From 8b255111bb546b00ed51806dee7104f224496f21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pdmef Date: Wed, 27 Jul 2005 12:09:45 +0000 Subject: [PATCH] Rocco Rutte: - update ./po and ./po/POTFILES.in git-svn-id: svn://svn.berlios.de/mutt-ng/trunk@356 e385b8ad-14ed-0310-8656-cc95a2468c6d --- po/POTFILES.in | 16 +- po/bg.po | 3483 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/ca.po | 3630 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/cs.po | 3744 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/da.po | 3523 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/de.po | 3534 +++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/el.po | 3744 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/eo.po | 3480 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/es.po | 3598 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/et.po | 3476 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/fr.po | 3539 +++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/gl.po | 3619 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/hu.po | 3476 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/id.po | 3512 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/it.po | 3476 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/ja.po | 3473 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/ko.po | 3474 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/lt.po | 3612 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 3530 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/pl.po | 3861 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/pt_BR.po | 3622 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/ru.po | 3525 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/sk.po | 3598 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/sv.po | 3526 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/tr.po | 3614 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/uk.po | 3485 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/zh_CN.po | 3602 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/zh_TW.po | 3617 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 28 files changed, 63419 insertions(+), 32970 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 2fed082..e9101e0 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -47,17 +47,17 @@ mutt_ssl_gnutls.c mutt_ssl_nss.c mutt_tunnel.c mx.c -newsrc.c -nntp.c +nntp/newsrc.c +nntp/nntp.c pager.c parse.c pattern.c pgp.c pgpinvoke.c pgpkey.c -pop.c -pop_auth.c -pop_lib.c +pop/pop.c +pop/pop_auth.c +pop/pop_lib.c postpone.c query.c recvattach.c @@ -72,3 +72,9 @@ smime.c sort.c status.c thread.c +lib/debug.c +lib/exit.c +lib/list.c +lib/mem.c +lib/rx.c +lib/str.c diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d579909..34fb33e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,449 +9,492 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Ïñåâäîíèìè" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Àäðåñ:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Èìå:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Äèðåêòîðèÿ" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +503,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,307 +512,391 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Îïèñàíèå" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Ïîäïèñ" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -777,7 +904,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -786,7 +913,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -796,7 +923,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -804,7 +931,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -812,7 +939,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -820,235 +947,839 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Íÿìà ïèñìà." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" msgstr "" -"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Èçõîä" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Çàïèñ" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Íîâî" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Îòãîâîð" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Ãðóï. îòã." +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " -"îñòàðåëè." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Íåâàëèäåí " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Øèôðîâàíå" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Àíóëèðàí " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Èçòåêúë " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Èçõîä" + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Èçáîð " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" +"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " +"àíóëèðàí." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "ewsabf" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Íÿìà ïèñìà." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Èçõîä" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Çàïèñ" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Íîâî" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Îòãîâîð" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Ãðóï. îòã." + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " +"îñòàðåëè." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Èçòðèâàíå" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Âúçñò." + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1090,212 +1821,212 @@ msgstr "" "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1305,7 +2036,7 @@ msgstr "" "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1315,444 +2046,463 @@ msgstr "" "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ïîìîù çà %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -1799,11 +2549,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1815,771 +2567,911 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 #, fuzzy msgid "capitalize the word" msgstr "capitalize the word" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "òîçè åêðàí" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" -#: lib.c:64 +#: main.c:55 #, fuzzy -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" - -#: main.c:51 msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2623,32 +3515,36 @@ msgstr "" "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2696,7 +3592,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2704,7 +3600,11 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." @@ -2717,70 +3617,58 @@ msgstr "Debugging msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" @@ -2788,570 +3676,868 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Òúðñåíå íà %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Èçõîä" - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Âêëþ÷âàíå..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3359,51 +4545,11 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3411,545 +4557,466 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Èçáîð " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " -"àíóëèðàí." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "×åðíîâè" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Òúðñåíå" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Äîáàâÿíå" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Âìúêâàíå" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "ÎÊ" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" @@ -3957,233 +5024,243 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Ëèïñâà òåìà." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4191,19 +5268,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4211,7 +5288,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4219,7 +5296,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4227,47 +5304,82 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " "ãðåøêà)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "" #~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à " @@ -4295,6 +5407,3 @@ msgstr " #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå ïîâòîðíî ïèñìàòà êúì %s...?" - -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "ewsabf" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ebd953e..6fdab7f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -20,464 +20,507 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Esbrr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Recupera" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Guarda en el fitxer: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "S'ha afegit l'àlies." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres." # Es refereix a un fitxer temporal. ivb -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit. -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Error d'escriptura!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "No sé com imprimir això!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Canvia directori" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:501 +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d'entrada [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." + # Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou en " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color." -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L'objecte no existeix." # ivb (2001/11/18) # ivb «index» és una paraula clau. -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»." -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Manquen arguments." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Manquen arguments." -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Manquen arguments." -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L'atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Sobren arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "Els colors per defecte no estan suportats." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l'adreça!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "No s'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s'han redirigit els missatges." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "S'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "S'han redirigit els missatges." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l'ordre: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "S'ha imprés el missatge." -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "S'han imprés els missatges." -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -485,7 +528,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -495,135 +538,161 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per l'intèrpret: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s en la bústia" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s en la bústia" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer." + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "En clar" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (en línia)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # ivb (2001/11/19) # ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer... -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " signa com a: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" @@ -631,183 +700,241 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAR! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació? -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Fitxers adjunts" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " # ivb (2001/11/19) # ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en # ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d'emetre un error... -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge en la bústia" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "S'ha escrit el missatge." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La bústia ha estat corrompuda!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (data actual: %c)" # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior. ivb -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S'està invocant PGP..." # S'ha intentat però ha fallat. ivb # ABREUJAT! ivb # No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME? -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -815,7 +942,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -825,7 +952,7 @@ msgstr "" "[-- no és conegut! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -835,7 +962,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -843,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -851,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -859,244 +986,866 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades. --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "S'està invocant PGP..." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis -# ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " («?» llista): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "No hi ha cap bústia oberta." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "No hi ha cap missatge." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La bústia és de només lectura." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "No hi ha cap missatge visible." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Ix" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Nou correu" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL no es troba disponible." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "No hi ha cap missatge marcat." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "No hi ha res a fer." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al missatge: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empremta digital: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Aqueix missatge no és visible." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "El número de missatge no és vàlid." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Nooop! Només mostra el límit actual. -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límit: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Error en enviar el missatge." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades. --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Obri la bústia" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "«%s» no és una bústia." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "No vàlid " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Xifra" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocat " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Expirat " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID de la clau: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Ix " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Selecciona " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Comprova clau " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" +"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." + +# ivb (2002/02/02) +# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) +# ivb Aquest ID té una validesa indefinida. +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID té una validesa indefinida." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID no és vàlid. +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID no és vàlid." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " + +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "xsgaic" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signa com a: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt?" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis +# ivb (mutt_socket) -> sense punt. +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " («?» llista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "No hi ha cap bústia oberta." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "No hi ha cap missatge." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La bústia és de només lectura." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "No hi ha cap missatge visible." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Nou correu" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "No hi ha cap missatge marcat." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "No hi ha res a fer." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Entreu l'ID de clau: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al missatge: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Aqueix missatge no és visible." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "El número de missatge no és vàlid." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Esborra" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Nooop! Només mostra el límit actual. +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límit: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Recupera" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Obri la bústia" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "«%s» no és una bústia." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1136,112 +1885,112 @@ msgstr "" "~?\t\tmostra aquest missatge\n" ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Contingut del missatge:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s." -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "El fitxer missatge és buit!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "El missatge no ha estat modificat!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s." -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -1251,115 +2000,115 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s» --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n" "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrat --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n" "[-- no es suporta. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer." -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1369,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Vincles genèrics:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1381,352 +2130,368 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "S'està autenticant (anònimament)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticació anònima ha fallat." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "L'entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S'està autenticant (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "S'ha tancat la bústia." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "S'està penjant el missatge..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Manquen arguments." + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Manquen arguments." + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut." -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -1734,95 +2499,101 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Sobren arguments." - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -1871,11 +2642,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1889,763 +2662,901 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "llista les bústies amb correu nou" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "canvia de directori" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "edita el camp de remitent (From)" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita el missatge amb capçaleres" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "edita el missatge" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "edita la llista de destinataris (To)" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "envia el missatge" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "escriu el missatge en una carpeta" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "esborra l'entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "esborra tots els missatges d'un fil" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra l'adreça completa del remitent" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "mostra un missatge" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "edita un missatge en brut" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "mou el cursor al començament de la paraula" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta al començament de la línia" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "canvia entre les bústies d'entrada" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "completa una adreça fent una consulta" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "esborra el caràcter sota el cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta al final de la línia" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mou el cursor al final de la paraula" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "esborra tots els caràcters de la línia" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "converteix la paraula a minúscules" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "converteix la paraula a majúscules" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "executa una ordre de «muttrc»" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "estableix una màscara de fitxers" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "abandona aquest menú" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "va a la primera entrada" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:92 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia un missatge amb comentaris" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona l'entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita el missatge amb capçaleres" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "respon a tots els destinataris" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "avança mitja pàgina" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "endarrereix mitja pàgina" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "mostra aquesta pantalla" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un número d'índex" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "va a l'última entrada" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "respon a la llista de correu indicada" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obté el correu d'un servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "executa una macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "redacta un nou missatge de correu" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "obri una carpeta diferent" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "obri una carpeta diferent" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "El fil conté missatges no llegits." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obté el correu d'un servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "va al primer missatge" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "va a l'últim missatge" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al següent missatge nou" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subfil següent" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al fil següent" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "va al següent missatge no esborrat" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al següent missatge no llegit" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al missatge pare del fil" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al fil anterior" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al subfil anterior" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "va a l'anterior missatge no llegit" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta a l'anterior missatge nou" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca el fil actual com a llegit" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca el subfil actual com a llegit" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "va al centre de la pàgina" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "va a l'entrada següent" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "avança una línia" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "va a la pàgina següent" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta al final del missatge" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "oculta o mostra el text citat" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "avança fins al final del text citat" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta a l'inici del missatge" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret" -#: keymap_alldefs.h:141 +# ivb (2001/12/02) +# ivb El programa posa l'interrogant. +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "va a l'entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "endarrereix una línia" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "va a la pàgina anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "imprimeix l'entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "recupera un missatge posposat" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "neteja i redibuixa la pantalla" # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "respon a un missatge" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una expressió regular" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "cerca la concordança següent" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la concordança anterior" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordena els missatges" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena inversament els missatges" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marca l'entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca el subfil actual" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marca el fil actual" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " "fitxers" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "va a l'inici de la pàgina" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura l'entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura tots els missatges d'un fil" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra el patró limitant actiu" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "plega o desplega el fil actual" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "plega o desplega tots els fils" +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "plega o desplega tots els fils" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "endarrereix mitja pàgina" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "avança mitja pàgina" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Error en obrir la bústia." + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjunta una clau pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "mostra les opcions de PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia una clau pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una clau pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau" # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "accepta la cadena construïda" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "selecciona l'element següent de la cadena" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "extreu les claus públiques suportades" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra les opcions d'S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "No resta memòria!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" ". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" "flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n" "Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més " @@ -2653,16 +3564,23 @@ msgstr "" "Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" "condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2709,31 +3627,36 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2782,7 +3705,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n'hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2790,7 +3713,11 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." @@ -2805,71 +3732,59 @@ msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La bústia és corrupta!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La bústia ha estat corrompuda!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!" - # ivb (2001/11/27) # ivb Cal mantenir el missatge curt. # ivb ABREUJAT! -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" @@ -2877,228 +3792,239 @@ msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "S'estan realitzant els canvis..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s». -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»." -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S'està reobrint la bústia..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada ja és visible." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'última entrada ja és visible." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "S'està llegint «%s»... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "«%s» no és una bústia!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "«%s» no és una bústia!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema." -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "Error d'E/S" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." @@ -3106,371 +4032,663 @@ msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut/da" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[no s'ha pogut calcular]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[la data no és vàlida]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "rus" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Ix " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "S'ha desat el certificat." +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error en inicialitzar el terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." + # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»? -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" # ivb (2001/11/27) # ivb «dotlock» és el programa usat per blocar. -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "S'està llegint «%s»..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "S'està escrivint «%s»..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "No s'han redirigit els missatges." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Ací «%d» sempre és 1. +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "No s'ha modificat la bústia." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot anar darrere de la següent. +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" + +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." + +# ivb (2001/11/27) +# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: mx.c:679 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "S'està llegint «%s»..." +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "S'està escrivint «%s»..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." +# ivb (2001/11/19) +# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en +# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "No s'ha modificat la bústia." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "S'està entrant..." + +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "VeuAdjnt" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Segnt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Error en l'expressió." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "S'ha interromput la recerca." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3478,51 +4696,11 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3530,565 +4708,473 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signa com a: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S'està recollint la clau PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Selecciona " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Comprova clau " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»." -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID de la clau: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." - -# ivb (2002/02/02) -# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) -# ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID té una validesa indefinida." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID no és vàlid. -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID no és vàlid." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "S'està invocant «pgp»..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S'està autenticant (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S'està autenticant (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "S'està desxifrant el missatge..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Crea àlies" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "S'està esperant una resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Redirigeix" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "S'està desant..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Fitxers adjunts" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error en redirigir el missatge!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error en redirigir els missatges!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Afig" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Esborra" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Error en enviar el missatge." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid." -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Manquen arguments." -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Sobren arguments." -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: @@ -4096,14 +5182,14 @@ msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" @@ -4111,100 +5197,111 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "S'està incloent el missatge citat..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S'avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "S'ha enviat el missatge." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "S'està enviant en segon pla." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "S'ha enviat el missatge." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "«%s» ja no existeix!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." @@ -4212,135 +5309,134 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Eixint.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:" # Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb # La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Confiat " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Verficat " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "No verificat" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Expirat " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Revocat " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "No vàlid " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Desconegut " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l'ID de clau: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!" # Hau! ivb -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4348,19 +5444,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4368,7 +5464,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4376,7 +5472,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4385,42 +5481,76 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? " # 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345d" # Encara no s'ha signat. ivb -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S'està ordenant la bústia." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(cap bústia)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." + +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "No resta memòria!