácie:" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: main.c:826 +#: pattern.c:255 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: main.c:830 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: main.c:946 +#: pattern.c:375 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#: main.c:982 -#, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: mbox.c:136 mbox.c:285 +#: pattern.c:387 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: pattern.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: mbox.c:666 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mbox.c:800 +#: pattern.c:783 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: mbox.c:1127 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: menu.c:955 +#: pgp.c:439 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "" -#: mh.c:638 mh.c:880 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +"\n" -#: muttlib.c:828 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "" +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: muttlib.c:1182 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: muttlib.c:1190 +#: pgpinvoke.c:301 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +#: pgpkey.c:467 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" -#: muttlib.c:1210 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: pgpkey.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pgpkey.c:512 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pgpkey.c:727 +#, fuzzy +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." + +#: pgpkey.c:752 #, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: pop/pop_auth.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mutt_socket.c:490 +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pop/pop.c:110 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +#: pop/pop.c:269 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: pop/pop.c:398 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." + +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." + +#: pop/pop.c:592 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: pop/pop.c:594 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: pop/pop.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: pop/pop_lib.c:187 #, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: mutt_ssl.c:333 +#: pop/pop_lib.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:415 +#: pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: pop/pop_lib.c:520 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: pop/pop_lib.c:542 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." + +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:469 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:544 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" + +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: query.c:267 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#: mutt_ssl.c:623 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 -#, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 -msgid "ro" +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: recvattach.c:577 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: recvattach.c:683 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:976 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:1025 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" +#: recvattach.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: recvcmd.c:207 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: recvcmd.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: recvcmd.c:426 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "" +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: mutt_tunnel.c:66 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Can't create %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +#: recvcmd.c:684 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" + +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" + +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" -#: mx.c:130 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" -#: mx.c:139 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mx.c:222 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" -#: mx.c:256 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" -#: mx.c:264 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" -#: mx.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" -#: mx.c:575 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: mx.c:637 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" -#: mx.c:668 +#: regex.c:1026 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Správy boli presmerované." +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mx.c:689 +#: regex.c:1027 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: mx.c:756 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" - -#: mx.c:770 mx.c:1033 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" - -#: mx.c:771 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" - -#: mx.c:790 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." - -#: mx.c:843 mx.c:1024 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mx.c:882 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: mx.c:885 mx.c:1077 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mx.c:1009 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mx.c:1011 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: mx.c:1014 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" -#: mx.c:1073 +#: regex.c:5372 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +msgid "No previous regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: mx.c:1305 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: remailer.c:462 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: mx.c:1451 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: remailer.c:464 #, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: remailer.c:519 #, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: remailer.c:603 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: remailer.c:634 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:157 +#: remailer.c:735 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: nntp/nntp.c:159 +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." + +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: nntp/nntp.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: nntp/nntp.c:381 +#: rfc1524.c:388 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:695 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: nntp/nntp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: nntp/nntp.c:721 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:854 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: nntp/nntp.c:898 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#: nntp/nntp.c:979 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: nntp/nntp.c:1037 +#: send.c:529 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: send.c:559 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" + +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: nntp/nntp.c:1174 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: send.c:818 #, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" + +#: send.c:821 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" + +#: send.c:1437 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." +msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: nntp/nntp.c:1354 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" + +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: nntp/nntp.c:1393 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." + +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" + +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1596 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: nntp/nntp.c:1520 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: sendlib.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: sendlib.c:976 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: sendlib.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: parse.c:587 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: pattern.c:253 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ste na prvej stránke." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: pattern.c:258 +#: signal.c:36 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: pattern.c:374 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: pattern.c:386 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: pattern.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pattern.c:542 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: pattern.c:782 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:787 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: smime.c:330 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: smime.c:336 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: smime.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" -#: pattern.c:1144 +#: smime.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: smime.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: smime.c:627 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: smime.c:779 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#: smime.c:1166 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: smime.c:1169 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" + +#: smime.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" + +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:437 +#: smime.c:1717 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: pgp.c:708 +#: smime.c:1778 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:767 +#: smime.c:1780 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: smime.c:1888 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:978 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: smime.c:1889 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1400 -msgid "Can't invoke PGP" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: pgp.c:1501 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: smime.c:1904 +msgid "drac" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1502 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: pgp.c:1502 -msgid "(i)nline" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: pgp.c:1504 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." + +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" + +#: status.c:100 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: thread.c:989 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: thread.c:996 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "prázdna operácia" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "prezri prílohu ako text" -#: pgpinvoke.c:299 #, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: pgpkey.c:465 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: pgpkey.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: pgpkey.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "prezrie» súbor" -#: pgpkey.c:697 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: pgpkey.c:725 #, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pgpkey.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: pop/pop.c:109 #, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: pop/pop.c:115 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmeni» adresáre" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: pop/pop.c:268 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: pop/pop.c:397 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: pop/pop.c:523 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: pop/pop.c:582 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" -#: pop/pop.c:591 -#, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "upravi» popis prílohy" -#: pop/pop.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: pop/pop.c:629 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: pop/pop.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "upravi» pole 'from'" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "upravi» správu" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: pop/pop_lib.c:190 #, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#: pop/pop_lib.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" -#: pop/pop_lib.c:363 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pop/pop_lib.c:523 #, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: pop/pop_lib.c:545 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: postpone.c:170 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "upravi» zoznam TO" -#: postpone.c:470 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: postpone.c:545 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "upravi» typ prílohy" -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "spusti na správu ispell" -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: query.c:94 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: query.c:214 query.c:240 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: query.c:266 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "posla» správu" -#: query.c:279 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: query.c:285 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: recvattach.c:58 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: recvattach.c:59 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: recvattach.c:424 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: recvattach.c:479 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: recvattach.c:575 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: recvattach.c:591 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: recvattach.c:652 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: recvattach.c:652 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "zmaza» " -#: recvattach.c:681 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +#, fuzzy +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: recvattach.c:746 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: recvattach.c:746 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: recvattach.c:974 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: recvattach.c:987 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazi» správu" -#: recvattach.c:1023 #, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "upravi» správu" -#: recvattach.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: recvattach.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: recvattach.c:1107 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." - -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: recvcmd.c:204 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: recvcmd.c:205 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: recvcmd.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: recvcmd.c:424 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: recvcmd.c:438 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: recvcmd.c:557 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#, fuzzy +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: recvcmd.c:682 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: remailer.c:460 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: remailer.c:461 -msgid "Insert" -msgstr "" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: remailer.c:462 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: remailer.c:464 -msgid "OK" -msgstr "" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: remailer.c:491 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: remailer.c:517 -#, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ukonèi» toto menu" -#: remailer.c:573 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: remailer.c:601 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: remailer.c:622 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: remailer.c:632 #, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: remailer.c:642 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: remailer.c:678 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: remailer.c:701 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: remailer.c:736 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ste na prvej správe." -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "táto obrazovka" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "vykona» makro" -#: send.c:533 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: send.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: send.c:740 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: send.c:798 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: send.c:802 #, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: send.c:809 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: send.c:825 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: send.c:828 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: send.c:1133 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: send.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: send.c:1481 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: send.c:1482 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: send.c:1523 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: send.c:1557 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: send.c:1568 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: send.c:1573 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: send.c:1591 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: send.c:1594 send.c:1600 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: send.c:1606 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: send.c:1618 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: send.c:1621 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: send.c:1681 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: send.c:1805 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: send.c:1811 -msgid "Sending in background." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: send.c:1813 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: send.c:1814 send.c:1816 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: sendlib.c:394 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: sendlib.c:422 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: sendlib.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: sendlib.c:993 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: sendlib.c:2063 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: signal.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: smime.c:110 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: smime.c:311 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: smime.c:314 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: smime.c:317 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: smime.c:320 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: smime.c:323 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: smime.c:326 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok hore" -#: smime.c:329 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: smime.c:361 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: smime.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: smime.c:537 smime.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: smime.c:540 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: smime.c:617 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: smime.c:769 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interné}" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 #, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " -#: smime.c:1156 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpoveda» na správu" -#: smime.c:1159 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: smime.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "triedi» správy" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 #, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: smime.c:1707 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: smime.c:1710 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: smime.c:1768 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: smime.c:1770 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: smime.c:1878 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: smime.c:1879 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: smime.c:1892 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: smime.c:1894 -msgid "drac" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: smime.c:1896 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:1897 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: smime.c:1908 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: smime.c:1909 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: smime.c:1923 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: smime.c:1924 -msgid "895" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: smime.c:1951 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: sort.c:282 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: sort.c:314 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: status.c:100 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: thread.c:989 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: thread.c:996 #, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 544e8c9..7c6dade 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,289 +12,289 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn på %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Återställ" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 msgid "Failure to rename file." msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" @@ -357,130 +357,130 @@ msgstr "f msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande återsändes inte." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande återsänt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden återsända." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -496,361 +496,361 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan blev skadad!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -909,161 +909,161 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL är otillgängligt." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1072,23 +1072,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1096,11 +1096,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1108,19 +1108,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1157,16 +1157,16 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1184,300 +1184,300 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ogiltig " -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptera" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Återkallad " -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Utgången " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ksobir" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ksobir" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nej" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -1485,282 +1485,282 @@ msgstr "Funktionen ej till msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats externt." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Radera" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Återställ" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1800,12 +1800,12 @@ msgstr "" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" @@ -1839,40 +1839,40 @@ msgstr "D msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Meddelandefilen är tom!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet ej modifierat!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" @@ -1885,75 +1885,75 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1961,51 +1961,51 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -2049,10 +2049,6 @@ msgstr "\"unhook\": ok msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." @@ -2061,6 +2057,10 @@ msgstr "Verifierar (anonym)..." msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym verifiering misslyckades." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." @@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2111,45 +2111,45 @@ msgstr "H msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sådan folder" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevlåda skapad." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlådan %s till: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevlåda stängd." -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." @@ -2162,120 +2162,120 @@ msgstr "Den h msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2284,1416 +2284,491 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: för få parametrar" -#: init.c:982 +#: init.c:983 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:984 +#: init.c:985 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "effektlös operation" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visa bilaga som text" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Växla visning av underdelar" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "flytta till slutet av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "visa fil" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "visa namnet på den valda filen" - -#: keymap_alldefs.h:15 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" +"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:94 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" +"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" +"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" +"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "lista brevlådor med nya brev" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "byt kataloger" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpandera det givna aliaset\n" +" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" +" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" +" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" +" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" +" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" +" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" +" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" +" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" +" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" +" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" +" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " +"innehåller blanksteg)\n" +" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" +" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" +" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" +" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " +"om inget finns\n" +" -h\t\tden här hjälptexten" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redigera BCC-listan" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redigera CC-listan" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redigera transportkodning för bilagan" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigera filen som ska bifogas" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "redigera avsändarfältet" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "redigera meddelandet" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "redigera CC-listan" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevlådan är tom." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redigera TO-listan" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " +"felet)" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "kör ispell på meddelandet" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skriver ändringar..." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "växla omkodning av den här bilagan" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Återöppnar brevlåda..." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "skicka meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skriv meddelandet till en folder" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flytta post till slutet av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flytta post till mitten av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flytta post till början av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "radera den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "radera alla meddelanden i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "visa ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ändra i själva meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "radera tecknet före markören" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flytta markören till början av ordet" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hoppa till början av raden" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "komplettera filnamn eller alias" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "komplettera adress med fråga" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "radera tecknet under markören" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hoppa till slutet av raden" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flytta markören ett tecken till höger" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flytta markören till slutet av ordet" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulla ner genom historielistan" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulla upp genom historielistan" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "radera alla tecken på raden" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "radera ordet framför markören" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citera nästa tryckta tangent" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "byt tecknet under markören med föregående" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ordet med versaler" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertera ordet till gemener" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertera ordet till versaler" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ange ett muttrc-kommando" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ange en filmask" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "avsluta den här menyn" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "flytta till den första posten" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "Svara till %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "välj den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Du är på det första meddelandet." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "redigera meddelandet med huvuden" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Du är på det första meddelandet." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svara till alla mottagare" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulla ner en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulla upp en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "den här skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hoppa till ett indexnummer" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "flytta till den sista posten" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svara till angiven sändlista" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "hämta brev från POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "kör ett makro" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "öppna en annan folder" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "öppna en annan folder" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hämta brev från POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "flytta till det första meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "flytta till det sista meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hoppa till nästa undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hoppa till nästa tråd" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hoppa till föregående tråd" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hoppa till föregående undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märk den aktuella tråden som läst" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "spara ändringar av brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "flytta till mitten av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "flytta till nästa post" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulla ner en rad" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "flytta till nästa sida" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "växla visning av citerad text" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "hoppa över citerad text" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hoppa till början av meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Återsänd meddelande till %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "flytta till föregående post" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulla upp en rad" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "flytta till föregående sida" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "skriv ut den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "fråga ett externt program efter adresser" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rensa och rita om skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{internt}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "svara på ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "sök efter nästa matchning" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "växla färg på sökmönster" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "starta ett kommando i ett underskal" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "sortera meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märk den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märk den aktuella undertråden" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märk den aktuella tråden" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "flytta till början av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "återställ den aktuella posten" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "återställ all meddelanden i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "visa MIME-bilagor" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "komprimera/expandera alla trådar" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "rulla upp en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "rulla ner en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Återöppnar brevlåda..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "visa PGP-flaggor" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visa nyckelns användaridentitet" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "kolla efter klassisk pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Välj föregående element i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Välj nästa element i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "skapa avkrypterad kopia" - -#: keymap_alldefs.h:227 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" - -#: keymap_alldefs.h:228 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahera stödda publika nycklar" - -#: keymap_alldefs.h:229 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "visa S/MIME-flaggor" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" -"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" -"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" -"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" -"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpandera det givna aliaset\n" -" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" -" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" -" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" -" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" -" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" -" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -"innehåller blanksteg)\n" -" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " -"om inget finns\n" -" -h\t\tden här hjälptexten" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileringsval:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Fel vid initiering av terminalen." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s finns inte. Skapa den?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan inte skapa %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Inga mottagare angivna.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevlådan är tom." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevlådan är trasig!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " -"felet)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skriver ändringar..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Återöppnar brevlåda..." - -#: mbox.c:1127 +#: mbox.c:1128 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" @@ -3766,58 +2841,104 @@ msgstr "Hoppning msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Märkning stöds inte." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3888,8 +3009,8 @@ msgstr "I/O-fel" msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" @@ -3902,12 +3023,12 @@ msgstr "SSL-anslutning anv msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" @@ -3919,25 +3040,25 @@ msgstr "Servercertifikat msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" @@ -3951,118 +3072,118 @@ msgstr "Fingeravtryck: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4071,7 +3192,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" @@ -4091,124 +3212,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlåda är oförändrad." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlåda är synkroniserad." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4252,133 +3378,133 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ansluter till %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Hämtar namnrymder..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Loggar in..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4427,50 +3553,50 @@ msgstr "Ingen mer citerad text." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" @@ -4518,19 +3644,19 @@ msgstr "S msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4538,26 +3664,26 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4565,407 +3691,486 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Startar PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verifierar (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verifierar (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-verifiering misslyckades." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verifierar (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verifierar (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-verifiering misslyckades." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Otillåtet PGP-huvud" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Rör" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltig " + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltig " + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -5003,151 +4208,175 @@ msgstr "Inget msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Bilaga sparad." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existerar inte längre!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Du är på den sista sidan." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Du är på den första sidan." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5163,104 +4392,104 @@ msgstr "F msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 msgid "Expired " msgstr "Utgången " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5268,23 +4497,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5292,7 +4521,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5300,58 +4529,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" @@ -5372,12 +4601,677 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "effektlös operation" + +#~ msgid "end of conditional execution (noop)" +#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visa bilaga som text" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Växla visning av underdelar" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "flytta till slutet av sidan" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "visa fil" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "visa namnet på den valda filen" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" + +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "byt kataloger" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "redigera BCC-listan" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "redigera CC-listan" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "redigera avsändarfältet" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "redigera meddelandet" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "redigera CC-listan" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "redigera TO-listan" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "kör ispell på meddelandet" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "skicka meddelandet" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "flytta post till början av skärmen" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "radera den aktuella posten" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "visa ett meddelande" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ändra i själva meddelandet" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "radera tecknet före markören" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "flytta markören till början av ordet" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "hoppa till början av raden" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "komplettera adress med fråga" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "radera tecknet under markören" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "hoppa till slutet av raden" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "rulla ner genom historielistan" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rulla upp genom historielistan" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "radera alla tecken på raden" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "radera ordet framför markören" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "skriv ordet med versaler" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "konvertera ordet till gemener" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "konvertera ordet till versaler" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ange en filmask" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "avsluta den här menyn" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "flytta till den första posten" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "Svara till %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "välj den aktuella posten" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "svara till alla mottagare" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rulla ner en halv sida" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rulla upp en halv sida" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "den här skärmen" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "flytta till den sista posten" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "svara till angiven sändlista" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "hämta brev från POP-server" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "kör ett makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "öppna en annan folder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "öppna en annan folder" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "hämta brev från POP-server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "flytta till det första meddelandet" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" + +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hoppa till nästa tråd" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hoppa till föregående tråd" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" + +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "flytta till mitten av sidan" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "flytta till nästa post" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rulla ner en rad" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "flytta till nästa sida" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "växla visning av citerad text" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "hoppa över citerad text" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "flytta till föregående post" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rulla upp en rad" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "flytta till föregående sida" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "rensa och rita om skärmen" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{internt}" + +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "svara på ett meddelande" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "sök efter nästa matchning" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "växla färg på sökmönster" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sortera meddelanden" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "märk den aktuella posten" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" + +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "märk den aktuella undertråden" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "märk den aktuella tråden" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "flytta till början av sidan" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "återställ den aktuella posten" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "visa MIME-bilagor" + +#~ msgid "display the keycode for a key press" +#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "rulla upp en halv sida" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "rulla ner en halv sida" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "visa PGP-flaggor" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia" + +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" + +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" + +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b604b13..37df3d3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,291 +14,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "Farklý lakap yarat: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "Þahsi isim: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Lakap eklendi." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "Lakaplar" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatasý!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin deðil." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "%d eposta kutusu " -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya aðý: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik arg msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "çok az seçenek" @@ -362,134 +362,134 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Komuta: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Iletiyi ilet:" -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adresi tararken hata oldu!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Iletileri %s'e ilet" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komutaya ver: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "Ileti yazdýrýldi" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "Iletiler yazdýrýldi" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü" "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,365 +507,365 @@ msgstr "" "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)" "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tgakiozbp" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutasý: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " iþaretli " -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "dönüþtürülmüyor" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "dönüþtürülüyor" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "Anlatým" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve þifrele" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "Þifrele" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(devam et)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " farklý imzala: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Þifrele" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz þekillendirme." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "Adýný deðiþtir: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazýldý." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -926,160 +926,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1088,23 +1088,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1124,25 +1124,25 @@ msgstr "" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1211,304 +1211,304 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Þifrele" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Anahtar numara: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Çýk " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar numara: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "Çýk " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "Anahtarý kontrol et " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "imfkip" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "imfkip" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Farklý imzala: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "hayýr" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "Ileti yok." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." @@ -1516,283 +1516,283 @@ msgstr "I msgid "No visible messages." msgstr "Görünebilir ileti yok." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "Çýk" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Iþaretli ileti yok." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarasý." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Sil" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sýnýr : %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "Kurtar" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama baþa döndü." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaþtý." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamýþ ileti yok" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr "" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" @@ -1871,40 +1871,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ileti dosyasý boþ!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" @@ -1917,76 +1917,76 @@ msgstr "I msgid "Clear flag" msgstr "Iþareti temizle" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Eklenti #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silinmiþtir --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s'de --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1996,67 +1996,67 @@ msgstr "" "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" "[-- de bitti. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s yardýmý" @@ -2080,10 +2080,6 @@ msgstr "%s: bilinmeyen tip" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..." @@ -2092,6 +2088,10 @@ msgstr "Do msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..." @@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "GSSAPI do msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Do msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2142,47 +2142,47 @@ msgstr "Isim y msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatýldý" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." @@ -2195,123 +2195,123 @@ msgstr "Bu IMAP sunucusu msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." @@ -2320,1455 +2320,506 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 #, fuzzy msgid "Macro loop detected." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: çok fazla argüman" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "boþ tuþ metni" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "belirlenmemiþ iþlem" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " +"gönderin.\n" +"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "eklentiyi metin olarak göster" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" +"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" +"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" +"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "sayfanýn sonuna geç" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "dosyayý göster" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"\tmutt -v[v]\n" +"\n" +"seçenekler:\n" +" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" +" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" +" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" +" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" +" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" +" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" +" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" +" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" +" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" +" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" +" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" +" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" +" -s \tkonuyu belirler\n" +" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" +" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" +" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" +" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" +" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" +" -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 -#, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "dizin deðiþtir" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" +#: main.c:263 +#, fuzzy +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Denetleme seçenekleri:" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "bu iletiye dosya ekle" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 -#, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC listesini düzenle" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC listesini düzenle" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "gönderen birimini düzenle" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Eposta kutusu boþtur." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "iletiyi düzenle" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "CC listesini düzenle" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To birimini düzenle" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "Reply-To birimini düzenle" +msgid "Committing changes..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "Reply-To birimini düzenle" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "bu iletini konusunu düzenle" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "gönderilen listesini düzenle" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "Iletiyi yazamadým" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Geç: " -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "Birim yok." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "iletiyi gönder" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:51 -#, fuzzy -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:52 -#, fuzzy -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "birimi ekran sonuna taþý" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "birimi ekran baþýna taþý" - -#: keymap_alldefs.h:59 -#, fuzzy -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "çözülmüþ kopya yarat" - -#: keymap_alldefs.h:60 -#, fuzzy -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "geçerli birimi sil" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "gönderenin tam adresini göster" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "bir iletiyi göster" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "kaynak iletiyi düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "imleçin önündeki harfi sil" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "imleçi bir harf sola taþý" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "satýr baþýna geç" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "satýr sonuna geç" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "imleçi bir harf saða taþý" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" - -#: keymap_alldefs.h:86 -#, fuzzy -msgid "quote the next typed key" -msgstr "önümüzdeki konuma geç" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "kelimeyi büyük yaz" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "bir muttrc komutasý belirle" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "bir dosya maskesi belirle" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "bu mönüden çýk" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ilk birime geç" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "geçerli iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "Ilk iletidesiniz." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "Ilk iletidesiniz." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "yarým sayfa aþaða geç" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "yarým sayfa yukarý geç" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "bu ekran" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "endeks sayýsýna geç" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "son birime geç" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "bir macro çalýþtýr" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "baþka bir dizin yarat" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "baþka bir dizin yarat" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "iletinin durumunu temizle" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ilk iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "son iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "önümüzdeki konuma geç" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "konumdaki ana iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "önceki konuma geç" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "önceki alt-konuma geç" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "önceki yeni iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "bir iletinin durumunu belirle" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" - -#: keymap_alldefs.h:146 -#, fuzzy -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:147 -#, fuzzy -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:148 -#, fuzzy -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "sayfanýn ortasýna geç" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "önümüzdeki birime geç" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "bir satýr aþaða in" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "iletinin sonuna geç" - -#: keymap_alldefs.h:154 -#, fuzzy -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "iletinin baþýna geç" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Iletiyi %s'e ilet" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "önceki birime geç" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "bir satýr yukarý çýk" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "önceki sayfaya geç" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "geçerli birimi yazdýrt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{iç kullaným}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "bir iletiye cevap ver" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" - -#: keymap_alldefs.h:174 -#, fuzzy -msgid "search for a regular expression" -msgstr "tabirde hata var" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" - -#: keymap_alldefs.h:178 -#, fuzzy -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Arama tabiri yok." - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "iletileri sýralandýr" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "iletileri ters sýrala" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "geçerli birimi iþaretle" - -#: keymap_alldefs.h:184 -#, fuzzy -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "geçerli konumu iþaretle" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "sayfanýn baþýna geç" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "geçerli birimi kurtar" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" - -#: keymap_alldefs.h:199 -#, fuzzy -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME eklentileri göster" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -#, fuzzy -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "geçerli konumu göster/gizle" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "yarým sayfa yukarý geç" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "yarým sayfa aþaða geç" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ayarlarýný göster" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "klasik pgp için ara" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:221 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "çözülmüþ kopya yarat" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "PGP parolasý unutuldu." - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "PGP ayarlarýný göster" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " -"gönderin.\n" -"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" -"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" -"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" -"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" -"\n" -"seçenekler:\n" -" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" -" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" -" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" -" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" -" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" -" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" -" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" -" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" -" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" -" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" -" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" -" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" -" -s \tkonuyu belirler\n" -" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" -" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" -" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" -" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" -" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" -" -h\t\tbu yardým iletisini göster" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Denetleme seçenekleri:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Eposta kutusu boþtur." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "Iletiyi yazamadým" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Geç: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Birim yok." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." #: menu.c:463 msgid "You cannot scroll up farther." @@ -3822,59 +2873,105 @@ msgstr "Diyaloklar i msgid "Tagging is not supported." msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s okunuyor... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3945,8 +3042,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" @@ -3960,12 +3057,12 @@ msgstr "%s (%s) kullanarak SSL ba msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamýyor]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" @@ -3977,25 +3074,25 @@ msgstr "Sunucu sertifikas msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" @@ -4009,118 +3106,118 @@ msgstr "Parmak izi: %s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4129,7 +3226,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" @@ -4149,124 +3246,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazýlýyor..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Iletiler iletildi." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d silindi." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4310,133 +3412,133 @@ msgstr "%s yarat msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4486,51 +3588,51 @@ msgstr "Daha fazla konum yok." msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 #, fuzzy msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : geçersiz komuta" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" @@ -4579,19 +3681,19 @@ msgstr "" msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4599,27 +3701,27 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4627,422 +3729,501 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "imfkip" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null'ý açamadým" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarý %s." -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Yeni sorgulama" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Lakap yarat" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sorgula" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "Boru" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "Eklentiler filtra edildi." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "Eklentiler" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 #, fuzzy msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " "þekillendirilsin mi?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratýlamadý." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " "þekillendirilsin mi?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "tabirde hata var" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Geçersiz ay : %s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Geçersiz ay : %s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "tabirde hata var" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "tabirde hata var" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "tabirde hata var" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "Içer" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "Oldu" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." @@ -5080,152 +4261,176 @@ msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "eposta gönderildi." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s daha yok!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açýlanamadý" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" -#: sendlib.c:2293 +#: sendlib.c:2273 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Son sayfadasýnýz." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ilk sayfadasýnýz." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." + #: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" @@ -5241,111 +4446,111 @@ msgstr "%s yakal msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Çýk " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5354,26 +4559,26 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5382,7 +4587,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5391,7 +4596,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -5399,52 +4604,52 @@ msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "imfkcp" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" @@ -5466,12 +4671,661 @@ msgstr "S msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "dosyayý göster" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "dizin deðiþtir" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "BCC listesini düzenle" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "CC listesini düzenle" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "gönderen birimini düzenle" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "iletiyi düzenle" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "CC listesini düzenle" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "iletiyi gönder" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "" +#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" + +#, fuzzy +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý" + +#, fuzzy +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat" + +#, fuzzy +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "geçerli birimi sil" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "bir iletiyi göster" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "satýr baþýna geç" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "satýr sonuna geç" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "bu mönüden çýk" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ilk birime geç" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "geçerli iletiye geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "bu ekran" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "endeks sayýsýna geç" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "son birime geç" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "bir macro çalýþtýr" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "baþka bir dizin yarat" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "baþka bir dizin yarat" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "iletinin durumunu temizle" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ilk iletiye geç" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "son iletiye geç" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "önceki konuma geç" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "önceki alt-konuma geç" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" + +#, fuzzy +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "önümüzdeki birime geç" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "bir satýr aþaða in" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "iletinin sonuna geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "iletinin baþýna geç" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "önceki birime geç" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "önceki sayfaya geç" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{iç kullaným}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "bir iletiye cevap ver" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "Arama tabiri yok." + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "iletileri sýralandýr" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "iletileri ters sýrala" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "" +#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "geçerli birimi kurtar" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" + +#, fuzzy +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME eklentileri göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "klasik pgp için ara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu." + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index cb6659e..e8a4b7f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,298 +6,299 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" +"Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -361,503 +362,503 @@ msgstr " msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤." -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -916,183 +917,183 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1100,11 +1101,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,19 +1113,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1161,16 +1162,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1188,295 +1189,295 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -1484,283 +1485,283 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1800,12 +1801,12 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" @@ -1839,40 +1840,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" @@ -1885,125 +1886,125 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" @@ -2047,10 +2048,6 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." @@ -2059,6 +2056,10 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§." +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." @@ -2079,11 +2080,11 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" @@ -2109,46 +2110,46 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." @@ -2161,120 +2162,120 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." @@ -2283,1434 +2284,501 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" +"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" +#: main.c:94 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " +"<ÆÁÊÌ> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " +"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" +" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" +" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" -"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" - -#: main.c:90 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " -"<ÆÁÊÌ> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " -"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" -" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" -" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" -" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" -" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" -" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" -" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" -" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" -" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" -" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" -" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" -" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" -" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" -" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" -" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" -" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" -" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." #: menu.c:500 msgid "You are on the first page." @@ -3760,59 +2828,105 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3883,8 +2997,8 @@ msgstr " msgid "SSL failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" @@ -3897,12 +3011,12 @@ msgstr " msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" @@ -3914,25 +3028,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" @@ -3946,118 +3060,118 @@ msgstr " msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4066,7 +3180,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" @@ -4086,124 +3200,129 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4248,133 +3367,133 @@ msgstr " msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4423,50 +3542,50 @@ msgstr " msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" @@ -4514,19 +3633,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4534,27 +3653,27 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4562,415 +3681,494 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." @@ -5008,151 +4206,175 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." #: signal.c:36 #, c-format @@ -5169,111 +4391,111 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5282,91 +4504,91 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" @@ -5387,12 +4609,679 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9029774..be55dfb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,292 +14,292 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£" -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr " msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" @@ -363,141 +363,141 @@ msgstr "Ì« msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -515,364 +515,364 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "ÐðÊö" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "Ç©Ãû" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "Çå³ý" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -934,158 +934,158 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1130,25 +1130,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1217,304 +1217,304 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" @@ -1523,284 +1523,284 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "·´É¾³ý" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1840,12 +1840,12 @@ msgstr "" "~?\t\tÕâѶϢ\n" ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" @@ -1879,42 +1879,42 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" @@ -1927,74 +1927,74 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2004,53 +2004,53 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "" "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" @@ -2094,11 +2094,6 @@ msgstr "%s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡­" @@ -2108,6 +2103,11 @@ msgstr " msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" @@ -2128,11 +2128,11 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2161,51 +2161,51 @@ msgstr " msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" @@ -2218,126 +2218,126 @@ msgstr " msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" @@ -2347,3165 +2347,3032 @@ msgstr "д msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "¿ÕµÄÔËËã" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" - -#: keymap_alldefs.h:9 +#: main.c:89 #, fuzzy -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" +"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" +"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "ÏÔʾÎļþ" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -#, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " +"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"²ÎÊý£º\n" +" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" +" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" +" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" +" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" +" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" +" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" +" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" +" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" +" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" +" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" +" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" +" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" +" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" +" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" +" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" +" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" +" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" +" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" +" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "¸Ä±äĿ¼" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "±à¼­ BCC Áбí" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "±à¼­ CC Áбí" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"±àÒëÑ¡Ï" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: main.c:986 #, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "±à¼­ CC Áбí" +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "±à¼­ TO Áбí" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: mbox.c:770 #, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" +msgid "Committing changes..