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP." + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Sobren arguments." + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3f9f9d0..5b3807a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,527 +16,573 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" # -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " # -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" # -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" # #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" # -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." # -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " # -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s." # -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" # -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." # -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s." # -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." # -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." # -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" # -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" # -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Zmìnit adresáø" # -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maska" +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + # -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhla¹uji %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +# +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + # -#: browser.c:501 +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +# +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Odhla¹uji %s..." + +# +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." + # -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " # -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." # -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." # -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" # -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." # -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" # -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." # -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" # -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" # -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." # -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" # -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" # -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ovìøit PGP podpis?" - -# -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" +# +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ovìøit PGP podpis?" + # #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." # -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " # -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " # -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " # -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -545,7 +591,7 @@ msgstr "" "sp(a)m?: " # -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -554,352 +600,447 @@ msgstr "" "m?: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dojvplnksa" # -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:909 +# +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "soubor %s nelze pøipojit" + +# +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" + +# +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "pøevádím" # -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" # -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" # -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" # -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" # -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " # -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Pøílohy" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." # -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" + +# +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" # -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" -#: crypt.c:69 +# +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla po¹kozena!" + +# +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." + +# +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" + +# +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +# +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +# +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuální èas: %c)" # -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" # -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." # -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" # -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -907,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -916,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -927,7 +1068,7 @@ msgstr "" # #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -935,7 +1076,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -944,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -952,287 +1093,948 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" -# -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" # -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -# -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -# -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" # -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pro seznam): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "®ádná schránka není otevøena." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -# -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "®ádné viditelné zprávy" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" # -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -# -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -# -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Psát" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Odepsat" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Skupinì" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL není dostupné" -# -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V této schránce je nová po¹ta." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Není co dìlat" +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Otisk klíèe: %s" -# -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pøejít na zprávu: " +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tato zpráva není viditelná." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Èíslo zprávy není správné." +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®ádné omezení není zavedeno." +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -# -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Omezení: %s" +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" # -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." + +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1873 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Není platný " + +# +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifrovat" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Odvolaný " + +# +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Platnost vypr¹ela " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." + +# +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +# +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" + +# +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." + +# +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Ukonèit " + +# +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Zvolit " + +# +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrolovat klíè " + +# +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." + +# +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." + +# +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." + +# +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" + +# +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." + +# +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." + +# +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." + +# +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" + +# +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " + +# +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" + +# +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "¹pzjon" + +# +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" + +# +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podepsat jako: " + +# +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ano" # -#: curs_main.c:952 +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "ne" + +# +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" + +# +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +# +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." + +# +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pro seznam): " + +# +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "®ádná schránka není otevøena." + +# +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." + +# +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." + +# +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." + +# +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "®ádné viditelné zprávy" + +# +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" + +# +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." + +# +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." + +# +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +# +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾it" + +# +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Psát" + +# +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Odepsat" + +# +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Skupinì" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odepsat %s%s?" + +# +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." + +# +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V této schránce je nová po¹ta." + +# +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." + +# +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." + +# +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Není co dìlat" + +# +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." + +# +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Pøejít na zprávu: " + +# +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." + +# +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tato zpráva není viditelná." + +# +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Èíslo zprávy není správné." + +# +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Smazat" + +# +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " + +# +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®ádné omezení není zavedeno." + +# +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Omezení: %s" + +# +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " + +# +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" + +# +#: curs_main.c:1067 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Obnovit" + +# +#: curs_main.c:1079 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:1088 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1171 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" -# -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otevøít schránku" +# +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otevøít schránku" + +# +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s není schránkou." + +# +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" + +# +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vlákna nejsou podporována." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s není schránkou." +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -# -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -# -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vlákna nejsou podporována." - -# -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -# -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1272,200 +2074,200 @@ msgstr "" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" # -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®ádná schránka.\n" # -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" # -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèovat)\n" # -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" # -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" # -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" # -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" # -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." # -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" # -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" # -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" # -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" # -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" # -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" @@ -1473,55 +2275,55 @@ msgstr "" "[-- není podporována --]\n" # -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" # -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" # -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" # -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1532,7 +2334,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1543,511 +2345,531 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápovìda pro %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" # -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook %s není znám" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" # -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Slo¾ka nenalezena" # -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavøena." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s" # -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" # -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." - -# -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" # -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." +# +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" # -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" # -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" + +# +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" + +# +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" # -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" - -# -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + # -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyèka v makru." # -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." # -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" # -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" # -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ¾ádné argumenty" # -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" # -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2102,11 +2924,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -2118,912 +2942,1067 @@ msgstr "p msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" -# #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "zmìnit adresáøe" # -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" # -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" # -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" # -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" + +# +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "editovat BCC seznam" # -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "editovat CC seznam" # -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" # -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "editovat polo¾ku 'from'" # -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" # -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "editovat zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" # -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "editovat CC seznam" + +# +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" + +# +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" + +# +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editovat vìc této zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" # -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "editovat typ pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" # -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" # -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak pøed kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" # -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" # -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pøeskoèit na konec øádku" # -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor na konec slova" # -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" # -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" # -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" # -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" # -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" # -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" # -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" # -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" # -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odepsat %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Jste na první zprávì." + +# +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" + +# +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Jste na první zprávì." + +# +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" # -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" # -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" # -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" # -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" # -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" + +# +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" # -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku" + +# +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" + +# +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." + +# +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" # -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "pøeskoèit na první zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " + +# +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" # -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" # -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" # -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" # -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o øádek dolù" # -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" # -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" # -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pøeskoèit za citovaný text" # -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" # -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" + +# +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o øádek nahoru" # -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" # -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" # -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" # -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" # -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" # -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" # -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "" # -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" # -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" # -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" # -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" # -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" # -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" # -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" # -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" # -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" # -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "seøadit zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" # -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" + +# +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" # -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèit toto podvlákno" # -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèit toto vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" # -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" + +# +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" # -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" # -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" # -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" + +# +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" # -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" # -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME pøílohy" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" # -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" # -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" # -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" # -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" + +# +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." + +# +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" + +# +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." + +# +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Otevírám schránku znovu..." + +# +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" # -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" # -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" # -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" # -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "hledat klasické pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akceptovat øetìz." -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" # -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" # -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" # -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" # -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" # -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory!" - # -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Pamì» vyèerpána!" - -# -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " "(anglicky).\n" @@ -3031,12 +4010,13 @@ msgstr "" "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" "Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" @@ -3046,16 +4026,23 @@ msgstr "" "`mutt -vv'.\n" # -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -3104,32 +4091,36 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3179,7 +4170,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3187,8 +4178,12 @@ msgstr "" "\n" "Pøelo¾eno s volbami:" +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + # -#: main.c:478 +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." @@ -3203,81 +4198,67 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." # -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" - -# -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" - -# -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" @@ -3286,661 +4267,980 @@ msgstr "Zapisuji zpr #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím zmìny..." # -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" + +# +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "anv" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." # -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." # -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" + +# +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Chybné IDN \"%s\"." # -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" # -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát je platný." -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " pro %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ot" -# -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Ukonèit " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +# +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." + +# +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +# +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s nelze pøipojit!" + +# +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +# +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" + # -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." -# -#: mx.c:812 +# +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." + +# +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" + +# +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" + +# +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" + +# +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" + +# +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." + +# +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." + +# +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" + +# +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" + +# +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" + +# +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" + +# +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" + +# +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" + +# +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" + +# +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +# +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +# +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" + +# +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" + +# +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Stahuji zprávu..." + +# +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s není platná POP cesta" + +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -# -#: mx.c:878 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." -# -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" # -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -# -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" # -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -# -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mìsíc %s není správný." # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" # -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" # -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" # -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." # -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3949,59 +5249,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" - -# -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" - -# -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" - -# -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" - -# -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4010,631 +5263,539 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" - -# -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" - -# -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -# -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" - -# -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" # -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "fpjoin" # -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podepsat jako: " - -# -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíè..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " - -# -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " - -# -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." - -# -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" - -# -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." - -# -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." - -# -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" - -# -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." - # -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" # -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -# -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" -# -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ovìøuji (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ovìøuji (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." # -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." # -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" # -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" # -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "De¹ifruji zprávu..." # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nový dotaz" # -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Vytvoøit pøezdívku" # -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Hledat" # -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" # -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Poslat rourou" # -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Tisk" +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + # -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." # -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " # -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" # -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." + +# +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." # -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" # -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Pøipojit" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Vlo¾it" # -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." # -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" # -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" # -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + # -#: send.c:252 +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + # #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" @@ -4643,269 +5804,281 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." + +# +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." + +# +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#: send.c:1775 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." + +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + # -#: send.c:1707 +#: send.c:1778 send.c:1780 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1707 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." - # -#: sendlib.c:468 +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s není øádným souborem." # -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." # -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Konèím.\n" # -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" # -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Dùvìryhodný " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Ovìøený " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Neovìøený " # -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Platnost vypr¹ela " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Odvolaný " # -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Není platný " # -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " # -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" # -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" # -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " "stiskem jakékoliv klávesy)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." # -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" # -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" # -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "¾ádná schránka" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." # -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." # -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4914,22 +6087,22 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" # -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4938,7 +6111,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4947,7 +6120,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4955,48 +6128,88 @@ msgstr "" "bojí, èi (n)ic?" # -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "fpmjon" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345n" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." # -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." # -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾ádná schránka)" + +# +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory!" + +# +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Pamì» vyèerpána!" + +# +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." + +# +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." + +# +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" + +# +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu" @@ -5044,9 +6257,6 @@ msgstr "Rodi #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopírovat" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - # #~ msgid "" #~ "\n" @@ -5068,17 +6278,9 @@ msgstr "Rodi #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Spou¹tím OpenSSL..." -# -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "¹pzjon" - #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certifikát *NEBYL* pøidán." # #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Míra dùvìryhodnosti tohoto ID není definována." - -# -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d76193d..14b9b48 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,437 +13,480 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Behold" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Omdøbning af fil slog fejl." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Ingen filer passer til filmasken." + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal." -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve." -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt." -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt." -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre." -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Manglende parameter." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: for få parametre." -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: for få parametre." -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre." -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -451,7 +494,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -459,303 +502,387 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "omdanner" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Klartekst" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (integreret)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vælger %s ..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vælger %s ..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -763,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -772,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -780,7 +907,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -788,13 +915,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -802,232 +929,834 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Starter PGP ..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' for en liste): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevbakke er åben." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Der er ingen breve." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Ingen synlige breve." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Send" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevbakke ændret udefra." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Ingen breve er udvalgt." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Intet at gøre." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hop til brev: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Brevet er ikke synligt." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ugyldigt brevnummer." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Slet breve efter mønster: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Afgrænsning: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Afslut Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Udvælg breve efter mønster: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Behold breve efter mønster: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Fjern valg efter mønster: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Åbn brevbakke" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s er ikke en brevbakke." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" - -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Du er ved sidste brev." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle breve har slette-markering." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Du er ved første brev." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Søgning fortsat fra top." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Søgning fortsat fra bund." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Ingen nye breve" +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Ingen ulæste breve" +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " i dette afgrænsede billede" +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ugyldigt " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Kryptér" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tilbagekaldt " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Udløbet " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Forbinder til %s ..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Nøgle-id: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Afslut " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Udvælg " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Undersøg nøgle " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Ægthed af id er ubestemt." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Id er ikke bevist ægte." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +# TJEK +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "kusbitg" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Underskriv som: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' for en liste): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ingen brevbakke er åben." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Der er ingen breve." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Ingen synlige breve." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Send" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Opfølg til %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Brevbakke ændret udefra." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Ingen breve er udvalgt." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Intet at gøre." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Anfør nøgle-ID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hop til brev: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Brevet er ikke synligt." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ugyldigt brevnummer." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Slet" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Slet breve efter mønster: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Afgrænsning: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Afslut Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Udvælg breve efter mønster: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Behold" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Behold breve efter mønster: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Fjern valg efter mønster: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Åbn brevbakke" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s er ikke en brevbakke." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Trådning er ikke i brug." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Du er ved sidste brev." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle breve har slette-markering." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Du er ved første brev." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Søgning fortsat fra top." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Søgning fortsat fra bund." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "Ingen nye breve" + +#: curs_main.c:1607 +msgid "No unread messages" +msgstr "Ingen ulæste breve" + +#: curs_main.c:1608 +msgid " in this limited view" +msgstr " i dette afgrænsede billede" + +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning er ikke i brug." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1067,211 +1796,211 @@ msgstr "" "~?\t\tdenne meddelelse.\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevbakke.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Brevet indeholder:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsæt)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "manglende filnavn.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Brevfilen er tom!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Brevet er uændret!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1281,7 +2010,7 @@ msgstr "" "Almene tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1291,439 +2020,458 @@ msgstr "" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym) ..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym godkendelse slog fejl." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum ..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: for få parametre." + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: for få parametre." + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: For mange parametre" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -1769,11 +2517,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1785,767 +2535,908 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "skift filkatalog" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "ret i Bcc-listen" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "ret i Cc-listen" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopiér dette brev til fil" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "ret afsender (from:)" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigér brev (med brevhoved)" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "redigér brev" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ret i Cc-listen" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "ret listen over modtagere (To:)" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "stavekontrollér brevet" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "send brevet" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "læg brevet i en brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flyt til nederste listning" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flyt til midterste listning" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flyt til øverste listning" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "slet den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "slet alle breve i deltråd" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "slet alle breve i tråd" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "vis fuld afsenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "fremvis et brev" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "redigér det \"rå\" brev" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "slet tegnet foran markøren" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "gå til begyndelsen af linje" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Gennemløb indbakker" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "færdiggør filnavn eller alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "slet tegnet under markøren" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "gå til linjeslut" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flyt markøren et tegn til højre" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flyt markøren til slutning af ord" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "gå ned igennem historik-listen" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "gå op igennem historik-listen" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "slet resten af ord fra markørens position" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "slet linje" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "slet ord foran markør" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "citér den næste tast" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "skriv ord med små bogstaver" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "skriv ord med store bogstaver" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "skriv en muttrc-kommando" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "skriv en filmaske" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "forlad denne menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "gå til den første listning" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Opfølg til %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "videresend et brev med kommentarer" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "vælg den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Du er ved første brev." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Du er ved første brev." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "svar til alle modtagere" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "gå ½ side ned" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "gå ½ side op" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "dette skærmbillede" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "gå til et indeksnummer" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "gå til den sidste listning" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "hent post fra POP-server" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "udfør makro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "skriv et nyt brev" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "åbn en anden brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "fjern statusindikator fra brev" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "slet breve efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "hent post fra IMAP-server nu" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hent post fra POP-server" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "gå til det første brev" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "gå til det sidste brev" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gensend udvalgte breve til: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye brev" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltråd" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste tråd" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige tråd" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltråd" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye brev" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå til midten af siden" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "gå til næste listning" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "flyt en linje ned" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "gå til næste side" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "gå til bunden af brevet" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gå forbi citeret tekst" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "gå til toppen af brevet" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Gensend brev til %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "gå til forrige listning" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "flyt en linje op" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "gå til den forrige side" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ryd og opfrisk skærmen" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "svar på et brev" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "gem brev/brevdel i en fil" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "søg efter næste resultat" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kør en kommando i en under-skal" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "sortér breve" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "markér den aktuelle deltråd" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "markér den aktuelle tråd" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "gå til toppen af siden" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "vis MIME-dele" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle tråde" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "gå ½ side op" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "gå ½ side ned" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Genåbner brevbakke ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "Tjek for klassisk pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Brug den opbyggede kæde" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Føj en genposter til kæden" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Slet en genposter fra kæden" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vælg kædens forrige led" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vælg kædens næste led" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ikke mere hukommelse!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2588,31 +3479,36 @@ msgstr "" " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2658,7 +3554,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2666,7 +3562,11 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." @@ -2679,67 +3579,55 @@ msgstr "Afluser p msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" @@ -2747,564 +3635,862 @@ msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan ikke skrive brev" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Første listning vises." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sidste listning vises." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s er ingen brevbakke" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s er ingen brevbakke" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" + +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "agv" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "ag" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat gemt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "agv" +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ag" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Afslut " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat gemt" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Brevene er ikke gensendt." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan ikke skrive brev" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s findes ikke. Opret?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Forbinder til %s ..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Henter liste over breve ..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Henter brev ..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Henter navnerum ..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Logger ind ..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Sletter breve på server ..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3312,51 +4498,11 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3364,534 +4510,457 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Underskriv som: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Udvælg " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Undersøg nøgle " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Nøgle-id: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Ægthed af id er ubestemt." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Id er ikke bevist ægte." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Starter pgp ..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kigger efter nye breve ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP) ..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Ny forespørgsel" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Opret alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Overfør til program" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fejl ved gensending af brev!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fejl ved gensending af breve!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: for få parametre." -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: for mange parametre." -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -3899,231 +4968,241 @@ msgstr "Opf #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bilag gemt." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Intet emne er angivet." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brev sendt." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brev sendt." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Afslutter.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Troet " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "kontrolleret " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4131,19 +5210,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4151,7 +5230,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4159,46 +5238,80 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345a" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevbakke)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." + +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ikke mere hukommelse!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server." + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: For mange parametre" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f08f0b4..10e5c61 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -10,26 +10,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:155 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername bei %s: " -#: account.c:186 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:32 browser.c:44 pager.c:1353 postpone.c:38 query.c:41 -#: recvattach.c:50 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:33 curs_main.c:398 pager.c:1360 postpone.c:39 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:34 curs_main.c:399 postpone.c:40 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,9 +39,10 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:36 browser.c:47 compose.c:114 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:604 -#: pager.c:1465 pgpkey.c:492 postpone.c:41 query.c:46 recvattach.c:54 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -53,401 +55,445 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #. add a new alias -#: alias.c:226 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:231 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:238 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" +msgstr "" +"Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:261 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:269 send.c:192 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:281 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:289 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:304 recvattach.c:401 recvattach.c:414 recvattach.c:438 -#: recvattach.c:451 recvattach.c:466 recvattach.c:491 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:318 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." - -####################################################### +# ###################################################### # # # Until here: line numbers checked # # # -####################################################### - - -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +# ###################################################### +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:541 attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 -#: handler.c:1563 pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:500 +#, fuzzy +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." + +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Beende Abonnement von %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Beende Abonnement von %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +501,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,85 +509,110 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" @@ -549,218 +620,277 @@ msgstr "Verwerfen" msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailbox wurde zerstört!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Wähle %s aus..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Wähle %s aus..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopiere nach %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopiere nach %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopiere nach %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -768,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -777,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -787,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -795,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -803,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -811,232 +941,832 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nein" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt-ng verlassen?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Rufe PGP auf..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "unbekannter Fehler" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Senden" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Antw.alle" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Keine markierten Nachrichten." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nichts zu erledigen." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Springe zu Nachricht: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Begrenze: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt-ng beenden?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ist keine Mailbox." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Suche von vorne begonnen." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Suche von hinten begonnen." +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Keine neuen Nachrichten" +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ungültig " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Verschlüsseln" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Zurückgez." + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Veraltet " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Verbinde zu %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Ende " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Auswahl " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Schlüssel prüfen " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Diese ID ist ungültig." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID für %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "emsabk" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signiere als: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng verlassen?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "unbekannter Fehler" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Ende" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Senden" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Antw.alle" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Antworte an %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Keine markierten Nachrichten." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nichts zu erledigen." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "KeyID eingeben: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Springe zu Nachricht: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Löschen" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Begrenze: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " + +#: curs_main.c:991 +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt-ng beenden?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Behalten" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ist keine Mailbox." + +#: curs_main.c:1317 +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Suche von vorne begonnen." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Suche von hinten begonnen." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "Keine neuen Nachrichten" + +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1076,162 +1806,162 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1239,51 +1969,51 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1293,7 +2023,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1303,441 +2033,460 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Zu wenige Parameter." + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Zu wenige Parameter." + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Zu viele Argumente" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -1783,11 +2532,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1799,752 +2550,886 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "Wechsle Verzeichnisse" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "Editiere die BCC-Liste" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "Editiere die CC-Liste" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "Editiere das From-Feld" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "Editiere die CC-Liste" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Editiere Reply-To-Feld" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Editiere Reply-To-Feld" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Editiere Reply-To-Feld" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "Verschicke Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "Zeige Nachricht an" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Lösche Zeile" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Antworte an %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "Dieser Bildschirm" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "Führe Makro aus" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Kein Speicher verfügbar!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" @@ -2552,16 +3437,23 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2607,31 +3499,36 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2643,10 +3540,14 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2673,7 +3574,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2681,7 +3582,11 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." @@ -2694,68 +3599,56 @@ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailbox wurde zerstört!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" @@ -2763,564 +3656,862 @@ msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ist keine Mailbox!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ist keine Mailbox!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "zei" +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "zei" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "ze" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Zertifikat gespeichert" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerabdruck: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerabdruck: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ze" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Ende " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Zertifikat gespeichert" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server hat Verbindung beendet!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Verbinde zu %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Verbindung zu %s beendet" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Hole Nachricht..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Verbindung zu %s beendet" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen." + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Hole Namensräume..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Anmeldung..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3328,51 +4519,11 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3380,539 +4531,461 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID für %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signiere als: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Auswahl " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Schlüssel prüfen " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Diese ID ist ungültig." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server hat Verbindung beendet!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Zu wenige Parameter." -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3920,229 +4993,239 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Anhang gespeichert." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Kein Betreff." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Nachricht verschickt." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Nachricht verschickt." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Abbruch.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4150,19 +5233,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4170,7 +5253,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4178,51 +5261,85 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345k" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(keine Mailbox)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Kein Speicher verfügbar!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Zu viele Argumente" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "Nicht spezifizierter Protokollfehler" @@ -4247,9 +5364,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "emsabk" - #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." @@ -4280,9 +5394,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf #~ "[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. " #~ "--]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4292,9 +5403,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf #~ "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" #~ "\n" -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen." - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: Kommando unbekannt" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d73963f..5585300 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,533 +21,579 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" # -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" # #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" # -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" # -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." # -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" # -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ." # -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" # -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ" # -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + # -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +# +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + # -#: browser.c:501 +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +# +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" + # -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " # -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" # -# commands.c:92 -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" - -# -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" +# +# commands.c:92 +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" + # #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -556,7 +602,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -565,362 +611,457 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:909 +# +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" + +# +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" + +# +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" # -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" # -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # # compose.c:103 -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" # -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" # -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" + +# +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: crypt.c:69 +# +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" + +# +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +# +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" + +# +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +# +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" # # pgp.c:207 -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" # # pgp.c:146 -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" # -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -930,7 +1071,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -939,7 +1080,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -951,7 +1092,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -959,7 +1100,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -969,7 +1110,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -977,289 +1118,978 @@ msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" -# -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "y(íáé)" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" # -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "n(ü÷é)" +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -# -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" # -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "¸îïäïò" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -# -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞê" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Ôá÷õäñ" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "ÁðÜíô" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "ÏìÜäá" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." + +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" -# -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -# -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" # -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." + +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" # -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" + +# +# pgp.c:682 +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1873 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" + +# +# pgp.c:353 +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +"\n" + +# +# pgp.c:355 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" + +# +# pgp.c:357 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +"\n" + +# +# pgp.c:459 +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" + +# +# pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" + +# +# pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" +"\n" + +# +# pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +# +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" + +# +# pgp.c:980 +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" + +# +# pgp.c:980 +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" + +# +# pgp.c:988 +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" + +# +# pgp.c:988 +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" + +# +# pgp.c:676 +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" + +# +# pgp.c:980 +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" + +# +# pgp.c:682 +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" + +# +# pgp.c:988 +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " + +# +# compose.c:105 +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "ÁíáêëÞèçêå " + +# +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "¸ëçîå " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" + +# +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +# +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +# +# pgpkey.c:236 +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" + +# +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." + +# +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "¸îïäïò " + +# +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "ÄéáëÝîôå " + +# +# pgpkey.c:178 +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " + +# +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." + +# +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." + +# +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." + +# +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" +"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." + +# +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." + +# +# pgpkey.c:259 +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." + +# +# pgpkey.c:262 +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." + +# +# pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" + +# +# pgp.c:1200 +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "ewsabf" + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " + +# +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "y(íáé)" + +# +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "n(ü÷é)" + +# +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" + +# +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" + +# +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." + +# +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " + +# +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." + +# +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." + +# +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." + +# +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." + +# +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." + +# +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" + +# +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." + +# +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." + +# +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "¸îïäïò" + +# +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "ÁðïèÞê" + +# +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Ôá÷õäñ" + +# +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "ÁðÜíô" + +# +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "ÏìÜäá" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" + +# +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" + +# +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." + +# +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." + +# +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." + +# +# pgp.c:1200 +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." + +# +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " + +# +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." + +# +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." + +# +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." + +# +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" + +# +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " + +# +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:930 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:961 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:952 +#: curs_main.c:1067 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:966 +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ" + +# +#: curs_main.c:1079 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:1088 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1053 +#: curs_main.c:1171 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" + +# +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" + +# +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +# +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -# -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -# -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" -# -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." - -# -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." -# -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1300,194 +2130,194 @@ msgstr "" ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" # -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" # -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1496,62 +2326,62 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1562,7 +2392,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1573,133 +2403,138 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" # -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ËÞøç namespaces..