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" +#: mbox.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "¼Ä³öÐżþ" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìøµ½£º" -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" +#: menu.c:446 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" +#: menu.c:463 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" +#: menu.c:500 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" +#: menu.c:501 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" +#: menu.c:618 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" +#: menu.c:628 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" +#: menu.c:686 pattern.c:1314 +msgid "Search for: " +msgstr "ËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" +#: menu.c:687 pattern.c:1315 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" +#: menu.c:695 pattern.c:1346 +msgid "No search pattern." +msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" +#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +msgid "Not found." +msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: menu.c:845 +msgid "No tagged entries." +msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" +#: menu.c:950 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" +#: menu.c:955 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" +#: menu.c:993 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" +#: mh.c:639 mh.c:881 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" +#: mh.c:1153 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" +#: muttlib.c:830 +msgid "yna" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: muttlib.c:847 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: keymap_alldefs.h:71 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" +#: muttlib.c:853 +msgid "File under directory: " +msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" +#: muttlib.c:864 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" +#: muttlib.c:864 +msgid "oac" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" +#: muttlib.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" +#: muttlib.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" +#: muttlib.c:1201 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" +#: muttlib.c:1211 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: keymap_alldefs.h:79 -#, fuzzy -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 -#, fuzzy -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" +#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: mutt_socket.c:247 +msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: mutt_socket.c:276 #, fuzzy -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" +#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" +#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" +#: mutt_socket.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mutt_ssl.c:166 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" +#: mutt_ssl.c:191 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" +#: mutt_ssl.c:197 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" +#: mutt_ssl.c:217 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" +#: mutt_ssl.c:308 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" +#: mutt_ssl.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 #, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" + +#: mutt_ssl.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: mutt_ssl.c:415 #, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" +msgid "Unknown" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" + +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 #, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" +#: mutt_ssl.c:526 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" +#: mutt_ssl.c:532 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: mutt_ssl.c:623 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" +#: mutt_ssl.c:625 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +msgid "roa" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 +msgid "ro" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:123 -#, fuzzy -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:138 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_tunnel.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_tunnel.c:128 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" +#: mx.c:132 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: mx.c:141 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" +#: mx.c:224 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" +#: mx.c:231 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" +#: mx.c:258 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" +#: mx.c:266 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" +#: mx.c:488 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" +#: mx.c:577 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" +#: mx.c:639 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: mx.c:670 #, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: mx.c:691 #, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" +#: mx.c:758 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" +#: mx.c:772 mx.c:1034 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +#: mx.c:773 mx.c:1035 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" +#: mx.c:792 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#: mx.c:845 mx.c:1025 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#: mx.c:884 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" +#: mx.c:887 mx.c:1078 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" +#: mx.c:1011 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "ÐżþÅÅÐò" +#: mx.c:1013 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" +#: mx.c:1015 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: mx.c:1074 #, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" +#: mx.c:1306 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: mx.c:1452 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: mx.c:1460 #, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" +#: nntp/newsrc.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" +#: nntp/newsrc.c:194 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: nntp/newsrc.c:342 #, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +#: nntp/newsrc.c:356 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" +#: nntp/newsrc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#: nntp/newsrc.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#: nntp/newsrc.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: nntp/newsrc.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" +#: nntp/newsrc.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +#: nntp/nntp.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" +#: nntp/nntp.c:160 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" +#: nntp/nntp.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" +#: nntp/nntp.c:382 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" - -#: keymap_alldefs.h:209 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: keymap_alldefs.h:210 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: keymap_alldefs.h:211 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" +#: nntp/nntp.c:722 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" +#: nntp/nntp.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" +#: nntp/nntp.c:855 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" +#: nntp/nntp.c:899 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" +#: nntp/nntp.c:980 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:219 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: keymap_alldefs.h:220 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: nntp/nntp.c:1038 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:221 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: keymap_alldefs.h:222 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: keymap_alldefs.h:223 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#: nntp/nntp.c:1175 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" - -#: keymap_alldefs.h:227 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 #, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: keymap_alldefs.h:228 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" +#: nntp/nntp.c:1355 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: main.c:85 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "µÇÈëÖС­" -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" -"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" -"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: nntp/nntp.c:1394 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: nntp/nntp.c:1420 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: nntp/nntp.c:1521 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1374 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pager.c:1375 +msgid "NextPg" +msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " -"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"²ÎÊý£º\n" -" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" -" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" -" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" -" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" -" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" -" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" -" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" -" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" -" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" -" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" -" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" -" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" -" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" -" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" -" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" -" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" -" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n" -" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" -" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" +#: pager.c:1379 +msgid "View Attachm." +msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pager.c:1382 pager.c:1391 +msgid "Next" +msgstr "ÏÂÒ»¸ö" -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: pager.c:1893 +msgid "Reverse search: " +msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"±àÒëÑ¡Ï" +#: pager.c:1894 +msgid "Search: " +msgstr "ËÑÑ°£º" -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: pager.c:2036 +msgid "No more quoted text." +msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" +#: pager.c:2053 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" +#: parse.c:580 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: main.c:830 +#: pattern.c:255 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" +#: pattern.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: main.c:946 +#: pattern.c:375 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" - -#: main.c:982 -#, fuzzy -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: mbox.c:136 mbox.c:285 +#: pattern.c:387 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" +#: pattern.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" +#: pattern.c:543 +msgid "error in expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: mbox.c:666 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: mbox.c:800 +#: pattern.c:783 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: mbox.c:1127 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: pattern.c:788 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìøµ½£º" +#: pattern.c:799 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" +#: pattern.c:813 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" +#: pattern.c:844 +msgid "empty pattern" +msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pattern.c:1144 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" +#: pattern.c:1228 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" +#: pattern.c:1287 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" +#: pattern.c:1372 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" +#: pattern.c:1383 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "ËÑÑ°£º" +#: pattern.c:1405 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" +#: pgp.c:92 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" +#: pgp.c:106 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" +#: pgp.c:342 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" +"\n" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" +#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" +#: pgp.c:439 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: mh.c:638 mh.c:880 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" +#: pgp.c:710 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: mh.c:1152 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: pgp.c:769 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +"\n" -#: muttlib.c:828 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" +msgid "Decryption failed." +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: muttlib.c:829 -msgid "yna" -msgstr "" +#: pgp.c:980 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: muttlib.c:846 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" +#: pgp.c:1402 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: muttlib.c:852 -msgid "File under directory: " -msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" +#: pgp.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: muttlib.c:863 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" +#: pgp.c:1504 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "" -#: muttlib.c:863 -msgid "oac" +#: pgp.c:1504 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: muttlib.c:1182 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" + +#: pgpinvoke.c:301 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" -#: muttlib.c:1190 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: muttlib.c:1200 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" +#: pgpkey.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: muttlib.c:1210 +#: pgpkey.c:512 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: pgpkey.c:699 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#: mutt_socket.c:276 +#: pgpkey.c:727 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" + +#: pgpkey.c:752 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" + +#: pop/pop_auth.c:78 #, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: pop/pop_auth.c:185 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: pop/pop_auth.c:213 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pop/pop_auth.c:245 #, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" - -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mutt_socket.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" +#: pop/pop.c:110 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: pop/pop.c:116 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +#: pop/pop.c:269 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: pop/pop.c:398 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pop/pop.c:524 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" + +#: pop/pop.c:583 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" + +#: pop/pop.c:592 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#: pop/pop.c:594 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: pop/pop.c:630 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" + +#: pop/pop.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" + +#: pop/pop_lib.c:187 #, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pop/pop_lib.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl.c:415 +#: pop/pop_lib.c:360 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" +#: pop/pop_lib.c:520 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: pop/pop_lib.c:542 #, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: postpone.c:172 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" + +#: postpone.c:250 postpone.c:259 +msgid "No postponed messages." +msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" + +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" + +#: postpone.c:469 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" + +#: postpone.c:544 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: query.c:46 +msgid "New Query" +msgstr "еIJéѯ" + +#: query.c:47 +msgid "Make Alias" +msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: query.c:48 +msgid "Search" +msgstr "ËÑÑ°" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: query.c:95 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: query.c:215 query.c:241 +msgid "Query command not defined." +msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: query.c:267 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +msgid "Query" +msgstr "²éѯ" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: query.c:280 query.c:301 +msgid "Query: " +msgstr "²éѯ£º" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +msgid "Query '%s'" +msgstr "²éѯ '%s'" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:60 +msgid "Pipe" +msgstr "¹ÜÏß" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: recvattach.c:61 +msgid "Print" +msgstr "ÏÔʾ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +#: recvattach.c:426 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "roa" -msgstr "" +#: recvattach.c:481 +msgid "Saving..." +msgstr "´¢´æÖС­" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 +msgid "Attachment saved." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 -msgid "ro" -msgstr "" +#: recvattach.c:577 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: recvattach.c:593 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: recvattach.c:654 +msgid "Filter through: " +msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: recvattach.c:654 +msgid "Pipe to: " +msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" + +#: recvattach.c:683 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:748 +msgid "Print attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:976 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "¸½¼þ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:1025 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: recvattach.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" + +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" + +#: recvcmd.c:44 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" + +#: recvcmd.c:206 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" + +#: recvcmd.c:207 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: recvcmd.c:397 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvcmd.c:426 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 -msgid "Certificate is not X.509" +#: recvcmd.c:440 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: recvcmd.c:559 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" + +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." + +#: recvcmd.c:684 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvcmd.c:713 send.c:764 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +#: recvcmd.c:794 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +#: regex.c:1016 +msgid "Success" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +#: regex.c:1017 +msgid "No match" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" - -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" - -#: mx.c:130 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" -#: mx.c:139 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" -#: mx.c:222 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mx.c:229 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mx.c:256 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" -#: mx.c:264 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: mx.c:486 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: mx.c:575 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" -#: mx.c:637 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "дÈë %s ÖС­" +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" -#: mx.c:668 +#: regex.c:5372 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" +msgid "No previous regular expression" +msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: mx.c:689 +#: remailer.c:462 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" - -#: mx.c:756 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" +msgid "Append" +msgstr "¼Ä³ö" -#: mx.c:770 mx.c:1033 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +#: remailer.c:463 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: mx.c:771 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +#: remailer.c:464 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: mx.c:790 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" +#: remailer.c:466 +msgid "OK" +msgstr "" -#: mx.c:843 mx.c:1024 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" +#: remailer.c:493 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: mx.c:882 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +#: remailer.c:519 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: remailer.c:575 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" -#: mx.c:1009 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" - -#: mx.c:1011 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: mx.c:1014 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" +#: remailer.c:624 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: mx.c:1073 +#: remailer.c:634 #, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: mx.c:1305 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: remailer.c:644 +msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: mx.c:1451 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:680 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: mx.c:1459 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" +#: remailer.c:703 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: remailer.c:735 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" +#: remailer.c:738 +msgid "Error sending message." +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: rfc1524.c:151 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" +#: rfc1524.c:361 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" +#: rfc1524.c:388 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" +#: score.c:67 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: score.c:75 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: send.c:284 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" +#: send.c:293 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: nntp/nntp.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: send.c:295 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" -#: nntp/nntp.c:159 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +#: send.c:492 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: send.c:529 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: nntp/nntp.c:381 +#: send.c:559 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" + +#: send.c:733 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" + +#: send.c:791 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" + +#: send.c:795 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" + +#: send.c:802 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: nntp/nntp.c:695 +#: send.c:818 #, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: nntp/nntp.c:696 +#: send.c:821 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" + +#: send.c:1123 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" + +#: send.c:1437 #, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" + +#: send.c:1471 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: nntp/nntp.c:710 +#: send.c:1472 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" + +#: send.c:1513 #, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +msgid "Article not posted." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: nntp/nntp.c:721 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: send.c:1547 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: nntp/nntp.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" +#: send.c:1558 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: nntp/nntp.c:854 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" +#: send.c:1563 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: nntp/nntp.c:898 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +#: send.c:1581 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: nntp/nntp.c:979 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +#: send.c:1584 send.c:1590 +msgid "No subject specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: send.c:1596 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: nntp/nntp.c:1037 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: send.c:1608 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" - -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" +#: send.c:1611 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." +#: send.c:1671 +msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: nntp/nntp.c:1174 -msgid "Mark all articles read?" +#: send.c:1795 +msgid "Could not send the message." +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" + +#: send.c:1801 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" + +#: send.c:1803 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: send.c:1804 send.c:1806 +msgid "Mail sent." +msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: nntp/nntp.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: sendlib.c:382 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" -#: nntp/nntp.c:1354 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: sendlib.c:410 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "µÇÈëÖС­" +#: sendlib.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: nntp/nntp.c:1393 +#: sendlib.c:976 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: sendlib.c:2043 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: nntp/nntp.c:1468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: sendlib.c:2049 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: nntp/nntp.c:1520 +#: sendlib.c:2273 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÉÏÒ»Ò³" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "ÏÂÒ»Ò³" +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»¸ö" +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" +#: signal.c:36 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ËÑÑ°£º" +#: signal.c:39 signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" +#: smime.c:120 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" +#: smime.c:321 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: parse.c:587 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" +#: smime.c:324 +msgid "Verified " +msgstr "" -#: pattern.c:253 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" +#: smime.c:327 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: pattern.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" +#: smime.c:330 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "À뿪 " -#: pattern.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" +#: smime.c:333 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: pattern.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" +#: smime.c:336 +#, fuzzy +msgid "Invalid " msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: smime.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: pattern.c:542 -msgid "error in expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" +#: smime.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: smime.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pattern.c:782 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: pattern.c:787 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" +#: smime.c:547 smime.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "´íʧ²ÎÊý" +#: smime.c:550 smime.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: pattern.c:813 +#: smime.c:627 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: smime.c:779 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: smime.c:1166 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: smime.c:1169 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" +#: smime.c:1309 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" +#: smime.c:1347 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" +#: smime.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:340 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: smime.c:1425 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:437 +#: smime.c:1717 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: smime.c:1720 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" +"\n" -#: pgp.c:708 +#: smime.c:1778 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:767 +#: smime.c:1780 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: smime.c:1888 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" +"Æú£¿" -#: pgp.c:978 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" +#: smime.c:1889 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esabif" -#: pgp.c:1400 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" +#: smime.c:1902 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" -#: pgp.c:1501 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" +#: smime.c:1904 +msgid "drac" +msgstr "" -#: pgp.c:1502 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: smime.c:1906 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: pgp.c:1502 -msgid "(i)nline" +#: smime.c:1907 +msgid "dt" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: smime.c:1918 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: smime.c:1919 +msgid "468" +msgstr "" + +#: smime.c:1933 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: smime.c:1934 +msgid "895" +msgstr "" + +#: smime.c:1961 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: sort.c:276 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" + +#: sort.c:308 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" + +#: status.c:100 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "no mailbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: pgpinvoke.c:299 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" +#: status.c:132 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: pgpkey.c:465 +#: thread.c:989 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" + +#: thread.c:996 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: pgpkey.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "¿ÕµÄÔËËã" -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" -#: pgpkey.c:697 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: pgpkey.c:750 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" -#: pop/pop.c:109 -#, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÏÔʾÎļþ" -#: pop/pop.c:115 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop/pop.c:268 #, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: pop/pop.c:397 #, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: pop/pop.c:523 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: pop/pop.c:582 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" -#: pop/pop.c:591 #, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" -#: pop/pop.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "±à¼­ BCC Áбí" -#: pop/pop.c:629 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: pop/pop.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: pop/pop_auth.c:78 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" -#: pop/pop_auth.c:185 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" -#: pop/pop_auth.c:213 -#, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" -#: pop/pop_lib.c:190 -#, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: pop/pop_lib.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" -#: pop/pop_lib.c:363 #, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: pop/pop_lib.c:523 #, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: pop/pop_lib.c:545 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: postpone.c:170 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 -msgid "No postponed messages." -msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "±à¼­ TO Áбí" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: postpone.c:470 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" -#: postpone.c:545 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "еIJéѯ" +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "ËÑÑ°" +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" -#: query.c:94 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: query.c:214 query.c:240 -msgid "Query command not defined." -msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" -#: query.c:266 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "²éѯ" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "¼Ä³öÐżþ" -#: query.c:279 query.c:300 -msgid "Query: " -msgstr "²éѯ£º" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" -#: query.c:285 query.c:307 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "²éѯ '%s'" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" -#: recvattach.c:58 -msgid "Pipe" -msgstr "¹ÜÏß" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" -#: recvattach.c:59 -msgid "Print" -msgstr "ÏÔʾ" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" -#: recvattach.c:424 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" -#: recvattach.c:479 -msgid "Saving..." -msgstr "´¢´æÖС­" +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 -msgid "Attachment saved." -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" -#: recvattach.c:575 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" -#: recvattach.c:591 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" -#: recvattach.c:652 -msgid "Filter through: " -msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: recvattach.c:652 -msgid "Pipe to: " -msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" -#: recvattach.c:681 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: recvattach.c:746 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: recvattach.c:746 -msgid "Print attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: recvattach.c:974 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" -#: recvattach.c:987 -msgid "Attachments" -msgstr "¸½¼þ" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" -#: recvattach.c:1023 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "ûÓи½¼þ¡£" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: recvattach.c:1089 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: recvattach.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvattach.c:1107 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvcmd.c:204 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: recvcmd.c:205 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: recvcmd.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: recvcmd.c:424 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: recvcmd.c:438 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: recvcmd.c:557 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" -#: recvcmd.c:682 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" -#: recvcmd.c:792 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" -#: remailer.c:460 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "¼Ä³ö" +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" -#: remailer.c:461 -msgid "Insert" -msgstr "" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" -#: remailer.c:462 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Ñ¡Ôñ" +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: remailer.c:464 -msgid "OK" -msgstr "" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" -#: remailer.c:491 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" -#: remailer.c:517 #, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: remailer.c:573 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: remailer.c:601 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: remailer.c:622 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" -#: remailer.c:632 -#, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: remailer.c:642 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: remailer.c:678 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" -#: remailer.c:701 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" -#: remailer.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: remailer.c:736 -msgid "Error sending message." -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" -#: send.c:494 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:533 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: send.c:564 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" +#, fuzzy +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: send.c:740 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: send.c:798 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" -#: send.c:802 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" -#: send.c:809 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:825 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: send.c:828 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" - -#: send.c:1133 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: send.c:1447 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1481 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: send.c:1482 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: send.c:1523 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: send.c:1557 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1568 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: send.c:1573 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#: send.c:1591 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: send.c:1594 send.c:1600 -msgid "No subject specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: send.c:1606 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1618 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: send.c:1621 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: send.c:1681 -msgid "Sending message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: send.c:1805 -msgid "Could not send the message." -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: send.c:1811 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: send.c:1813 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: send.c:1814 send.c:1816 -msgid "Mail sent." -msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: sendlib.c:394 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: sendlib.c:422 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: sendlib.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: sendlib.c:993 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: sendlib.c:2063 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" -#: sendlib.c:2069 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: smime.c:110 #, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: smime.c:311 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: smime.c:314 -msgid "Verified " -msgstr "" +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: smime.c:317 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" -#: smime.c:320 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "À뿪 " +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:323 -msgid "Revoked " -msgstr "" +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: smime.c:326 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: smime.c:329 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: smime.c:361 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: smime.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" -#: smime.c:537 smime.c:598 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: smime.c:540 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: smime.c:617 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:769 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: smime.c:1156 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ÐżþÅÅÐò" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: smime.c:1159 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: smime.c:1299 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: smime.c:1337 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: smime.c:1378 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: smime.c:1415 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" -"\n" +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: smime.c:1707 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: smime.c:1710 -#, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" -"\n" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: smime.c:1768 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: smime.c:1770 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: smime.c:1878 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" -"Æú£¿" +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: smime.c:1879 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esabif" +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: smime.c:1892 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: smime.c:1894 -msgid "drac" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: smime.c:1896 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smime.c:1897 -msgid "dt" -msgstr "" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: smime.c:1908 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smime.c:1909 -msgid "468" -msgstr "" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: smime.c:1923 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" -#: smime.c:1924 -msgid "895" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: smime.c:1951 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: sort.c:282 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: sort.c:314 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: status.c:100 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" -#: thread.c:989 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 61a1d72..817b35c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,291 +14,291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:163 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "用戶名在 %s:" -#: account.c:220 +#: account.c:221 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43 -#: recvattach.c:56 +#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 +#: recvattach.c:58 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:45 +#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 +#: postpone.c:47 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46 +#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 msgid "Undel" msgstr "反刪除" -#: alias.c:39 +#: alias.c:40 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130 -#: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48 -#: recvattach.c:60 smime.c:428 +#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 +#: recvattach.c:62 smime.c:438 msgid "Help" msgstr "求助" -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:242 +#: alias.c:243 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:249 +#: alias.c:250 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:272 +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:280 send.c:197 +#: alias.c:281 send.c:198 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:292 +#: alias.c:293 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:300 +#: alias.c:301 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474 -#: recvattach.c:489 recvattach.c:514 +#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 +#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: alias.c:643 +#: alias.c:646 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: alias.c:655 +#: alias.c:658 msgid "Aliases" msgstr "別名" -#: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907 +#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" -#: attach.c:120 +#: attach.c:122 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168 -#: curs_lib.c:431 +#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 +#: curs_lib.c:432 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: attach.c:135 +#: attach.c:137 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: attach.c:163 +#: attach.c:165 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" -#: attach.c:172 +#: attach.c:174 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: attach.c:185 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" -#: attach.c:241 +#: attach.c:243 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: attach.c:259 +#: attach.c:261 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: attach.c:411 +#: attach.c:415 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: attach.c:423 +#: attach.c:427 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: attach.c:507 +#: attach.c:511 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139 -#: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731 +#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 +#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾" -#: attach.c:789 +#: attach.c:790 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1015 +#: attach.c:1016 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: browser.c:50 +#: browser.c:51 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" -#: browser.c:51 browser.c:63 +#: browser.c:52 browser.c:64 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:59 +#: browser.c:60 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:60 +#: browser.c:61 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:62 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:62 curs_main.c:399 +#: browser.c:63 curs_main.c:398 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:519 browser.c:1175 +#: browser.c:530 browser.c:1201 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:682 +#: browser.c:709 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:684 +#: browser.c:711 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:690 +#: browser.c:717 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:696 +#: browser.c:723 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:700 +#: browser.c:727 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:713 +#: browser.c:740 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336 +#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:1045 +#: browser.c:1071 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1065 +#: browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1112 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:1093 +#: browser.c:1119 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1132 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1113 +#: browser.c:1139 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1138 +#: browser.c:1164 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1163 browser.c:1230 +#: browser.c:1189 browser.c:1255 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1186 +#: browser.c:1212 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1255 +#: browser.c:1280 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1258 +#: browser.c:1283 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1259 +#: browser.c:1284 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1324 +#: browser.c:1349 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1353 +#: browser.c:1378 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1370 +#: browser.c:1395 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: browser.c:1452 +#: browser.c:1477 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1454 +#: browser.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:1471 +#: browser.c:1496 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712 +#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -362,134 +362,134 @@ msgstr "太多參數" msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" -#: commands.c:80 mbox.c:612 +#: commands.c:79 mbox.c:613 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:123 +#: commands.c:122 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:154 +#: commands.c:153 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:196 +#: commands.c:195 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:200 commands.c:211 +#: commands.c:199 commands.c:210 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:202 +#: commands.c:201 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:208 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:213 +#: commands.c:212 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:234 +#: commands.c:233 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:253 recvcmd.c:138 +#: commands.c:252 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:255 recvcmd.c:140 +#: commands.c:254 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:268 recvcmd.c:148 +#: commands.c:267 recvcmd.c:150 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:276 recvcmd.c:156 +#: commands.c:275 recvcmd.c:158 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:287 recvcmd.c:170 +#: commands.c:286 recvcmd.c:172 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:302 recvcmd.c:185 +#: commands.c:300 recvcmd.c:187 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:312 recvcmd.c:202 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428 +#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:458 +#: commands.c:456 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:472 +#: commands.c:470 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:477 +#: commands.c:475 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:484 +#: commands.c:482 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:486 +#: commands.c:484 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:487 +#: commands.c:485 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,365 +507,365 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:501 +#: commands.c:499 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:557 +#: commands.c:555 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:698 +#: commands.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:699 +#: commands.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:700 +#: commands.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:701 +#: commands.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:702 +#: commands.