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -1707,381 +2542,396 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" # -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" - -# -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." +# +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" + # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" # -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +# +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" + +# +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" - -# -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + # -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -2136,11 +2986,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -2152,932 +3004,1090 @@ msgstr " msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" -# #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" + +# +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" + +# +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" + +# +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" + +# +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" # -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." + +# +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" + +# +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." + +# +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" + +# +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" + +# +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" + +# +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." + +# +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" # -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " + +# +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" + +# +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" + +# +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" + +# +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + # -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" + +# +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +# +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" + +# +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +# +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" + +# +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." + # # keymap_defs.h:158 -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!" - -# -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" - # -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" "Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" @@ -3087,16 +4097,23 @@ msgstr "" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -3143,32 +4160,36 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3217,7 +4238,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3225,8 +4246,12 @@ msgstr "" "\n" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + # -#: main.c:478 +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." @@ -3241,82 +4266,68 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" - -# -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" - -# -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" @@ -3325,664 +4336,983 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" + +# +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." # -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" + +# +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ro" -# -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "¸îïäïò " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +# +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" + +# +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +# +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" + +# +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +# +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" + # -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." + +# +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." + +# +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " + +# +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." + +# +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." + +# +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" + +# +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" + +# +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" + +# +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" + +# +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" + +# +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +# +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +# +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" + +# +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" + +# +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." + +# +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +# +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" # -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" # -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ËÞøç namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" # -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." + +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -# -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." # # pgp.c:130 -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # # pgp.c:146 -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3990,68 +5320,15 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -# -# pgp.c:353 -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" -"\n" - -# -# pgp.c:355 -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" - -# -# pgp.c:357 -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" -"\n" - -# -# pgp.c:459 -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" - -# -# pgp.c:461 -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" - -# -# pgp.c:463 -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" - -# -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" -"\n" - # # pgp.c:801 -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4059,591 +5336,481 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" "\n" -# -# pgp.c:958 -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" - -# -# pgp.c:980 -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" -"\n" - -# -# pgp.c:988 -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" - # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -# -# pgp.c:1194 -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" - -# -# pgp.c:1200 -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" # -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " - -# -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "ÄéáëÝîôå " - -# -# pgpkey.c:178 -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " - -# -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" -# -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" - -# -# pgpkey.c:236 -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." - -# -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." - -# -# pgpkey.c:259 -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." - -# -# pgpkey.c:262 -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" - # # pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." - # -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." - -# -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" -# -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" # -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + # -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." + +# +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" # -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " "ôùí Üëëùí;" # -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" "encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4651,66 +5818,74 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" # -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + # -#: send.c:252 +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + # #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" @@ -4719,138 +5894,151 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." + +# +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." + +# +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." - -# -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +# +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." + # -#: sendlib.c:468 +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4858,140 +6046,139 @@ msgstr "" "ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." # -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # # pgp.c:130 -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # # pgp.c:1200 -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5000,25 +6187,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5028,7 +6215,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5038,7 +6225,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5046,49 +6233,89 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" + +# +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!" + +# +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" + +# +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." + +# +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" + +# +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" + +# +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" + # #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;" @@ -5120,8 +6347,3 @@ msgstr " # #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;" - -# -# compose.c:133 -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "ewsabf" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 260ceaa..b34d1d7 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,118 +13,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -132,322 +134,363 @@ msgstr "" "kreita." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Malabonas %s ..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Malabonas %s ..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaøo en " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Mankas argumentoj" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -456,7 +499,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,305 +508,389 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(daýrigi)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri per: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Poþtfako fuþiøis!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -771,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -780,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -790,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -798,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -806,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -814,232 +941,835 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "jes" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "nekonata eraro" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' por listo): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ne estas mesaøoj." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Poþtfako estas nurlega." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Fini" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Skribi" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Nova mesaøo" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Respondi" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Respondi al grupo" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ne estas disponata." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nenio farenda." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salti al mesaøo: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Nevalida mesaønumero." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenia þablono estas aktiva." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Þablono: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Malfermi poþtfakon" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ne estas poþtfako." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Nevalida " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Æifri" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revokite " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Eksvalidiøinte" + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Eliri " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Elekti " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Kontroli þlosilon " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID havas nedifinitan validecon." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ne estas valida." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID estas nur iomete valida." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Donu keyID por %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "iskaf" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Subskribi kiel: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "jes" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Æu eliri el Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "nekonata eraro" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' por listo): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ne estas mesaøoj." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Poþtfako estas nurlega." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Fini" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Skribi" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Nova mesaøo" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Respondi" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Respondi al grupo" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nenio farenda." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Donu keyID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salti al mesaøo: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Nevalida mesaønumero." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Forviþi" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Nenia þablono estas aktiva." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Þablono: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Æu eliri el Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Malforviþi" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Malfermi poþtfakon" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ne estas poþtfako." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1079,209 +1809,209 @@ msgstr "" "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(daýrigi)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Þalti flagon" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1291,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Øeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1301,442 +2031,461 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: tro da argumentoj" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -1782,11 +2531,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1798,768 +2549,909 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "þanøi la dosierujon" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "redakti la BCC-liston" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "redakti la CC-liston" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redakti la dosieron aldonotan" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "redakti la From-kampon" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "redakti la mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redakti parton, uzante mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "redakti la CC-liston" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "redakti la liston de ricevontoj" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "apliki ispell al la mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "verki novan parton per mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "sendi la mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aktualigi la kodadon de parto" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "aldoni sendinton al adresaro" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "movi registron al fino de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "movi registron al mezo de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "movi registron al komenco de ekrano" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "forviþi registron" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "montri plenan adreson de sendinto" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "montri mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "redakti la krudan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salti al la komenco de la linio" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "kompletigi adreson kun demando" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salti al la fino de la linio" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "citi la sekvontan klavopremon" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "majuskligi la vorton" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konverti la vorton al minuskloj" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konverti la vorton al majuskloj" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "enigi muttrc-komandon" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "enigi dosierþablonon" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "eliri el æi tiu menuo" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtri parton tra þelkomando" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "iri al la unua registro" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "elekti la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulumi supren duonon de paøo" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "æi tiu ekrano" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "salti al indeksnumero" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "iri al la lasta registro" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "respondi al specifita dissendolisto" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "ruligi makroon" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "verki novan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "malfermi alian poþtfakon" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "iri al la unua mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "iri al la lasta mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaýa fadeno" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaýa subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "þalti flagon æe mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paøo" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "iri al la sekva paøo" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salti al la fino de la mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "supersalti cititan tekston" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salti al la komenco de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Redirekti mesaøon al %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "iri al la antaýa registro" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "rulumi supren unu linion" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "iri al la antaýa paøo" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "presi la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "respondi al mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "seræi pri regula esprimo" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "seræi pri la sekva trafo" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alvoki komandon en subþelo" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordigi mesaøojn" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marki la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marki la aktualan subfadenon" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "iri al la supro de la paøo" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "malforviþi la aktualan registron" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "montri MIME-partojn" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "montri la aktivan limigþablonon" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rulumi supren duonon de paøo" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malæifritan kopion" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mankas memoro!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2602,32 +3494,36 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2671,7 +3567,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2679,7 +3575,11 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." @@ -2692,68 +3592,56 @@ msgstr "Sencimigo msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poþtfako estas fuþita!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Poþtfako fuþiøis!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" @@ -2761,564 +3649,862 @@ msgstr "Skribas mesa #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas þanøojn ..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ne povas skribi mesaøon" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ne estas poþtfako!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ne estas poþtfako!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "eraro æe legado aý skribado" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Eliri " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Ne povas aldoni %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: mx.c:878 +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" + +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servilo fermis la konekton!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Konektiøas al %s ..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Konekto al %s fermita" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Prenas mesaøon ..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Konekto al %s fermita" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Prenas nomspacojn ..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Salutas ..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3326,49 +4512,11 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3376,538 +4524,461 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Donu keyID por %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Subskribi kiel: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Elekti " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kontroli þlosilon " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID havas nedifinitan validecon." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ne estas valida." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID estas nur iomete valida." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servilo fermis la konekton!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Aldoni Nomon" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Seræi" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Enþovi" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Forviþi" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: nesufiæe da argumentoj" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -3915,230 +4986,240 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Parto skribita." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Temlinio ne specifita." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mesaøo sendita." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mesaøo sendita." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s ... Eliras.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4146,19 +5227,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4166,7 +5247,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4174,7 +5255,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4182,45 +5263,79 @@ msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " "(f)orgesi? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ispkaf" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(mankas poþtfako)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mankas memoro!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: tro da argumentoj" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?" @@ -4247,9 +5362,6 @@ msgstr "Patra mesa #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "iskaf" - #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Atestilo skribita" @@ -4283,9 +5395,6 @@ msgstr "Patra mesa #~ "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n" #~ "[-- eksvalidiøinta. --]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4295,8 +5404,5 @@ msgstr "Patra mesa #~ "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" #~ "\n" -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." - #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 21ce556..9d43caf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,447 +12,490 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Desuscribiendo de %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Desuscribiendo de %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "¿Verificar firma PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "¿Verificar firma PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -468,307 +511,391 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡El buzón fue corrupto!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -776,7 +903,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -785,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -795,7 +922,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -804,7 +931,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -812,7 +939,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -821,234 +948,852 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Invocando PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Presione una tecla para continuar..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' para lista): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ningún buzón está abierto." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "No hay mensajes." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "El buzón es de sólo lectura." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "No hay mensajes visibles." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Nuevo" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL no está disponible." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Correo nuevo en este buzón." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Buzón fue modificado externamente." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "No hay mensajes marcados." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Saltar a mensaje: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Huella: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ese mensaje no es visible." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensaje erróneo." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hay patrón limitante activo." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límite: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s no es un buzón." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Está en el último mensaje." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "No hay mensajes sin suprimir." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Cifrar" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Salir " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "No se pudo crear archivo temporal" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Error al conectar al servidor: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Salir " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Seleccionar " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Verificar clave " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Esta ID no es de confianza." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "dicon" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firmar como: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Presione una tecla para continuar..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' para lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ningún buzón está abierto." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "No hay mensajes." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "El buzón es de sólo lectura." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "No hay mensajes visibles." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Nuevo" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Correo nuevo en este buzón." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Buzón fue modificado externamente." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "No hay mensajes marcados." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Saltar a mensaje: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ese mensaje no es visible." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensaje erróneo." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Suprimir" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "No hay patrón limitante activo." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límite: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Recuperar" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir buzón" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s no es un buzón." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "La muestra por hilos no está activada." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Está en el último mensaje." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "No hay mensajes sin suprimir." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "La muestra por hilos no está activada." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1088,161 +1833,161 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1251,53 +1996,53 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1307,7 +2052,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1317,449 +2062,468 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autentidad anónima falló." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: faltan parámetros" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: demasiados parámetros" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1805,11 +2569,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1822,778 +2588,917 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorio" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "revisar buzones por correo nuevo" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "editar el campo BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "editar el campo CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "editar el campo de from" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "editar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "editar el campo CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editar el campo Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "editar el mensaje completo" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "completar dirección con pregunta" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del renglón" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "capitalizar la palabra" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir la palabra a minúsculas" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este menú" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Está en el primer mensaje." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Está en el primer mensaje." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número del índice" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la última entrada" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abrir otro buzón" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ir al primer mensaje" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ir al último mensaje" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al próximo hilo" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rebotar mensaje a %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la página anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "media página hacia arriba" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "media página hacia abajo" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabriendo buzón..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¡Sin memoria!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" "Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2639,32 +3544,36 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2704,7 +3613,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2712,7 +3621,11 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." @@ -2725,68 +3638,56 @@ msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡El buzón fue corrupto!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" @@ -2794,567 +3695,865 @@ msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s no es un buzón!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s no es un buzón!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Salir " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error al inicializar la terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error al hablar con %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "No se pudo bloquear %s\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Leyendo %s..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Escribiendo %s..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mensajes rebotados." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Buzón sin cambios." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "quedan %d, %d suprimidos." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" + +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "El buzón fue marcado." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Conexión a %s cerrada" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." + +#: nntp/nntp.c:667 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "No se pudo bloquear %s\n" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Leyendo %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Escribiendo %s..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Buzón sin cambios." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "quedan %d, %d suprimidos." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Entrando..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "El buzón fue marcado." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "No se pudo escribir el mensaje" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3362,60 +4561,12 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3423,553 +4574,470 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entre keyID para %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firmar como: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Seleccionar " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Verificar clave " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No se pudo crear archivo temporal" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Esta ID no es de confianza." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Invocando pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagación" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ruta para mailcap no especificada" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: faltan parámetros" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3977,240 +5045,250 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Archivo adjunto guardado." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Asunto no fue especificado." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaje enviado." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaje enviado." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Saliendo.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4219,26 +5297,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4247,7 +5325,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4256,51 +5334,86 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ningún buzón)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¡Sin memoria!