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:703 +#: commands.c:701 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:768 +#: commands.c:766 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:890 +#: commands.c:888 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:900 +#: commands.c:898 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:904 +#: commands.c:902 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:906 +#: commands.c:904 msgid "converting" msgstr "轉換中" -#: compose.c:54 +#: compose.c:56 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: compose.c:111 compose.c:124 +#: compose.c:113 compose.c:126 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463 +#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783 +#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:117 compose.c:129 +#: compose.c:119 compose.c:131 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:164 +#: compose.c:167 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:166 +#: compose.c:169 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:168 +#: compose.c:171 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:170 +#: compose.c:173 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: compose.c:176 +#: compose.c:179 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:178 +#: compose.c:181 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:186 compose.c:191 +#: compose.c:189 compose.c:194 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:187 compose.c:192 +#: compose.c:190 compose.c:195 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:199 +#: compose.c:202 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:248 +#: compose.c:251 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:254 +#: compose.c:257 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:313 +#: compose.c:316 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:340 +#: compose.c:343 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:362 +#: compose.c:365 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:718 send.c:1580 +#: compose.c:722 send.c:1570 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:799 +#: compose.c:803 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:811 +#: compose.c:815 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:834 +#: compose.c:838 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:842 +#: compose.c:846 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:893 +#: compose.c:897 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:904 +#: compose.c:908 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:932 +#: compose.c:936 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:982 +#: compose.c:986 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: compose.c:987 +#: compose.c:991 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:989 +#: compose.c:993 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1063 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:1084 +#: compose.c:1087 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1140 +#: compose.c:1143 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821 +#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1170 +#: compose.c:1173 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1182 +#: compose.c:1185 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1188 +#: compose.c:1191 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1202 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1207 +#: compose.c:1210 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1278 +#: compose.c:1281 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1334 +#: compose.c:1337 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1336 +#: compose.c:1339 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1345 +#: compose.c:1348 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1356 +#: compose.c:1359 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1380 +#: compose.c:1383 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:202 mbox.c:520 +#: compress.c:203 mbox.c:521 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: compress.c:229 +#: compress.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587 +#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" -#: compress.c:253 +#: compress.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: compress.c:264 +#: compress.c:265 #, c-format msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: compress.c:348 compress.c:420 +#: compress.c:349 compress.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:375 compress.c:450 +#: compress.c:376 compress.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "echo Compressing %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:380 +#: compress.c:381 #, c-format msgid "" "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " "kept!\n" msgstr "" -#: compress.c:422 +#: compress.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: compress.c:452 +#: compress.c:453 #, c-format msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: compress.c:459 +#: compress.c:460 #, c-format msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: crypt.c:66 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:72 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: crypt.c:88 +#: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:159 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625 +#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:386 +#: crypt.c:388 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:589 crypt.c:628 +#: crypt.c:591 crypt.c:630 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:611 crypt.c:647 +#: crypt.c:613 crypt.c:649 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:763 +#: crypt.c:765 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:780 +#: crypt.c:782 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:815 +#: crypt.c:817 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:827 +#: crypt.c:829 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:833 +#: crypt.c:835 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:840 +#: crypt.c:842 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -926,160 +926,160 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 PGP…" -#: crypt-gpgme.c:325 +#: crypt-gpgme.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:333 +#: crypt-gpgme.c:335 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:353 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:444 +#: crypt-gpgme.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504 +#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:560 +#: crypt-gpgme.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:599 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:606 +#: crypt-gpgme.c:608 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:616 +#: crypt-gpgme.c:618 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:750 +#: crypt-gpgme.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:938 +#: crypt-gpgme.c:939 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:946 +#: crypt-gpgme.c:947 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:952 +#: crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:966 +#: crypt-gpgme.c:967 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:972 +#: crypt-gpgme.c:973 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:976 +#: crypt-gpgme.c:977 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:981 +#: crypt-gpgme.c:982 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:986 +#: crypt-gpgme.c:987 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:994 +#: crypt-gpgme.c:995 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824 +#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 +#: crypt-gpgme.c:1093 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1160 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1176 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199 +#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1187 +#: crypt-gpgme.c:1188 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1210 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900 +#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1260 +#: crypt-gpgme.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913 +#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1088,23 +1088,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1877 +#: crypt-gpgme.c:1878 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1920 +#: crypt-gpgme.c:1921 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408 +#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410 +#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412 +#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1124,25 +1124,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444 +#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472 +#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878 +#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892 +#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2039 +#: crypt-gpgme.c:2040 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903 +#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2062 +#: crypt-gpgme.c:2063 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923 +#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2101 +#: crypt-gpgme.c:2102 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: crypt-gpgme.c:2103 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1211,304 +1211,304 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2129 +#: crypt-gpgme.c:2130 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:2131 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2677 +#: crypt-gpgme.c:2678 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2679 +#: crypt-gpgme.c:2680 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2684 +#: crypt-gpgme.c:2685 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2756 +#: crypt-gpgme.c:2757 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880 +#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901 +#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913 +#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926 +#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928 +#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932 +#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933 -#: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941 +#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 +#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936 +#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940 +#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2851 +#: crypt-gpgme.c:2852 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2857 +#: crypt-gpgme.c:2858 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2873 +#: crypt-gpgme.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:2876 +#: crypt-gpgme.c:2877 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2885 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:2888 +#: crypt-gpgme.c:2889 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711 +#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:2969 +#: crypt-gpgme.c:2970 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:2992 +#: crypt-gpgme.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3000 +#: crypt-gpgme.c:3001 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557 +#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3086 +#: crypt-gpgme.c:3087 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3268 +#: crypt-gpgme.c:3269 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489 -#: smime.c:423 +#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 +#: smime.c:433 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425 +#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494 +#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3319 +#: crypt-gpgme.c:3320 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3321 +#: crypt-gpgme.c:3322 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3324 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3325 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577 +#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589 +#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593 +#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596 +#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599 +#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604 +#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126 +#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3832 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: crypt-gpgme.c:3833 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "1234i5" -#: crypt-gpgme.c:3836 +#: crypt-gpgme.c:3837 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: crypt-gpgme.c:3838 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "1234i5" -#: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961 +#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" -#: curs_lib.c:266 +#: curs_lib.c:267 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 +#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:407 +#: curs_lib.c:408 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:449 +#: curs_lib.c:450 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178 +#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2195 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894 +#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1516,283 +1516,283 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:248 +#: curs_main.c:247 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:255 +#: curs_main.c:254 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:259 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:380 curs_main.c:393 +#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57 +#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:384 query.c:44 +#: curs_main.c:383 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:385 pager.c:1381 +#: curs_main.c:384 pager.c:1381 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:386 +#: curs_main.c:385 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:397 pager.c:1388 +#: curs_main.c:396 pager.c:1388 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:398 pager.c:1389 +#: curs_main.c:397 pager.c:1389 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:496 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:501 +#: curs_main.c:500 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:507 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:667 menu.c:858 +#: curs_main.c:666 menu.c:858 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:758 +#: curs_main.c:757 #, fuzzy msgid "Enter Message-ID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: curs_main.c:766 +#: curs_main.c:765 msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:785 #, fuzzy msgid "Message not visible in limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 #, c-format msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:808 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:828 #, fuzzy msgid "Check for children of message..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: curs_main.c:860 +#: curs_main.c:859 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:864 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:892 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:896 +#: curs_main.c:895 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 #, fuzzy msgid "Deletion" msgstr "刪除" -#: curs_main.c:913 +#: curs_main.c:912 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:934 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "沒有限制樣式是有效的。" -#: curs_main.c:941 +#: curs_main.c:940 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:971 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:993 +#: curs_main.c:992 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1003 #, fuzzy msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1080 +#: curs_main.c:1079 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504 +#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 #: pager.c:2520 #, fuzzy msgid "Undeletion" msgstr "反刪除" -#: curs_main.c:1092 +#: curs_main.c:1091 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1101 +#: curs_main.c:1100 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1184 +#: curs_main.c:1183 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1196 +#: curs_main.c:1195 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1198 +#: curs_main.c:1197 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555 +#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1338 +#: curs_main.c:1337 #, fuzzy msgid "Exit Mutt-ng without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838 +#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1381 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1403 +#: curs_main.c:1402 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1406 +#: curs_main.c:1405 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1416 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1420 +#: curs_main.c:1419 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1574 pattern.c:1369 +#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1582 pattern.c:1380 +#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1627 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1628 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1645 pager.c:2268 +#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 msgid "Flagging" msgstr "" -#: curs_main.c:1678 pager.c:2485 +#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 msgid "Toggling" msgstr "" -#: curs_main.c:1749 +#: curs_main.c:1748 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1751 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1824 +#: curs_main.c:1823 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:2009 +#: curs_main.c:2008 msgid "Editing" msgstr "" -#: curs_main.c:2145 +#: curs_main.c:2144 msgid "Marking as read" msgstr "" -#: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205 +#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 +#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: edit.c:39 +#: edit.c:40 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1832,12 +1832,12 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:308 +#: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" @@ -1871,40 +1871,40 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" -#: editmsg.c:69 +#: editmsg.c:70 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "無法建立暫存檔:%s" -#: editmsg.c:81 +#: editmsg.c:82 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: editmsg.c:113 +#: editmsg.c:114 msgid "Message file is empty!" msgstr "信件檔案是空的!" -#: editmsg.c:119 +#: editmsg.c:120 msgid "Message not modified!" msgstr "沒有改動信件!" -#: editmsg.c:126 +#: editmsg.c:127 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: editmsg.c:132 editmsg.c:160 +#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: editmsg.c:192 +#: editmsg.c:193 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" @@ -1917,75 +1917,75 @@ msgstr "設定旗標" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:925 +#: handler.c:905 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1039 +#: handler.c:1019 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1050 +#: handler.c:1030 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1114 +#: handler.c:1094 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1115 +#: handler.c:1095 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1143 +#: handler.c:1123 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1158 handler.c:1175 +#: handler.c:1138 handler.c:1155 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1210 +#: handler.c:1190 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1227 +#: handler.c:1207 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1233 +#: handler.c:1213 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1235 +#: handler.c:1215 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1239 +#: handler.c:1219 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1243 +#: handler.c:1223 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1254 handler.c:1268 +#: handler.c:1234 handler.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1236 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1995,53 +1995,53 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1273 +#: handler.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1395 +#: handler.c:1375 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1406 +#: handler.c:1386 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1420 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1503 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1505 +#: handler.c:1485 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" @@ -2085,10 +2085,6 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "沒有認證方式" - #: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "驗證中 (匿名)…" @@ -2097,6 +2093,10 @@ msgstr "驗證中 (匿名)…" msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名驗證失敗。" +#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +msgid "No authenticators available" +msgstr "沒有認證方式" + #: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544 +#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2147,47 +2147,47 @@ msgstr "拿取 namespace 中…" msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:213 +#: imap/browse.c:212 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319 +#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:284 +#: imap/browse.c:283 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/browse.c:313 +#: imap/browse.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:330 +#: imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:290 +#: imap/command.c:289 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/command.c:331 +#: imap/command.c:330 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096 +#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" @@ -2200,122 +2200,122 @@ msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271 +#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291 +#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309 +#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877 +#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:698 +#: imap/imap.c:696 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224 +#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447 +#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:995 +#: imap/imap.c:994 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1007 +#: imap/imap.c:1006 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1036 +#: imap/imap.c:1035 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1041 +#: imap/imap.c:1040 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080 +#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1303 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1448 +#: imap/imap.c:1446 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1469 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1473 +#: imap/imap.c:1471 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1652 +#: imap/imap.c:1650 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: imap/message.c:96 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:106 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:131 +#: imap/message.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:198 pop/pop.c:203 +#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370 +#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:392 pop/pop.c:364 +#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:530 +#: imap/message.c:531 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:676 +#: imap/message.c:675 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:679 +#: imap/message.c:678 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2324,1432 +2324,498 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738 +#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:404 +#: init.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:689 +#: init.c:690 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:867 +#: init.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: init.c:869 +#: init.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: init.c:982 +#: init.c:983 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:984 +#: init.c:985 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1235 +#: init.c:1236 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1272 +#: init.c:1273 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1285 +#: init.c:1286 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1308 +#: init.c:1309 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1416 +#: init.c:1417 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1457 +#: init.c:1458 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1528 +#: init.c:1529 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1684 +#: init.c:1685 #, c-format msgid "" "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" "Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: init.c:1751 init.c:1765 +#: init.c:1752 init.c:1766 #, c-format msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65 +#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:1877 +#: init.c:1878 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1884 +#: init.c:1885 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1889 +#: init.c:1890 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993 +#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "$%s is read-only" msgstr "信箱是唯讀的。" -#: init.c:2026 +#: init.c:2027 #, c-format msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: init.c:2042 +#: init.c:2043 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2101 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:2123 +#: init.c:2124 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2124 +#: init.c:2125 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2141 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2195 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2561 +#: init.c:2541 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2621 +#: init.c:2601 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2628 +#: init.c:2608 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:2847 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: init.c:2858 +#: init.c:2837 #, c-format msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: keymap.c:434 +#: keymap.c:435 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:640 keymap.c:648 +#: keymap.c:641 keymap.c:649 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:653 +#: keymap.c:654 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:664 +#: keymap.c:665 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:692 +#: keymap.c:693 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:706 +#: keymap.c:707 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:791 +#: keymap.c:792 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:808 +#: keymap.c:809 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:836 +#: keymap.c:837 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:844 +#: keymap.c:845 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:876 +#: keymap.c:877 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:894 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:915 +#: keymap.c:916 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:919 +#: keymap.c:920 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "空的運算" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" +#: main.