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: demasiados parámetros" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" @@ -4326,10 +5439,6 @@ msgstr "El mensaje anterior no est #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "dicon" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "El certificado fue guardado" @@ -4353,9 +5462,6 @@ msgstr "El mensaje anterior no est #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4365,10 +5471,6 @@ msgstr "El mensaje anterior no est #~ "[-- Fin de salida PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: comando desconocido" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d422474..7549a72 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,442 +14,485 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Taasta" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Appi" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Loobun kaustast %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Loobun kaustast %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,305 +508,389 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postkast oli riknenud!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -771,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -780,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -790,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -798,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -806,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -814,233 +941,835 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "jah" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ei" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Väljuda Muttist?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' annab loendi): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Avatud postkaste pole." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Teateid ei ole." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nähtavaid teateid pole." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Välju" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Kiri" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Selles postkastis on uus kiri." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Märgitud teateid pole." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hüppa teatele: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument peab olema teate number." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "See teate ei ole nähtav." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Vigane teate number." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Kustuta teated mustriga: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Piirang: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Väljun Muttist?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märgi teated mustriga: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Taasta teated mustriga: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Avan postkasti" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ei ole postkast." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Te olete viimasel teatel." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kustutamata teateid pole." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Vigane " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Krüpti" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tühistatud " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Aegunud " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Välju " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Vali " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Võtme kontroll " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ei ole kehtiv." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "kaimu" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Allkirjasta kui: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Väljuda Muttist?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' annab loendi): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Avatud postkaste pole." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Teateid ei ole." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nähtavaid teateid pole." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Kiri" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Selles postkastis on uus kiri." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Märgitud teateid pole." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hüppa teatele: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument peab olema teate number." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "See teate ei ole nähtav." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Vigane teate number." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Kustuta" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Kustuta teated mustriga: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Piirang: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Väljun Muttist?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märgi teated mustriga: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Taasta" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Taasta teated mustriga: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Avan postkasti" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ei ole postkast." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Teemad ei ole lubatud." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Te olete viimasel teatel." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kustutamata teateid pole." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Teemad ei ole lubatud." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1080,209 +1809,209 @@ msgstr "" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Teate fail on tühi!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1292,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Üldised seosed:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1302,443 +2031,462 @@ msgstr "" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentimine (anonüümne)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Laen nimeruumid..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: liiga vähe argumente" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: liiga vähe argumente" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: liiga palju argumente" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1784,11 +2532,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "näita praegu valitud faili nime" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1800,773 +2550,913 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "näita uute teadetega postkaste" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "vaheta kataloogi" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele teateid" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "toimeta from välja" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "toimeta teadet" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "toimeta CC nimekirja" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "toimeta selle teate teemat" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "käivita teatel ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "saada teade" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "kirjuta teade kausta" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "loo teate saatjale alias" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "näita teadet" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "toimeta kogu teadet" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hüppa rea algusse" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "täienda failinime või aliast" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hüppa realõppu" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "keri ajaloos alla" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "keri ajaloos üles" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "sõna algab suurtähega" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "sisestage faili mask" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "välju sellest menüüst" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "vali jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Te olete esimesel teatel." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "toimeta teadet koos päisega" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Te olete esimesel teatel." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "vasta kõikidele" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "see ekraan" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "lae kiri POP serverilt" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "käivita makro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "ava teine kaust" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ava teine kaust" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "puhasta teate olekulipp" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "liigu esimesele teatele" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "liigu viimasele teatele" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "keri üks rida alla" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hüppa teate lõppu" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hüppa teate algusse" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Peegelda teade aadressile %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "keri üks rida üles" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge üles" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge alla" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Viga postkasti avamisel!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Avan postkasti uuesti..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Mälu on otsas!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2608,32 +3498,36 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2681,7 +3575,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2689,7 +3583,11 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." @@ -2702,68 +3600,56 @@ msgstr "Silumise tase %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postkast oli riknenud!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" @@ -2771,565 +3657,863 @@ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Esimene kirje on näidatud." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Viimane kirje on näidatud." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Loen %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Välju " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s ei õnnestu lisada!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Teated on peegeldatud." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server sulges ühenduse!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Laen teadete nimekirja..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Laen teadet..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s on vigane POP tee" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Laen nimeruumid..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Meldin..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3337,52 +4521,12 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3390,542 +4534,465 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Allkirjasta kui: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Vali " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Võtme kontroll " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ei ole kehtiv." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Käivitan pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server sulges ühenduse!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Uus päring" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Loo alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Toru" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: liiga vähe argumente" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liiga palju argumente" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -3933,230 +5000,240 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lisa on salvestatud." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Teema puudub." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Väljun.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4164,19 +5241,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4184,7 +5261,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4192,50 +5269,84 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345u" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(pole postkast)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Mälu on otsas!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: liiga palju argumente" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" @@ -4262,6 +5373,3 @@ msgstr "Vanem teade ei ole k #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" - -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "kaimu" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 582bdb5..4eb4072 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-13 17:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 17:35+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -15,454 +15,499 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Échec de renommage du fichier." # , c-format -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Masque" +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + # , c-format -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Désabonnement de %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +# , c-format +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + # , c-format -#: browser.c:501 +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +# , c-format +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Désabonnement de %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" + # , c-format -#: buffy.c:446 +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" # , c-format -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Vérifier la signature PGP ?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Vérifier la signature PGP ?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -470,7 +515,7 @@ msgstr "" "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -478,318 +523,408 @@ msgstr "" "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "darosintcp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:909 +# , c-format +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "conversion" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Il n'y a pas d'attachements." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Clair" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (en ligne)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " # , c-format -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" + +# , c-format +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" + +# , c-format +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +# , c-format +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (heure courante : %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -797,7 +932,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -806,7 +941,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -816,7 +951,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -824,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -832,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -840,238 +975,857 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "non" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Quitter Mutt ?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Appel de PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:617 curs_main.c:647 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Il n'y a pas de messages." +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Pas de messages visibles." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" msgstr "" -"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Message" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:623 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Pas de messages marqués." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -# , c-format -#: curs_main.c:659 menu.c:915 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Rien à faire." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:745 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Aller au message : " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empreinte: %s" -#: curs_main.c:751 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argument doit être un numéro de message." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:784 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ce message n'est pas visible." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:787 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numéro de message invalide." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:806 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Effacer les messages correspondant à : " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:828 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# , c-format -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limite : %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:843 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:875 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Quitter Mutt ?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:954 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marquer les messages correspondant à : " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erreur en envoyant le message." -#: curs_main.c:968 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:976 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin des données signées --]\n" -#: curs_main.c:1057 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -# , c-format -#: curs_main.c:1073 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1167 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1201 curs_main.c:1226 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vous êtes sur le dernier message." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1252 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Pas de message non effacé." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: curs_main.c:1245 curs_main.c:1269 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vous êtes sur le premier message." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1344 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La recherche est repartie du début." +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: curs_main.c:1353 pattern.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Invalide " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Chiffrer" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Révoqué " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Expiré " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Connexion à %s..." + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID clé : 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Le renommage a échoué : %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Quitter " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Sélectionner " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Vérifier clé " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID a une validité indéfinie." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID n'est pas valide." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID n'est que peu valide." + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" + +# , c-format +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entrez keyID pour %s : " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "csedior" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signer en tant que : " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "non" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Quitter Mutt ?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Il n'y a pas de messages." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." + +# , c-format +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Pas de messages visibles." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Message" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +# , c-format +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Pas de messages marqués." + +# , c-format +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." + +# , c-format +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Entrez keyID : " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Aller au message : " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argument doit être un numéro de message." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ce message n'est pas visible." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numéro de message invalide." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Retirer" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Effacer les messages correspondant à : " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." + +# , c-format +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limite : %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Quitter Mutt ?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marquer les messages correspondant à : " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Récup" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +# , c-format +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vous êtes sur le dernier message." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Pas de message non effacé." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La recherche est repartie du début." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1394 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1395 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1416 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1542 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1608 curs_main.c:1640 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." - -#: curs_main.c:1626 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1813 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1112,232 +1866,232 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" # , c-format -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" # , c-format -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1347,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1358,473 +2112,493 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentification (anonyme)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'authentification anonyme a échoué." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" # , c-format -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" - # , c-format -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:746 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1043 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1052 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1065 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1096 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1101 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1135 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1378 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1390 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1392 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" # , c-format -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:712 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:716 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:642 +# , c-format +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s : pas assez d'arguments" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono : pas assez d'arguments" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:644 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:847 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:892 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:970 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:1023 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:1133 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1198 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1207 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1213 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:1252 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1252 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1442 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1467 init.c:1512 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1553 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:1579 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1638 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1661 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1662 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1676 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1681 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source : trop d'arguments" - # , c-format -#: init.c:1732 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2121 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2170 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2178 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -1871,11 +2645,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1888,753 +2664,888 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "changer de répertoires" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "attacher un fichier à ce message" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "attacher un message à ce message" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "attacher un message à ce message" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "éditer la liste BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "éditer la liste CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "éditer le fichier à attacher" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "éditer le champ from" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "éditer le message" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "éditer la liste CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "éditer l'objet de ce message" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "éditer la liste TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "éditer le content-type de l'attachement" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "lancer ispell sur le message" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "inverser le recodage de cet attachement" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "envoyer le message" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "écrire le message dans un dossier" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "effacer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "afficher un message" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "éditer le message brut" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "déplacer le curseur au début du mot" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "aller au début de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "aller à la fin de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "redescendre dans l'historique" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "remonter dans l'historique" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "capitaliser le mot" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir le mot en minuscules" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir le mot en majuscules" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrer une commande muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "entrer un masque de fichier" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "sortir de ce menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "se déplacer sur la première entrée" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" -#: keymap_alldefs.h:92 +# , c-format +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "sélectionner l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vous êtes sur le premier message." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "répondre à tous les destinataires" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "descendre d'1/2 page" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "remonter d'1/2 page" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "cet écran" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "aller à un numéro d'index" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "aller à la dernière entrée" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "répondre à la liste spécifiée" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "exécuter une macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "composer un nouveau message" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ouvrir un dossier différent" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "aller au premier message" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "aller au dernier message" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "aller au nouveau message suivant" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "aller à la sous-discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "aller à la discussion suivante" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "aller au message non effacé suivant" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "aller au message non lu suivant" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "aller au message père dans la discussion" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "aller à la discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aller à la sous-discussion précédente" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "aller au message non effacé précédent" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aller au nouveau message précédent" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aller au message non lu précédent" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marquer la discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "aller au milieu de la page" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "aller à l'entrée suivante" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "descendre d'une ligne" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "aller à la page suivante" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "aller à la fin du message" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "inverser l'affichage du texte cité" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sauter le texte cité" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "aller au début du message" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" -#: keymap_alldefs.h:141 +# , c-format +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Renvoyer le message à %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "aller à l'entrée précédente" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "remonter d'une ligne" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "aller à la page précédente" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "imprimer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "demander des adresses à un programme externe" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "rappeler un message ajourné" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "effacer l'écran et réafficher" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interne}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "répondre à un message" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "rechercher une expression rationnelle" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "rechercher la prochaine occurrence" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "trier les messages" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marquer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marquer la sous-discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marquer la discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "aller en haut de la page" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "récupérer l'entrée courante" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "afficher les attachements MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "afficher le motif de limitation actuel" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "remonter d'1/2 page" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "descendre d'1/2 page" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "attacher une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "afficher les options PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envoyer une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "vérifier une clé publique PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "reconnaissance pgp classique" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepter la chaîne construite" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraire les clés publiques supportées" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" -"Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Plus de mémoire !" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" @@ -2642,16 +3553,23 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2694,31 +3612,36 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2764,7 +3687,7 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2772,7 +3695,11 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." @@ -2786,69 +3713,57 @@ msgstr "D msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" @@ -2856,602 +3771,910 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:419 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossible d'écrire le message" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:428 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:450 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:468 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:488 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:512 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:591 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:611 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:662 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:673 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:733 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:734 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:744 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:774 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:904 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:667 mh.c:923 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: mh.c:1203 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." -# , c-format -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." # , c-format -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" + +# , c-format +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Mauvais IDN « %s »." # , c-format -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Quitter " +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificat sauvé" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +# , c-format +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Le certificat du serveur a expiré" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Le certificat du serveur a expiré" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Vérification du certificat SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" +# , c-format +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Connexion à %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificat sauvé" +# , c-format +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" # , c-format -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messages non renvoyés." + +# , c-format +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" # , c-format -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossible d'écrire le message" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Connexion à %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Connexion à %s fermée" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Récupération de la liste des messages..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "La commande Preconnect a échoué." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Récupération du message..." + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Connexion à %s fermée" + +# , c-format +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Récupération des espaces de noms..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Connexion..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" # , c-format -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3459,51 +4682,11 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3511,557 +4694,476 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" -# , c-format -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" - -# , c-format -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entrez keyID pour %s : " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "en l(i)gne" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "csedior" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signer en tant que : " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Sélectionner " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Vérifier clé " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" - -# , c-format -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID clé : 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID a une validité indéfinie." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID n'est pas valide." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID n'est que peu valide." - -# , c-format -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Appel de pgp..." # , c-format -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Créer un alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." # , c-format -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erreur en renvoyant le message !" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " "autres ?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" # , c-format -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." # , c-format -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" # , c-format -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score : pas assez d'arguments" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score : trop d'arguments" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + # , c-format #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" # , c-format -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" @@ -4069,241 +5171,251 @@ msgstr "Suivi de la discussion #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Attachement sauvé." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Pas d'objet spécifié." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Message envoyé." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Message envoyé." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." # , c-format -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." # , c-format -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... On quitte.\n" # , c-format -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" # , c-format -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Vérifié " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifié " -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Expiré " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Révoqué " # , c-format -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Inconnu " # , c-format -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4311,19 +5423,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4331,7 +5443,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4339,47 +5451,82 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "csaedor" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345o" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(pas de boîte aux lettres)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." + +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" +"Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Plus de mémoire !" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source : trop d'arguments" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f67279e..8e7e988 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,118 +14,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" @@ -133,330 +135,371 @@ msgstr "" " ficheiro vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Borrando a subscripción con %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Borrando a subscripción con %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "¿Verificar firma PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "¿Verificar firma PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -464,328 +507,412 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "" # -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡O buzón foi corrompido!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -795,7 +922,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -804,7 +931,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -812,7 +939,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -821,238 +948,856 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "non" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Chamando ó PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "¿Saír de Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "erro descoñecido" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' para lista): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Non hai buzóns abertos." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -# -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non hai mensaxes." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "O buzón é de só lectura." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -# -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Non hai novas mensaxes" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Nova" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non está accesible." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Novo correo neste buzón." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Non hai mensaxes marcadas." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando con %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Saltar á mensaxe: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensaxe inválido." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límite: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "¿Saír de Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non é un buzón." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Está na última mensaxe." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Encriptar" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Saír " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando con %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "O login fallou." + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Saír " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Seleccionar " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Comprobar chave " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Este ID non é de confianza." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Este ID é de confianza marxinal." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "efcao" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firmar como: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "non" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "¿Saír de Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "erro descoñecido" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' para lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Non hai buzóns abertos." + +# +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non hai mensaxes." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "O buzón é de só lectura." + +# +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." + +#: curs_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Non hai novas mensaxes" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Nova" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Novo correo neste buzón." + +#: curs_main.c:498 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Non hai mensaxes marcadas." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando con %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Buscando novas mensaxes..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Saltar á mensaxe: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Esa mensaxe non é visible." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensaxe inválido." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Borrar" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límite: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "¿Saír de Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Recuperar" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir buzón" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non é un buzón." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Enfiamento non habilitado." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Está na última mensaxe." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Enfiamento non habilitado." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1092,161 +1837,161 @@ msgstr "" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzón.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡A mensaxe está valeira!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe non modificada." -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1255,53 +2000,53 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1311,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1321,124 +2066,129 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando como anónimo ..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticación anónima fallida." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -1446,327 +2196,341 @@ msgstr "Buz #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parámetros insuficientes" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: demasiados parámetros" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1812,11 +2576,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1829,761 +2595,894 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorios" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita-la lista de BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "edita-la lista CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "edita-lo campo \"De\"" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita-la lista CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "edita-a lista do Para" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "executar ispell na mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "envia-la mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "borra-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "edita-la mensaxe en cru" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "enderezo completo con consulta" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar ó final da liña" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "converti-la palabra a minúsculas" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "saír deste menú" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "moverse á primeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Está na primeira mensaxe." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Está na primeira mensaxe." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número do índice" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "moverse á última entrada" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder á lista de correo especificada" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "executar unha macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "compór unha nova mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abrir unha carpeta diferente" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "moverse á primeira mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "moverse á última mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar ó fío anterior" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha liña" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rebotar mensaxe a %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse á entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha liña" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "display the keycode for a key press" +#: keymap_alldefs.h:200 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "amosar o patrón limitante actual" + +#: keymap_alldefs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expandir fío actual" + +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "amosar o patrón limitante actual" +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expandir fío actual" +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabrindo buzón..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¡Memoria agotada!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" @@ -2591,17 +3490,23 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2644,32 +3549,36 @@ msgstr "" " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2711,7 +3620,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2719,7 +3628,11 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." @@ -2733,69 +3646,57 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡O buzón foi corrompido!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" @@ -2803,624 +3704,877 @@ msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s non é un buzón!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s non é un buzón!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Saír " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error iniciando terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "O certificado do servidor expirou" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "O certificado do servidor expirou" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprobación do certificado SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando con %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lendo %s..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Escribindo %s..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mensaxes rebotadas." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "O buzón non cambiou." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d conservados, %d borrados." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" + +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Buzón marcado para comprobación." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Conectando con %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Fallou a conexión con %s." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." + +#: nntp/nntp.c:667 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lendo %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Escribindo %s..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Non foi atopado: %s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "O buzón non cambiou." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d conservados, %d borrados." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Buzón marcado para comprobación." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" # -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3428,556 +4582,473 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firmar como: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Seleccionar " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Comprobar chave " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Este ID non é de confianza." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Este ID é de confianza marxinal." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Buscando novas mensaxes..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Facer alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Canalizar" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: insuficientes parámetros" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3985,266 +5056,276 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Adxunto gardado." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non se especificou tema." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaxe enviada." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaxe enviada." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4253,7 +5334,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4262,51 +5343,86 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(non hai buzón)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¡Memoria agotada!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: demasiados parámetros" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?" @@ -4332,10 +5448,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "efcao" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certificado gardado" @@ -4359,9 +5471,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4371,10 +5480,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ "[-- Fin da saída PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Non foi atopado: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: non hai tal comando" @@ -4399,9 +5504,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ msgstr "" #~ "Algoritmo MIC descoñecido, os válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" - #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Usuario IMAP: " @@ -4450,9 +5552,6 @@ msgstr "A mensaxe pai non #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Contrasinal POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." - #, fuzzy #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7374966..6f893c1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,440 +15,483 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Könyvtárváltás" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "%s leírása..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "%s leírása..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -457,7 +500,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -465,305 +508,389 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "átalakítom" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs melléklet." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Nincs" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -771,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -780,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -790,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -798,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -806,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -814,234 +941,838 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "igen" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nem" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' lista): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nincs megnyitott postafiók." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ment" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Érvénytelen " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Titkosít" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Visszavont " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Lejárt " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Kilép " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Választ " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Kulcs ellenõrzése " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Az ID nem érvényes." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "tamsbg" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Aláír mint: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nincs megnyitott postafiók." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nincs levél." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "A postafiók csak olvasható." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nincs látható levél." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Kilép" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Ment" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Levél" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A postafiókot más program módosította." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nincs kijelölt levél." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Levélre ugrás: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ez a levél nem látható." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Érvénytelen levélszám." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Szûkítés: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Visszaállít" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Postafiók megnyitása" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "A témázás le van tiltva." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ez az utolsó levél." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nincs visszaállított levél." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1081,160 +1812,160 @@ msgstr "" "~?\t\tez az üzenet\n" ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafiók.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "A levélfájl üres!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1242,51 +1973,51 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1296,7 +2027,7 @@ msgstr "" "Alap billentyûkombinációk:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1306,443 +2037,462 @@ msgstr "" "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Azonosítás (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Névterek letöltése..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen CLOSE" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s leírása..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: túl sok paraméter" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -1788,11 +2538,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1804,769 +2556,910 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "könyvtár váltás" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "új levél keresése a postafiókokban" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "feladó mezõ szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "levél tárgyának szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ezen melléklet újrakódolása" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "üzenet elküldése" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "üzenet írása postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ugrás a sor elejére" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ugrás a sor végére" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "karakter törlése a sorban" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ez az elsõ levél." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ez az elsõ levél." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ez a képernyõ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ugrás sorszámra" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "makró végrehajtása" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "új levél szerkesztése" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "más postafiók megnyitása" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ugrás az elsõ levélre" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ugrás az utolsó levélre" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ugrás a következõ témára" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "mentés postafiókba" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás felfelé" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás lefelé" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "klasszikus php keresése" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Elfogyott a memória!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2608,32 +3501,36 @@ msgstr "" " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2684,7 +3581,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2692,7 +3589,11 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." @@ -2706,68 +3607,56 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" @@ -2775,565 +3664,863 @@ msgstr "Levelek #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s olvasása... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s nem csatolható!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: mx.c:878 +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Levél letöltése..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP kapcsolat lezárása..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s kapcsolat lezárva" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s nem olvasható: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Névterek letöltése..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Új levelek letöltése..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Bejelentkezés..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3341,51 +4528,11 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3393,545 +4540,468 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Választ " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "pgp hívása..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Új lekérdezés" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Álnév" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Átküld" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " "küldöd?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" "kódolod?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Hozzáfûzés" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" "Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " "sorában" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: túl kevés paraméter" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: túl sok paraméter" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -3939,230 +5009,240 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "A melléklet elmentve." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Kilépés.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4170,19 +5250,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4190,7 +5270,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4198,7 +5278,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4206,45 +5286,79 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345m" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nincs postafiók)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Elfogyott a memória!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: túl sok paraméter" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 538bef1..968ac61 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.9i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -14,439 +14,482 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Gagal mengganti nama file." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Berhenti langganan dari %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Periksa tandatangan PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Periksa tandatangan PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,7 +497,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,303 +505,387 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -766,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -775,7 +902,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -785,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -793,7 +920,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -801,7 +928,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -809,234 +936,837 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ya" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nggak" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' utk lihat daftar): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Tidak ada surat." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Surat" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " -"tepat." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Surat baru di kotak ini." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ke surat no: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Tidak ada nomer begitu." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Hapus surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr " Batas: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tandai surat-surat yang: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bukan kotak surat." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Pencarian kembali ke atas." +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Tdk valid " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Enkrip" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Dicabut " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Kadaluarsa" + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Cek key " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID tidak valid." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID hanya valid secara marginal." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "etgsdb" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Tandatangani sebagai: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nggak" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "eh..eh.. napa nih?" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' utk lihat daftar): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Tidak ada surat." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " +"tepat." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Surat baru di kotak ini." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Gak ngapa-ngapain." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Masukkan keyID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ke surat no: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Tidak ada nomer begitu." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Hapus" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Hapus surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr " Batas: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Hanya surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tandai surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Nggak jadi hapus" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bukan kotak surat." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Pencarian kembali ke atas." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1076,161 +1806,161 @@ msgstr "" "~?\t\tsurat ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1238,51 +1968,51 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1292,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1302,439 +2032,458 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Authentikasi anonim gagal." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: parameter terlalu banyak" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -1780,11 +2529,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1796,767 +2547,908 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "pindah direktori" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "edit daftar BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "edit daftar CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "edit kolom From" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "edit surat" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edit daftar CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" msgstr "edit kolom Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "edit daftar TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry ini" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry ini" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "layar ini" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "membuka folder lain" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ke surat pertama" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ke surat terakhir" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bounce surat ke %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "periksa pgp klasik" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Buset, memory abis!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2601,31 +3493,36 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2671,7 +3568,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2679,7 +3576,11 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." @@ -2692,68 +3593,56 @@ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" @@ -2761,565 +3650,864 @@ msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sertifikat server belum sah" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: mx.c:878 +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Username POP tidak diketahui." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Mengambil surat..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Tidak bisa stat: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Mencari namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Sedang login..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3327,51 +4515,11 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3379,538 +4527,461 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Tandatangani sebagai: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Pilih " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Cek key " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID tidak valid." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID hanya valid secara marginal." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: parameternya kurang" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3918,230 +4989,240 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lampiran telah disimpan." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Tidak ada subjek." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Keluar.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Kadaluarsa" -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4149,19 +5230,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4169,7 +5250,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4177,51 +5258,85 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345b" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Buset, memory abis!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: parameter terlalu banyak" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" @@ -4246,9 +5361,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "etgsdb" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -4283,9 +5395,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" #~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4295,10 +5404,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" @@ -4376,9 +5481,6 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." @@ -4388,11 +5490,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Password POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2859c03..51b9e9b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,438 +16,486 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" + +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:908 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:927 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:979 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Mi deiscrivo da %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifico la firma PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifico la firma PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -455,7 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -464,305 +512,389 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:799 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -770,14 +902,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -785,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -793,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:879 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -801,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -809,233 +941,829 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Esci da mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:901 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niente da fare." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numero del messaggio non valido." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limita: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Esci da Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non è una mailbox." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sei all'ultimo messaggio." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Esci " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Seleziona " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Controlla la chiave " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "escbia" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Esci da mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Inserisci il keyID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numero del messaggio non valido." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limita: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Esci da Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non è una mailbox." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Il threading non è attivo." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1075,212 +1803,212 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1290,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1300,122 +2028,142 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:294 +#: imap/browse.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Crea la mailbox:" + +#: imap/browse.