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" +"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" +"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "用文字方式顯示附件內容" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "切換部件顯示" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "移到本頁的最後面" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "重新寄信給另外一個使用者" +#: main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" +"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" +"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" +"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" +#: main.c:100 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "顯示檔案" +#: main.c:109 +msgid "" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions." +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "顯示所選擇的檔案" +#: main.c:119 +msgid "" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: main.c:126 +msgid "" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: main.c:132 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: main.c:149 +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: main.c:154 #, fuzzy -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgid "" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change directories" -msgstr "改變目錄" +#: main.c:166 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "檢查信箱是否有新信件" +#: main.c:168 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶檔案" +#: main.c:176 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶信件" +#: main.c:184 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: main.c:263 #, fuzzy -msgid "attach newsmessage(s) to this message" -msgstr "在這封信件中夾帶信件" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "編輯 BCC 列表" +#: main.c:490 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the CC list" -msgstr "編輯 CC 列表" +#: main.c:518 +msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit attachment description" -msgstr "編輯附件的說明" +#: main.c:537 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "無法初始化終端機。" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "編輯附件的傳輸編碼" +#: main.c:830 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" +#: main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "無法建立 %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "編輯附件的檔案名稱" +#: main.c:874 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the from field" -msgstr "編輯發信人欄位" +#: main.c:950 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "編輯信件與標頭" +#: main.c:967 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the message" -msgstr "編輯信件內容" +#: main.c:986 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 編輯附件" +#: main.c:1021 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "信箱內空無一物。" -#: keymap_alldefs.h:35 -#, fuzzy -msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "編輯 CC 列表" +#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +#: mbox.c:158 mbox.c:212 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "信箱已損壞了!" -#: keymap_alldefs.h:37 -#, fuzzy -msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +#: mbox.c:579 mbox.c:816 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: keymap_alldefs.h:38 -#, fuzzy -msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +#: mbox.c:630 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "編輯信件的標題" +#: mbox.c:667 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "edit the TO list" -msgstr "編輯 TO 列表" +#: mbox.c:770 +msgid "Committing changes..." +msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: mbox.c:801 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "編輯附件的 content type" +#: mbox.c:859 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "無法重開信箱!" -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "取得附件的暫存拷貝" +#: mbox.c:914 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "重新開啟信箱中…" -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "於信件執行 ispell" +#: mbox.c:1128 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" +#: menu.c:417 +msgid "Jump to: " +msgstr "跳到:" -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "切換是否再為附件重新編碼" +#: menu.c:424 +msgid "Invalid index number." +msgstr "無效的索引編號。" -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "save this message to send later" -msgstr "儲存信件以便稍後寄出" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "send the message" -msgstr "寄出信件" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "更新附件的編碼資訊" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "建立某封信件寄信人的別名" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "移至螢幕結尾" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "移至螢幕中央" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "移至螢幕開頭" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "delete the current entry" -msgstr "刪除所在的資料" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "刪除所有在子序列中的信件" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "刪除所有在序列中的信件" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "display full address of sender" -msgstr "顯示寄信人的完整位址" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "display a message" -msgstr "顯示信件" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "edit the raw message" -msgstr "編輯信件的真正內容" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "向左移動一個字元" - -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "移動至字的開頭" - -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "跳到行首" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "圈選進入的郵筒" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "完整的檔名或別名" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "complete address with query" -msgstr "附上完整的位址查詢" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "刪除游標所在的字母" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "跳到行尾" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "向游標向右移動一個字元" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "移動至字的最後" - -#: keymap_alldefs.h:80 -#, fuzzy -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "刪除某行上所有的字母" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "刪除游標之前的字" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "capitalize the word" -msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "把字串轉成小寫" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "把字串轉成大寫" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "輸入 muttrc 指令" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "enter a file mask" -msgstr "輸入檔案遮罩" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "exit this menu" -msgstr "離開這個選單" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "move to the first entry" -msgstr "移到第一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" - -#: keymap_alldefs.h:97 -#, fuzzy -msgid "followup to newsgroup" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "forward to newsgroup" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "select the current entry" -msgstr "選擇所在的資料記錄" - -#: keymap_alldefs.h:101 -#, fuzzy -msgid "get all children of the current message" -msgstr "您已經在第一封信了。" - -#: keymap_alldefs.h:102 -#, fuzzy -msgid "get message with Message-Id" -msgstr "編輯信件與標頭" - -#: keymap_alldefs.h:103 -#, fuzzy -msgid "get parent of the current message" -msgstr "您已經在第一封信了。" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "回覆給所有收件人" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "向下捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "向上捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "this screen" -msgstr "這個畫面" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to an index number" -msgstr "跳到某一個索引號碼" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "move to the last entry" -msgstr "移動到最後一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" - -#: keymap_alldefs.h:111 -#, fuzzy -msgid "load active file from NNTP server" -msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "execute a macro" -msgstr "執行一個巨集" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "撰寫一封新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "break the thread in two" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "open a different folder" -msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:117 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup" -msgstr "開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:118 -#, fuzzy -msgid "open a different newsgroup in read only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "刪除符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "rebuild header caching databases" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -#, fuzzy -msgid "reconstruct thread containing current message" -msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "move to the first message" -msgstr "移動到第一封信件" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "move to the last message" -msgstr "移動到最後一封信件" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "只顯示符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:128 -#, fuzzy -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "跳到下一封新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:130 -#, fuzzy -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "跳到下一個子序列" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "跳到下一個序列" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "移動到下一個未刪除的信件" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "跳到這個序列的主信件" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "跳到上一個序列" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "跳到上一個子序列" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "移動到上一個未刪除的信件" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "跳到上一個新的信件" - -#: keymap_alldefs.h:140 -#, fuzzy -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "標記現在的序列為已讀取" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "標記現在的子序列為已讀取" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "儲存變動到信箱" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "反刪除符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "移動到本頁的中間" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "move to the next entry" -msgstr "移動到下一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "scroll down one line" -msgstr "向下捲動一行" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "move to the next page" -msgstr "移到下一頁" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "跳到信件的最後面" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "切換引言顯示" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "跳過引言" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "跳到信件的最上面" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" - -#: keymap_alldefs.h:158 -#, fuzzy -msgid "post message to newsgroup" -msgstr "把郵件直接傳送至 %s" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "移到上一項資料" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "scroll up one line" -msgstr "向上捲動一行" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "move to the previous page" -msgstr "移到上一頁" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "print the current entry" -msgstr "列印現在的資料" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "利用外部應用程式查詢地址" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "清除並重新繪製畫面" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "{internal}" -msgstr "{內部的}" - -#: keymap_alldefs.h:170 -#, fuzzy -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "reply to a message" -msgstr "回覆一封信件" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "用這封信件作為新信件的範本" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "向後搜尋一個正規表示式" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "search for next match" -msgstr "尋找下一個符合的資料" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "切換搜尋格式的顏色" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "在子 shell 執行指令" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "sort messages" -msgstr "信件排序" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "以相反的次序來做訊息排序" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "tag the current entry" -msgstr "標記現在的記錄" - -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" - -#: keymap_alldefs.h:185 -#, fuzzy -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" - -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "標記目前的子序列" - -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "tag the current thread" -msgstr "標記目前的序列" - -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "切換信件的 'new' 旗標" - -#: keymap_alldefs.h:189 -#, fuzzy -msgid "toggle view of read messages" -msgstr "跳到上一個未讀取的信件" - -#: keymap_alldefs.h:190 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" - -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" - -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "移到頁首" - -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "mark all articles in newsgroup as unread" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "取消刪除所在的記錄" - -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "取消刪除序列中的所有信件" - -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" - -#: keymap_alldefs.h:197 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" - -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" - -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "顯示 MIME 附件" - -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" - -#: keymap_alldefs.h:203 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "打開/關閉 目前的序列" - -#: keymap_alldefs.h:204 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "打開/關閉 所有的序列" - -#: keymap_alldefs.h:205 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -msgstr "向上捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:206 -#, fuzzy -msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -msgstr "向下捲動半頁" - -#: keymap_alldefs.h:207 -msgid "go down to next mailbox" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:208 -#, fuzzy -msgid "go down to next mailbox with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: keymap_alldefs.h:209 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox" -msgstr "開啟信箱時發生錯誤" - -#: keymap_alldefs.h:210 -#, fuzzy -msgid "go to previous mailbox with new mail" -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: keymap_alldefs.h:211 -#, fuzzy -msgid "open hilighted mailbox" -msgstr "重新開啟信箱中…" - -#: keymap_alldefs.h:212 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" - -#: keymap_alldefs.h:213 -msgid "show PGP options" -msgstr "顯示 PGP 選項" - -#: keymap_alldefs.h:214 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" - -#: keymap_alldefs.h:215 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" - -#: keymap_alldefs.h:216 -msgid "view the key's user id" -msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" - -#: keymap_alldefs.h:217 -msgid "check for classic pgp" -msgstr "檢查古老的pgp格式" - -#: keymap_alldefs.h:218 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "同意已建好的鏈結" - -#: keymap_alldefs.h:219 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" - -#: keymap_alldefs.h:220 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" - -#: keymap_alldefs.h:221 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" - -#: keymap_alldefs.h:222 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" - -#: keymap_alldefs.h:223 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" - -#: keymap_alldefs.h:224 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" - -#: keymap_alldefs.h:225 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" - -#: keymap_alldefs.h:226 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "製作一份解密的拷貝" - -#: keymap_alldefs.h:227 -#, fuzzy -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" - -#: keymap_alldefs.h:228 -#, fuzzy -msgid "extract supported public keys" -msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" - -#: keymap_alldefs.h:229 -#, fuzzy -msgid "show S/MIME options" -msgstr "顯示 PGP 選項" - -#: main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" -"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" - -#: main.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" -"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" - -#: main.c:96 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:115 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:122 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:128 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:145 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" - -#: main.c:162 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:164 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:172 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:180 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"編譯選項:" - -#: main.c:486 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:514 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:533 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "無法初始化終端機。" - -#: main.c:826 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s 不存在。製造嗎?" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "無法建立 %s: %s." - -#: main.c:870 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "沒有指定接受者。\n" - -#: main.c:946 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" - -#: main.c:963 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: main.c:982 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" - -#: main.c:1017 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "信箱內空無一物。" - -#: mbox.c:136 mbox.c:285 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" - -#: mbox.c:157 mbox.c:211 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "信箱已損壞了!" - -#: mbox.c:578 mbox.c:815 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" - -#: mbox.c:629 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" - -#: mbox.c:666 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" - -#: mbox.c:769 -msgid "Committing changes..." -msgstr "正在寫入更改的資料…" - -#: mbox.c:800 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" - -#: mbox.c:858 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "無法重開信箱!" - -#: mbox.c:913 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "重新開啟信箱中…" - -#: mbox.c:1127 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "跳到:" - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "無效的索引編號。" - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "沒有資料。" +#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 +#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 +msgid "No entries." +msgstr "沒有資料。" #: menu.c:446 msgid "You cannot scroll down farther." @@ -3807,59 +2873,105 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:638 mh.c:880 +#: mh.c:639 mh.c:881 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "讀取 %s… %d" -#: mh.c:1152 +#: mh.c:1153 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:828 +#: muttlib.c:829 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:829 +#: muttlib.c:830 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:847 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:852 +#: muttlib.c:853 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:863 +#: muttlib.c:864 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1182 +#: muttlib.c:1183 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1190 +#: muttlib.c:1191 #, fuzzy msgid "Can't save message to newsserver." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" -#: muttlib.c:1200 +#: muttlib.c:1201 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" +#: mutt_libesmtp.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "不支援標記功能。" + +#: mutt_libesmtp.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "指令行有錯:%s\n" + +#: mutt_libesmtp.c:183 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:205 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:210 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:222 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:228 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:234 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:248 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:294 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3931,8 +3043,8 @@ msgstr "" msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478 -#: mutt_ssl_gnutls.c:504 +#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 +#: mutt_ssl_gnutls.c:505 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" @@ -3945,12 +3057,12 @@ msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" msgid "Unknown" msgstr "不清楚" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362 +#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384 +#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" @@ -3962,25 +3074,25 @@ msgstr "伺服器的驗証還未有效" msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639 +#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685 +#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688 +#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692 +#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" @@ -3994,118 +3106,118 @@ msgstr "指模:%s" msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742 +#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783 +#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787 +#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:62 +#: mutt_ssl_gnutls.c:63 #, c-format msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110 +#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:97 +#: mutt_ssl_gnutls.c:98 #, c-format msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:117 +#: mutt_ssl_gnutls.c:118 #, c-format msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:166 +#: mutt_ssl_gnutls.c:167 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:193 +#: mutt_ssl_gnutls.c:194 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:231 +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:235 +#: mutt_ssl_gnutls.c:236 #, c-format msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:249 +#: mutt_ssl_gnutls.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:483 +#: mutt_ssl_gnutls.c:484 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl_gnutls.c:492 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:497 +#: mutt_ssl_gnutls.c:498 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:511 +#: mutt_ssl_gnutls.c:512 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:697 +#: mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:701 +#: mutt_ssl_gnutls.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:707 +#: mutt_ssl_gnutls.c:708 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:711 +#: mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:717 +#: mutt_ssl_gnutls.c:718 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:722 +#: mutt_ssl_gnutls.c:723 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" @@ -4114,7 +3226,7 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:731 #, fuzzy msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" @@ -4134,125 +3246,130 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mx.c:130 +#: mx.c:132 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:139 +#: mx.c:141 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:222 +#: mx.c:224 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:229 +#: mx.c:231 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:256 +#: mx.c:258 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:264 +#: mx.c:266 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:486 +#: mx.c:488 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:575 +#: mx.c:577 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mx.c:637 +#: mx.c:639 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mx.c:668 +#: mx.c:670 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "郵件已傳送。" -#: mx.c:689 +#: mx.c:691 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: mx.c:756 +#: mx.c:758 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:770 mx.c:1033 +#: mx.c:772 mx.c:1034 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:771 mx.c:1034 +#: mx.c:773 mx.c:1035 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:790 +#: mx.c:792 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:843 mx.c:1024 +#: mx.c:845 mx.c:1025 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:882 +#: mx.c:884 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:885 mx.c:1077 +#: mx.c:887 mx.c:1078 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1009 +#: mx.c:1011 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1011 +#: mx.c:1013 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1014 +#: mx.c:1015 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1073 +#: mx.c:1074 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1305 +#: mx.c:1306 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1451 +#: mx.c:1452 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1459 +#: mx.c:1460 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" +#: mx.h:64 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + #: nntp/newsrc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" @@ -4297,133 +3414,133 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "無法建立 %s: %s." -#: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349 +#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: nntp/nntp.c:157 +#: nntp/nntp.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:159 +#: nntp/nntp.c:160 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:268 +#: nntp/nntp.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:381 +#: nntp/nntp.c:382 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:695 +#: nntp/nntp.c:696 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:697 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "拿取信件中…" -#: nntp/nntp.c:710 +#: nntp/nntp.c:711 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在拿取信件…" -#: nntp/nntp.c:721 +#: nntp/nntp.c:722 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:792 +#: nntp/nntp.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: nntp/nntp.c:854 +#: nntp/nntp.c:855 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:898 +#: nntp/nntp.c:899 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:979 +#: nntp/nntp.c:980 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1030 +#: nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: nntp/nntp.c:1037 +#: nntp/nntp.c:1038 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073 +#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078 +#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: nntp/nntp.c:1167 +#: nntp/nntp.c:1168 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "拿取 namespace 中…" -#: nntp/nntp.c:1174 +#: nntp/nntp.c:1175 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557 +#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1340 +#: nntp/nntp.c:1341 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1354 +#: nntp/nntp.c:1355 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433 +#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "登入中…" -#: nntp/nntp.c:1393 +#: nntp/nntp.c:1394 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1419 +#: nntp/nntp.c:1420 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1468 +#: nntp/nntp.