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: imap/browse.c:320 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Mailbox creata." + +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." @@ -1424,303 +2172,317 @@ msgstr "Questo server IMAP msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: troppi argomenti" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -1766,11 +2528,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1783,763 +2547,910 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "cambia directory" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "allega un file a questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "modifica la lista dei CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "modifica il file da allegare" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "modifica il campo from" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "modifica il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "modifica la lista dei CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "rendi minuscola la parola" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:92 +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "apri un altro folder" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Riapro la mailbox..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Memoria esaurita!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2582,32 +3493,36 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2651,7 +3566,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2659,7 +3574,11 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." @@ -2672,67 +3591,55 @@ msgstr "Debugging al livello %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" @@ -2740,564 +3647,862 @@ msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:444 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:460 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:480 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:504 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:583 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:603 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:654 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:665 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:890 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:995 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Impossibile allegare %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mx.c:120 +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Messaggi non rimbalzati." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Connessione a %s chiusa." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Comando di preconnessione fallito." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Prendo il messaggio..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Connessione a %s chiusa." + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Scarico i namespace..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Faccio il login..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3305,47 +4510,11 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3353,537 +4522,462 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: troppo pochi argomenti" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3891,231 +4985,241 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Allegato salvato." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Esco.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4123,19 +5227,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4143,7 +5247,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4151,7 +5255,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4159,46 +5263,80 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345a" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 #, fuzzy msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nessuna mailbox)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Memoria esaurita!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: troppi argomenti" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 136962a..ad425cb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -16,438 +16,481 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ÊÌ̾" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "¸Ä¿Í̾: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£" -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,311 +498,395 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "ʿʸ" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£" -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: " # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£" -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -767,7 +894,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -776,7 +903,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -786,7 +913,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -794,7 +921,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -802,7 +929,7 @@ msgstr "" "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -810,234 +937,836 @@ msgstr "" "\n" "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Ãæ»ß" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "¥á¡¼¥ë" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "ÊÖ¿®" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "ÉÔÀµ " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "°Å¹æ²½" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "¸° ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "½ªÎ» " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "ÁªÂò " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "PGP ¸°¸¡ºº " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabifc" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Ãæ»ß" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Êݸ" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "ÊÖ¿®" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" + +# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "ºï½ü" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1077,166 +1806,166 @@ msgstr "" "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n" # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿ -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n" # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n" # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1244,51 +1973,51 @@ msgstr "" "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<ÉÔÌÀ>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1298,7 +2027,7 @@ msgstr "" "°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1308,441 +2037,460 @@ msgstr "" "̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (ƿ̾)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ƿ̾ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" @@ -1788,11 +2536,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1804,767 +2554,906 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{ÆâÉô}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j ML ¤Ø¡£\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:61 +#: main.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2583,32 +3472,36 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2655,7 +3548,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2663,7 +3556,11 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" @@ -2676,68 +3573,56 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" @@ -2745,566 +3630,866 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yna" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "½ªÎ» " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ËÂФ·¤Æ¸ºß¤¹¤ë¡£" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" + +# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" + +# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3312,51 +4497,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3364,534 +4509,457 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "ÁªÂò " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "PGP ¸°¸¡ºº " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "¸° ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "¸¡º÷" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "¥Ñ¥¤¥×" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "ÊݸÃæ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "ÄɲÃ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "ÁÞÆþ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "ºï½ü" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "¾µÇ§(OK)" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + # ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" @@ -3899,231 +4967,241 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "̤¸¡¾Ú " -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "ÉÔÀµ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4131,19 +5209,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4151,7 +5229,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4159,49 +5237,83 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼" @@ -4237,9 +5349,6 @@ msgstr " #~ msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n" #~ msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤¬ \"%s\" ¤Ë½ê°¤·¤Æ *¤¤¤Ê¤¤*¡£\n" -#~ msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"." -#~ msgstr "¾ÚÌÀ½ñ \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ËÂФ·¤Æ¸ºß¤¹¤ë¡£" - #~ msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". " #~ msgstr "¾ÚÌÀ½ñ \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤ËÄɲÃÀ®¸ù¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index cebd3ab..bbd82fd 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,439 +16,482 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -456,7 +499,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -464,305 +507,389 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -770,7 +897,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -779,7 +906,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -789,7 +916,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -797,7 +924,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -805,7 +932,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -813,232 +940,836 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Á¾·á" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "¸ÞÀÏ" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "´äÀå" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "±×·ì" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "À̵¿: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ÆÐÅÏ: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "¹«È¿ " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "¾Ïȣȭ" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Ãë¼ÒµÊ " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "¸¸±âµÊ " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "³¡³»±â " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "¼±Åà " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "no" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Á¾·á" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "ÀúÀå" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "¸ÞÀÏ" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "´äÀå" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "±×·ì" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "keyID ÀÔ·Â: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "À̵¿: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "»èÁ¦" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ÆÐÅÏ: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "º¹±¸" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1077,209 +1808,209 @@ msgstr "" "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1289,7 +2020,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1299,442 +2030,461 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ" -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -1780,11 +2530,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1796,768 +2548,909 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "from Çʵå ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2601,32 +3494,36 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2672,7 +3569,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2680,7 +3577,11 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." @@ -2693,67 +3594,55 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" @@ -2761,566 +3650,864 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "³¡³»±â " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s (%s) ¿À·ù" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:878 +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" + +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Á¢¼Ó Áß..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3328,51 +4515,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3380,535 +4527,458 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "¼±Åà " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "»õ Áú¹®" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -3916,229 +4986,239 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4146,23 +5226,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4170,7 +5250,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4178,50 +5258,84 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f9a233d..1f04a08 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,445 +16,488 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Atsisakau %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,307 +513,391 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -778,7 +905,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -787,7 +914,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -797,7 +924,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -806,7 +933,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -814,7 +941,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -823,236 +950,854 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' parodo sàraðà): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Iðeit" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Raðyt" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyt" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupei" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ðokti á laiðkà: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Blogas laiðko numeris." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Riba: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Atidaryti dëþutæ" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Uþðifruoti" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Iðeiti " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Iðeiti " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Pasirink " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Tikrinti raktà " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "usabmp" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Pasiraðyti kaip: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "neþinoma klaida" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' parodo sàraðà): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ten nëra laiðkø." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." + +#: curs_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Nëra naujø laiðkø" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Iðeit" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Raðyt" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyt" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupei" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." + +#: curs_main.c:498 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ðokti á laiðkà: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Blogas laiðko numeris." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Trinti" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Riba: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Gràþint" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Atidaryti dëþutæ" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1092,161 +1837,161 @@ msgstr "" "~?\t\tði þinutë\n" ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Laiðkas nepakeistas!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1255,53 +2000,53 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1310,7 +2055,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1319,124 +2064,129 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -1444,327 +2194,341 @@ msgstr "Pa #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: per daug argumentø" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1811,11 +2575,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1828,761 +2594,894 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "keisti katalogus" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "taisyti From laukà" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "taisyti CC sàraðà" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "taisyti To sàraðà" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "siøsti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ðis ekranas" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "ávykdyti macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "atidaryti kità aplankà" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ðokti á kità gijà" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" +#: keymap_alldefs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" + +#: keymap_alldefs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" + +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Baigësi atmintis!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" @@ -2590,17 +3489,23 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2644,32 +3549,36 @@ msgstr "" " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2710,7 +3619,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2718,7 +3627,11 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." @@ -2731,67 +3644,55 @@ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" @@ -2799,566 +3700,864 @@ msgstr "Ra #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Rodomas pirmas áraðas." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Skaitau %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Iðeiti " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Negaliu prisegti %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" +#: mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" + +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Skaitau %s..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Raðau %s..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Laiðkai nukreipti." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Dëþutë yra nepakeista." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" + +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Dëþutë sutikrinta." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: mx.c:196 +#: nntp/nntp.c:667 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Skaitau %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Raðau %s..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Dëþutë yra nepakeista." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Pasisveikinu..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Dëþutë sutikrinta." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3366,58 +4565,12 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3425,553 +4578,470 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Pasiraðyti kaip: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Pasirink " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Tikrinti raktà " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." - -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: per maþai argumentø" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -3979,241 +5049,251 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Priedas iðsaugotas." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4222,26 +5302,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4250,7 +5330,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4259,7 +5339,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4267,45 +5347,80 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Baigësi atmintis!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: per daug argumentø" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" @@ -4331,10 +5446,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "usabmp" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -4358,9 +5469,6 @@ msgstr "N #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopijuoti" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4370,10 +5478,6 @@ msgstr "N #~ "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 426c5ef..b40e060 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -11,438 +11,481 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Kan bestand niet hernoemen." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Wijzig directory" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelden voor %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Afmelden voor %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Object onbekend" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Argumenten afwezig." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP-handtekening controleren?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP-handtekening controleren?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -450,7 +493,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -458,304 +501,388 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailfolder was beschadigd!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -763,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -772,7 +899,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -782,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -790,7 +917,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -798,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -806,233 +933,840 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk een willekeurige toets in..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' voor een overzicht): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Er is geen mailfolder geopend." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Er zijn geen berichten." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Geen zichtbare berichten" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Einde" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Sturen" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Geen gemarkeerde berichten." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niets te doen." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ga naar bericht: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Handtekening: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ongeldig berichtennummer" +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Wis berichten volgens patroon: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limiet: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Herstel berichten: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Open mailfolder" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s is geen mailfolder." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" - -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "U bent bij het laatste bericht." - -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle berichten zijn gewist." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "U bent bij het eerste bericht." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Geen nieuwe berichten" +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Geen ongelezen berichten" +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " in deze beperkte weergave." +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: curs_main.c:1538 +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ongeldig " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Versleutelen" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Herroepen " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Verlopen " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Hernoemen mislukt: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Einde " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Controleer sleutel " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Dit ID is niet geldig." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID voor %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "voabigg" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ondertekenen als: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt afsluiten?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "onbekende fout" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk een willekeurige toets in..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' voor een overzicht): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Er is geen mailfolder geopend." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Er zijn geen berichten." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Geen zichtbare berichten" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Einde" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Sturen" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Geen gemarkeerde berichten." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Geef keyID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ga naar bericht: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ongeldig berichtennummer" + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Verwijderen" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Wis berichten volgens patroon: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limiet: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt afsluiten?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Herstel" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Herstel berichten: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Open mailfolder" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s is geen mailfolder." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "U bent bij het laatste bericht." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle berichten zijn gewist." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten" + +#: curs_main.c:1607 +msgid "No unread messages" +msgstr "Geen ongelezen berichten" + +#: curs_main.c:1608 +msgid " in this limited view" +msgstr " in deze beperkte weergave." + +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1072,160 +1806,160 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen mailfolder.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen." -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1233,51 +1967,51 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1287,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1297,439 +2031,458 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonieme verbinding mislukt." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Niet bestaande mailfolder" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: Te veel argumenten" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -1775,11 +2528,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1791,767 +2546,908 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "verander directories" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "bewerk de Bcc-lijst" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "bewerk het From-veld" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "bewerk het bericht" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "bewerk type van bijlage" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "controleer spelling via ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "verstuur het bericht" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "controleer codering van een bijlage" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "verwijder huidig item" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "wis alle berichten in thread" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "toon adres van afzender" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "toon bericht" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "bewerk het bericht" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "wis karakter voor de cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ga naar begin van de regel" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "roteer door mailfolders" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "compleet adres met vraag" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "wis karakter onder de cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ga naar regeleinde" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ga omhoog in history list" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "wis regel" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "wis woord voor de cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "geef een muttrc commando in" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "geef bestandsmasker in" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "menu verlaten" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ga naar eerste item" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "selecteer het huidige item" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "dit scherm" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ga naar een index nummer" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ga naar laatste item" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "Voer macro uit" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "maak nieuw bericht aan" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "open een andere mailfolder" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "open een andere mailfolder" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "verwijder een status-vlag" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "spring naar eeste bericht" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bericht doorsturen aan %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "controleer klassieke pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Onvoldoende geheugen!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2595,31 +3491,36 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2667,7 +3568,7 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2675,7 +3576,11 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." @@ -2688,67 +3593,55 @@ msgstr "Debug informatie level %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailfolder was beschadigd!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" @@ -2756,564 +3649,862 @@ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s is geen mailfolder!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s is geen mailfolder!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" + +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "wea" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "we" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "wea" +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "we" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Einde " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Berichten niet doorgestuurd." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Berichtenlijst ophalen..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Preconnect commando is mislukt." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan %s niet statten: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Namespace wordt overgehaald..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Aanmelden..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3321,51 +4512,11 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3373,535 +4524,458 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID voor %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "voabigg" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ondertekenen als: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Selecteer " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Controleer sleutel " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Sleutel ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Dit ID is niet geldig." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: te weinig argumenten" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3909,230 +4983,240 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bijlage opgeslagen." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Geen onderwerp." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Bericht verstuurd." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Bericht verstuurd." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signaal %s...\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4140,23 +5224,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4164,7 +5248,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4172,48 +5256,82 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345g" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(geen mailfolder)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Onvoldoende geheugen!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: Te veel argumenten" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "algemene protocolfout" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5fa1a30..9797fee 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-15 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -16,1315 +16,2156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:381 browser.c:968 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odsubskrybowanie %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" + +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:888 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:902 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:908 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:927 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:956 browser.c:1028 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:979 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1052 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1053 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1150 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1167 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Odsubskrybowanie %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:508 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:484 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" +"pam?: " -#: commands.c:509 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:487 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak za³±czników." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:395 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:614 crypt.c:658 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:638 crypt.c:678 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:799 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +#: crypt.c:759 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:821 +#: crypt.c:777 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: crypt.c:861 +#: crypt.c:813 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:873 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" - -#: crypt.c:879 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +#: crypt.c:825 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" -#: crypt.c:885 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +#: crypt.c:831 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "tak" +#: crypt.c:838 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "nieznany b³±d" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Brak listów." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Brak widocznych listów." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjd¼" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Wy¶lij" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupie" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Brak zaznaczonych listów." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:901 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Brak akcji do wykonania." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skocz do listu: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Odcisk: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ten list nie jest widoczny." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "B³êdny numer listu." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Ograniczenie: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otwórz skrzynkê" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie jest skrzynk±." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "To jest ostatni list." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Brak odtworzonych listów." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "To jest pierwszy list." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Brak nowych listów" +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: curs_main.