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: nntp/nntp.c:1520 +#: nntp/nntp.c:1521 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" @@ -4472,50 +3589,50 @@ msgstr "不能有再多的引言。" msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:587 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:253 +#: pattern.c:255 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:258 +#: pattern.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:374 +#: pattern.c:375 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:386 +#: pattern.c:387 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: pattern.c:529 +#: pattern.c:530 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:542 +#: pattern.c:543 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:733 pattern.c:838 +#: pattern.c:734 pattern.c:838 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:782 +#: pattern.c:783 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:787 +#: pattern.c:788 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" @@ -4563,19 +3680,19 @@ msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:106 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:340 +#: pgp.c:342 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801 +#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4583,27 +3700,27 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:393 pgp.c:930 +#: pgp.c:395 pgp.c:932 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" -#: pgp.c:437 +#: pgp.c:439 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "無法複制信件" -#: pgp.c:439 pgp.c:928 +#: pgp.c:441 pgp.c:930 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:708 +#: pgp.c:710 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:769 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4611,414 +3728,493 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:809 postpone.c:556 +#: pgp.c:811 postpone.c:555 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:978 +#: pgp.c:980 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1400 +#: pgp.c:1402 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1501 +#: pgp.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1502 +#: pgp.c:1504 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1504 +#: pgp.c:1506 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" -#: pgpinvoke.c:299 +#: pgpinvoke.c:301 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: pgpkey.c:465 +#: pgpkey.c:467 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: pgpkey.c:508 +#: pgpkey.c:510 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:510 +#: pgpkey.c:512 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717 +#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:697 +#: pgpkey.c:699 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:727 msgid "Invoking pgp..." msgstr "啟動 pgp…" -#: pgpkey.c:750 +#: pgpkey.c:752 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192 +#: pop/pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "驗證中 (SASL)…" + +#: pop/pop_auth.c:185 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "驗證中 (APOP)…" + +#: pop/pop_auth.c:213 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP 驗證失敗。" + +#: pop/pop_auth.c:245 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" + +#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop/pop.c:109 +#: pop/pop.c:110 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop/pop.c:115 +#: pop/pop.c:116 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194 +#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538 +#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:268 +#: pop/pop.c:269 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop/pop.c:397 +#: pop/pop.c:398 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop/pop.c:523 +#: pop/pop.c:524 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop/pop.c:582 +#: pop/pop.c:583 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop/pop.c:591 +#: pop/pop.c:592 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop/pop.c:593 +#: pop/pop.c:594 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop/pop.c:629 +#: pop/pop.c:630 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop/pop.c:634 +#: pop/pop.c:635 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "驗證中 (SASL)…" - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "驗證中 (APOP)…" - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP 驗證失敗。" - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" - -#: pop/pop_lib.c:190 +#: pop/pop_lib.c:187 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pop/pop_lib.c:218 +#: pop/pop_lib.c:215 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop/pop_lib.c:363 +#: pop/pop_lib.c:360 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop/pop_lib.c:523 +#: pop/pop_lib.c:520 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop/pop_lib.c:545 +#: pop/pop_lib.c:542 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:170 +#: postpone.c:172 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:248 postpone.c:257 +#: postpone.c:250 postpone.c:259 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485 +#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 msgid "Illegal PGP header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:470 +#: postpone.c:469 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:545 +#: postpone.c:544 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "新的查詢" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "製作別名" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:94 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:214 query.c:240 +#: query.c:215 query.c:241 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:266 +#: query.c:267 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" -#: query.c:279 query.c:300 +#: query.c:280 query.c:301 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:285 query.c:307 +#: query.c:286 query.c:308 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: recvattach.c:58 +#: recvattach.c:60 msgid "Pipe" msgstr "管線" -#: recvattach.c:59 +#: recvattach.c:61 msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:424 +#: recvattach.c:426 msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: recvattach.c:479 +#: recvattach.c:481 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:484 recvattach.c:564 +#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:575 +#: recvattach.c:577 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:591 +#: recvattach.c:593 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:652 +#: recvattach.c:654 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:681 +#: recvattach.c:683 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:746 +#: recvattach.c:748 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:974 +#: recvattach.c:976 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:989 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1023 +#: recvattach.c:1025 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1089 +#: recvattach.c:1091 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1098 +#: recvattach.c:1100 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from newsserver." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1109 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135 +#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" -#: recvcmd.c:42 +#: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:204 +#: recvcmd.c:206 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:205 +#: recvcmd.c:207 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:395 +#: recvcmd.c:397 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: recvcmd.c:424 +#: recvcmd.c:426 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:438 +#: recvcmd.c:440 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvcmd.c:557 +#: recvcmd.c:559 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814 +#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." -#: recvcmd.c:682 +#: recvcmd.c:684 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:711 send.c:771 +#: recvcmd.c:713 send.c:764 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: recvcmd.c:792 +#: recvcmd.c:794 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: remailer.c:460 +#: regex.c:1016 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: regex.c:1017 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: regex.c:1018 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "用正規表示式尋找" + +#: regex.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "無效的相對日期:%s" + +#: regex.c:1020 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: regex.c:1021 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regex.c:1022 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: regex.c:1023 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: regex.c:1024 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: regex.c:1025 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regex.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: regex.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: regex.c:1028 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regex.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "用正規表示式尋找" + +#: regex.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "用正規表示式尋找" + +#: regex.c:1031 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regex.c:1032 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: regex.c:5372 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "用正規表示式尋找" + +#: remailer.c:462 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:461 +#: remailer.c:463 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:462 +#: remailer.c:464 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:464 +#: remailer.c:466 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:491 +#: remailer.c:493 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:519 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:573 +#: remailer.c:575 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:601 +#: remailer.c:603 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:622 +#: remailer.c:624 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:634 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:642 +#: remailer.c:644 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:680 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:701 +#: remailer.c:703 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:733 +#: remailer.c:735 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:736 +#: remailer.c:738 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -5056,151 +4252,175 @@ msgstr "沒有標題,要不要中斷?" msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: send.c:494 +#: send.c:492 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: send.c:533 +#: send.c:529 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:564 +#: send.c:559 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: send.c:740 +#: send.c:733 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:798 +#: send.c:791 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:802 +#: send.c:795 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:809 +#: send.c:802 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:825 +#: send.c:818 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:828 +#: send.c:821 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1133 +#: send.c:1123 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1447 +#: send.c:1437 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1481 +#: send.c:1471 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1482 +#: send.c:1472 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1523 +#: send.c:1513 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "附件已被儲存。" -#: send.c:1557 +#: send.c:1547 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1568 +#: send.c:1558 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1573 +#: send.c:1563 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1591 +#: send.c:1581 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1594 send.c:1600 +#: send.c:1584 send.c:1590 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1606 +#: send.c:1596 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1618 +#: send.c:1608 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: send.c:1621 +#: send.c:1611 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: send.c:1681 +#: send.c:1671 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1805 +#: send.c:1795 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1811 +#: send.c:1801 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: send.c:1813 +#: send.c:1803 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:1814 send.c:1816 +#: send.c:1804 send.c:1806 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: sendlib.c:394 +#: sendlib.c:382 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: sendlib.c:422 +#: sendlib.c:410 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:826 +#: sendlib.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:993 +#: sendlib.c:976 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2043 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2069 +#: sendlib.c:2049 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2293 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: sendlib.c:2273 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: sidebar.c:356 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" + +#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "您現在在最後一頁。" + +#: sidebar.c:440 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "您現在在第一頁。" + +#: sidebar.c:457 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" #: signal.c:36 #, c-format @@ -5217,111 +4437,111 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: smime.c:110 +#: smime.c:120 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: smime.c:311 +#: smime.c:321 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:314 +#: smime.c:324 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:317 +#: smime.c:327 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:320 +#: smime.c:330 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:323 +#: smime.c:333 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:326 +#: smime.c:336 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:329 +#: smime.c:339 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:361 +#: smime.c:371 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:383 +#: smime.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609 +#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:537 smime.c:598 +#: smime.c:547 smime.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:540 smime.c:600 +#: smime.c:550 smime.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:617 +#: smime.c:627 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:769 +#: smime.c:779 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084 +#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1156 +#: smime.c:1166 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1159 +#: smime.c:1169 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1309 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1378 +#: smime.c:1388 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: smime.c:1415 +#: smime.c:1425 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1579 smime.c:1703 +#: smime.c:1589 smime.c:1713 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5330,26 +4550,26 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1665 smime.c:1677 +#: smime.c:1675 smime.c:1687 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1707 +#: smime.c:1717 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1710 +#: smime.c:1720 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1768 +#: smime.c:1778 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5358,7 +4578,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1770 +#: smime.c:1780 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5367,58 +4587,58 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1878 +#: smime.c:1888 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1879 +#: smime.c:1889 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:1892 +#: smime.c:1902 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1894 +#: smime.c:1904 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1896 +#: smime.c:1906 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1897 +#: smime.c:1907 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1908 +#: smime.c:1918 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1909 +#: smime.c:1919 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1923 +#: smime.c:1933 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1934 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1951 +#: smime.c:1961 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:282 +#: sort.c:276 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:314 +#: sort.c:308 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" @@ -5440,12 +4660,680 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" -#: lib/exit.c:15 -#, c-format -msgid "" -"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" -"(please report this error to \n" -msgstr "" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "空的運算" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容" + +#~ msgid "Toggle display of subparts" +#~ msgstr "切換部件顯示" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "移到本頁的最後面" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "顯示檔案" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "顯示所選擇的檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "list mailboxes with new mail" +#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "改變目錄" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" +#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "編輯 BCC 列表" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "編輯 CC 列表" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "編輯附件的說明" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "編輯發信人欄位" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "編輯信件與標頭" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "編輯信件內容" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the newsgroups list" +#~ msgstr "編輯 CC 列表" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the Followup-To field" +#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the X-Comment-To field" +#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "編輯信件的標題" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "編輯 TO 列表" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "編輯附件的 content type" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "於信件執行 ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "寄出信件" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "更新附件的編碼資訊" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "移至螢幕結尾" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "移至螢幕中央" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "移至螢幕開頭" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "刪除所在的資料" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "顯示信件" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "編輯信件的真正內容" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "向左移動一個字元" + +#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" +#~ msgstr "移動至字的開頭" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "跳到行首" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "圈選進入的郵筒" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "完整的檔名或別名" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "附上完整的位址查詢" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "刪除游標所在的字母" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "跳到行尾" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "向游標向右移動一個字元" + +#~ msgid "move the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "移動至字的最後" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll down through the history list" +#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" + +#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "刪除某行上所有的字母" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "刪除游標之前的字" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" + +#~ msgid "transpose character under cursor with previous" +#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" + +#~ msgid "capitalize the word" +#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" + +#~ msgid "convert the word to lower case" +#~ msgstr "把字串轉成小寫" + +#~ msgid "convert the word to upper case" +#~ msgstr "把字串轉成大寫" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "輸入 muttrc 指令" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "輸入檔案遮罩" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "離開這個選單" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "移到第一項資料" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" + +#, fuzzy +#~ msgid "followup to newsgroup" +#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "選擇所在的資料記錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "get all children of the current message" +#~ msgstr "您已經在第一封信了。" + +#, fuzzy +#~ msgid "get message with Message-Id" +#~ msgstr "編輯信件與標頭" + +#, fuzzy +#~ msgid "get parent of the current message" +#~ msgstr "您已經在第一封信了。" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "回覆給所有收件人" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "向下捲動半頁" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "向上捲動半頁" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "這個畫面" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "跳到某一個索引號碼" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "移動到最後一項資料" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" + +#, fuzzy +#~ msgid "load active file from NNTP server" +#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "執行一個巨集" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "撰寫一封新的信件" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup" +#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" + +#, fuzzy +#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" +#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "reconstruct thread containing current message" +#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" + +#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "移動到第一封信件" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "移動到最後一封信件" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "link tagged message to the current one" +#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "跳到下一封新的信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the next new or unread message" +#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "跳到下一個子序列" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "跳到下一個序列" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "跳到這個序列的主信件" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "跳到上一個序列" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "跳到上一個子序列" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "跳到上一個新的信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to the previous new or unread message" +#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "儲存變動到信箱" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "標記符合某個格式的信件" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "移動到本頁的中間" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "移動到下一項資料" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "向下捲動一行" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "移到下一頁" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "跳到信件的最後面" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "切換引言顯示" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "跳過引言" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "跳到信件的最上面" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" + +#, fuzzy +#~ msgid "post message to newsgroup" +#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "移到上一項資料" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "向上捲動一行" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "移到上一頁" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "列印現在的資料" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "清除並重新繪製畫面" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{內部的}" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "回覆一封信件" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "尋找下一個符合的資料" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "在子 shell 執行指令" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "信件排序" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "標記現在的記錄" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" + +#, fuzzy +#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "標記目前的子序列" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "標記目前的序列" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view of read messages" +#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "移到頁首" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "取消刪除所在的記錄" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "顯示 MIME 附件" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +#~ msgstr "向上捲動半頁" + +#, fuzzy +#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +#~ msgstr "向下捲動半頁" + +#, fuzzy +#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" +#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" + +#, fuzzy +#~ msgid "go to previous mailbox" +#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "open hilighted mailbox" +#~ msgstr "重新開啟信箱中…" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "顯示 PGP 選項" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" + +#~ msgid "check for classic pgp" +#~ msgstr "檢查古老的pgp格式" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "同意已建好的鏈結" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "製作一份解密的拷貝" + +#, fuzzy +#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" +#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" + +#, fuzzy +#~ msgid "extract supported public keys" +#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" + +#, fuzzy +#~ msgid "show S/MIME options" +#~ msgstr "顯示 PGP 選項" #, fuzzy #~ msgid "" -- 2.20.1