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "B³êdny " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Zaszyfruj" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Wyprowadzony " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Wygas³y " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "£±czenie z %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Wyj¶cie " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Wybór " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Sprawd¼ klucz " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "zsabife" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpisz jako: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznany b³±d" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Brak listów." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Brak widocznych listów." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjd¼" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Wy¶lij" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupie" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Follow-up do %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Brak zaznaczonych listów." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Brak akcji do wykonania." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Podaj numer klucza: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skocz do listu: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ten list nie jest widoczny." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "B³êdny numer listu." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Usuñ" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Ograniczenie: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Odtwórz" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otwórz skrzynkê" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie jest skrzynk±." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "To jest ostatni list." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Brak odtworzonych listów." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "To jest pierwszy list." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "Brak nowych listów" + +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" - -#: edit.c:186 +#: edit.c:36 +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" + +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Plik listu jest pusty!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1696 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +#: handler.c:1746 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +#: help.c:303 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" -#: help.c:340 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +#: help.c:307 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiod³o siê." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:286 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/command.c:294 +#: imap/browse.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Nazwa skrzynki: " + +#: imap/browse.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" + +#: imap/browse.c:320 +#, fuzzy +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." + +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:151 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:311 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." @@ -1333,299 +2174,315 @@ msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:573 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:709 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:763 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:958 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:967 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:982 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1066 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1071 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1105 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1348 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1360 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1362 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:586 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:696 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:700 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: za ma³o argumentów" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: za ma³o argumentów" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: zbyt wiele argumentów" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -1671,770 +2528,1062 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "zmieñ katalog" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "podaj tre¶æ pola CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "podaj tre¶æ pola From:" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "edytuj tre¶æ listu" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "podaj tre¶æ pola CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "podaj tytu³ listu" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "podaj tre¶æ listy TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "wy¶lij list" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapisz list do skrzynki" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "usuñ bie¿±cy list" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "wy¶wietl list" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "edytuj list z nag³owkami" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "usuñ znak przed kursorem" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "usuñ znak pod kursorem" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "opu¶æ niniejsze menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Follow-up do %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "To jest pierwszy list." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "To jest pierwszy list." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "niniejszy ekran" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "zredaguj nowy list" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "otwórz inn± skrzynkê" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przejd¼ na koniec listu" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "u¿yj starej wersji pgp" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Brak pamiêci!" - -#: main.c:51 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" - #: main.c:55 -msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" - -#: main.c:61 -msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +#, fuzzy +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" -#: main.c:99 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -A \texpand the given alias\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header and body from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -Q \tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -A \tu¿yj aliasu\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +#: main.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" + +#: main.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" + +#: main.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" + +#: main.c:182 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: main.c:167 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" -#: main.c:478 +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." @@ -2447,67 +3596,57 @@ msgstr "Diagnostyka b msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" @@ -2515,1114 +3654,1333 @@ msgstr "Zapisywanie list #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553 -#: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:444 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:460 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:480 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:504 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:583 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:603 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:654 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:665 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:725 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:726 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:736 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:890 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:995 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1041 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie jest skrzynk±!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie jest skrzynk±!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:611 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " do %s" +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " do %s" + +#: mutt_ssl.c:590 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: mutt_ssl.c:592 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" + +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" + +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "ora" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "or" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:619 -msgid "SSL Certificate check" +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "ora" +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "or" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Wyj¶cie " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: mx.c:878 +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" + +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "£±czenie z %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Pobieranie spisu listów..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Pobieranie listu..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Logowanie..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: b³êdne polecenie" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" - -#: pgp.c:394 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:764 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" - -#: pgp.c:873 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +#: pgp.c:723 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1491 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1492 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1494 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "zsabife" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1509 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpisz jako: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Wybór " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Sprawd¼ klucz " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Utwórz alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:290 +#: query.c:265 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: remailer.c:696 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: za ma³o argumentów" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3630,289 +4988,350 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Brak tematu." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2057 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2063 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2267 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Koniec pracy.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +"kontynuowaæ)." -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n" +#: smime.c:1577 smime.c:1701 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" +"\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 -msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +#: smime.c:1766 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1831 -msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +#: smime.c:1768 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1935 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +#: smime.c:1878 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:1945 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#: smime.c:1887 +msgid "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345a" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(brak skrzynki)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Brak pamiêci!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: zbyt wiele argumentów" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 655b110..fcd3d66 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,453 +11,496 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Você não tem apelidos!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelando assinatura de %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Cancelando assinatura de %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: não existe tal objeto" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verificar assinatura de PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verificar assinatura de PGP?" + #: commands.c:150 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -473,307 +516,391 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Não há anexos." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Nada" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Selecionando %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Selecionando %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -781,7 +908,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -790,7 +917,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -800,7 +927,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -809,7 +936,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -817,7 +944,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -826,237 +953,853 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "sim" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "não" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Executando PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Sair do Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' para uma lista): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nenhuma caixa aberta." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Não há mensagens." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Esta caixa é somente para leitura." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nenhuma mensagem nova" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Msg" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Novas mensagens nesta caixa." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nenhuma mensagem marcada." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pular para mensagem: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Impressão digital: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Aquela mensagem não está visível." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensagem inválido." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Apagar mensagens que casem com: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limitar: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Sair do Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar mensagens que casem com: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir caixa somente para leitura" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir caixa de correio" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s não é uma caixa de correio." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Você está na última mensagem." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nenhuma mensagem não removida." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Encriptar" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Sair " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Conectando a %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Login falhou." + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Sair " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Escolher " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Verificar chave " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Este ID não é de confiança." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Este ID é de baixa confiança." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "escamq" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Assinar como: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "não" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Sair do Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' para uma lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nenhuma caixa aberta." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Não há mensagens." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Esta caixa é somente para leitura." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." + +#: curs_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Nenhuma mensagem nova" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Msg" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Responder para %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Novas mensagens nesta caixa." + +#: curs_main.c:498 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nenhuma mensagem marcada." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Pular para mensagem: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Aquela mensagem não está visível." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensagem inválido." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Remover" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Apagar mensagens que casem com: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limitar: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Sair do Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar mensagens que casem com: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Restaurar" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir caixa somente para leitura" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir caixa de correio" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir caixa somente para leitura" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s não é uma caixa de correio." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Separar discussões não está ativado." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Você está na última mensagem." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nenhuma mensagem não removida." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Separar discussões não está ativado." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1811 -#, fuzzy -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1095,162 +1838,162 @@ msgstr "" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem não modificada!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1259,53 +2002,53 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1315,7 +2058,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1325,129 +2068,134 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando (anônimo)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 #, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticação anônima não é aceita." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -1455,327 +2203,341 @@ msgstr "Caixa de correio removida." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: poucos argumentos" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: poucos argumentos" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: muitos argumentos" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1822,11 +2584,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1839,767 +2603,899 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "muda de diretório" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita o código de transferência do anexo" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita o arquivo a ser anexado" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "edita o campo From" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "edita a mensagem" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita o campo Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita o assunto desta mensagem" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita o tipo de anexo" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "executa o ispell na mensagem" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "envia a mensagem" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "move a entrada para o fundo da tela" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "move a entrada para o meio da tela" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "move a entrada para o topo da tela" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "apaga a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "edita a mensagem pura" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pula para o início da linha" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pula para o início da linha" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pula para o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "anda até o fim da página" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entra um comando do muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "sai deste menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "anda até a primeira entrada" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Responder para %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "seleciona a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Você está na primeira mensagem." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Você está na primeira mensagem." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "responde a todos os destinatários" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "passa meia página" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "volta meia página" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "esta tela" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "pula para um número de índice" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "anda até a última entrada" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responde à lista de email especificada" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "executa um macro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abre uma pasta diferente" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "anda até a primeira mensagem" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "anda até a última mensagem" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a próxima discussão" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "anda até a próxima página" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o início da mensagem" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Repetir mensagem para %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda até a entrada anterior" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "anda até a página anterior" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" +#: keymap_alldefs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" + +#: keymap_alldefs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "abre/fecha a discussão atual" + +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "abre/fecha todas as discussões" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "volta meia página" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "passa meia página" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "abre/fecha a discussão atual" +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "abre/fecha todas as discussões" +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Acabou a memória!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 #, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" "Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" @@ -2609,17 +3505,23 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2665,32 +3567,36 @@ msgstr "" " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2730,7 +3636,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2738,7 +3644,11 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." @@ -2751,69 +3661,57 @@ msgstr "Depurando no n msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" @@ -2821,571 +3719,869 @@ msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "A última entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Sair " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conexão SSL usando %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erro ao inicializar terminal." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Não foi possível anexar %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Conectando a %s" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Não foi possível travar %s\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lendo %s..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Gravando %s..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Mensagens repetidas." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Remover %d mensagem apagada?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d mantidas, %d apagadas." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" + +#: mx.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Caixa de correio removida." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "O servidor fechou a conexão!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Conectando a %s..." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Obtendo mensagem..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Obtendo mensagem..." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: mx.c:595 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Não foi possível travar %s\n" +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Lendo %s..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Gravando %s..." +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: mx.c:878 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Remover %d mensagem apagada?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Conectando a %s..." -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossível consultar: %s" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d mantidas, %d apagadas." +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Efetuando login..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Caixa de correio removida." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3393,57 +4589,12 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3451,570 +4602,486 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Assinar como: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Escolher " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Verificar chave " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Este ID não é de confiança." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Este ID é de baixa confiança." - -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Executando PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:517 pop.c:582 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "O servidor fechou a conexão!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nova Consulta" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Criar Apelido" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Cano" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: poucos argumentos" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: muitos argumentos" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -4022,241 +5089,251 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Anexo salvo." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenhum assunto especificado." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensagem enviada." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensagem enviada." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Saindo.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s recebido... Saindo.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4265,26 +5342,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4293,7 +5370,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4302,53 +5379,88 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Acabou a memória!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: muitos argumentos" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" @@ -4374,10 +5486,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Repetir mensagens para %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "escamq" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certificado salvo" @@ -4401,9 +5509,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4413,10 +5518,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ "[-- Fim da saída do PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Impossível consultar: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: não existe tal comando" @@ -4499,9 +5600,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Enviando o comando APPEND..." @@ -4511,12 +5609,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Senha POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anexo salvo" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 13d90e2..42368e5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.9i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,439 +20,482 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -460,7 +503,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -468,305 +511,389 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/" "MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -774,7 +901,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -783,7 +910,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -793,7 +920,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -801,7 +928,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -809,7 +936,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -817,233 +944,835 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ÄÁ" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "ÎÅÔ" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "÷ÓÅÍ" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" - -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." - -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: curs_main.c:1538 +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÙÈÏÄ " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabifc" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ÄÁ" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "ÎÅÔ" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÈÏÄ" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "÷ÓÅÍ" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" + +#: curs_main.c:1607 +msgid "No unread messages" +msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" + +#: curs_main.c:1608 +msgid " in this limited view" +msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" + +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1083,162 +1812,162 @@ msgstr "" "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1246,51 +1975,51 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1300,7 +2029,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1310,444 +2039,463 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" @@ -1793,11 +2541,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1811,754 +2561,888 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "" "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " "ÑÝÉËÏ×" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" @@ -2567,16 +3451,23 @@ msgstr "" "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2619,31 +3510,36 @@ msgstr "" " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2692,7 +3588,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2700,7 +3596,11 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." @@ -2713,67 +3613,55 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" @@ -2781,564 +3669,862 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" + +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "roa" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "ro" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÙÈÏÄ " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3346,52 +4532,12 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3399,536 +4545,459 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3936,229 +5005,239 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4166,19 +5245,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4186,7 +5265,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4194,46 +5273,80 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345f" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7ae7e08..eaf8b49 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,453 +14,496 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Overi» PGP podpis?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Overi» PGP podpis?" + #: commands.c:150 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -469,7 +512,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -477,323 +520,407 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -801,7 +928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -810,13 +937,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -825,239 +952,852 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:52 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: crypt-gpgme.c:949 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 +#: crypt-gpgme.c:973 #, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifruj" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Oznaèi» " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Skontrolova» kµúè " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabmf" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpí¹ ako: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Opusti» Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" + +#: curs_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "®iadne nové správy" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Napí¹" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedz" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." + +#: curs_main.c:498 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®iadne oznaèené správy." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skoèi» na správu: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné èíslo správy." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Oznaèi»" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Ukonèi» Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Odma¾" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie je schránka" + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ste na poslednej správe." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1811 -#, fuzzy -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1097,162 +1837,162 @@ msgstr "" "~?\t\ttáto pomoc\n" ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®iadna schránka.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1262,53 +2002,53 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1318,7 +2058,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1328,126 +2068,131 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -1455,328 +2200,342 @@ msgstr "Bola zisten #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1824,12 +2583,12 @@ msgstr "zobraz meno aktu #: keymap_alldefs.h:15 #, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "zmaza» " #: keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "zmaza» " #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1843,794 +2602,932 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "zmeni» adresáre" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "upravi» zoznam CC" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "upravi» pole 'from'" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "upravi» zoznam CC" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "upravi» zoznam TO" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 #, fuzzy msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "upravi» typ prílohy" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "spusti na správu ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "posla» správu" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "zobrazi» správu" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi» správu" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "táto obrazovka" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "vykona» makro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Presmerova» správu do %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Nedostatok pamäte!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 #, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2670,32 +3567,36 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2736,7 +3637,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2744,7 +3645,11 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." @@ -2757,69 +3662,57 @@ msgstr "Ladenie na msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:897 +#: main.c:902 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" @@ -2827,575 +3720,869 @@ msgstr "Zapisujem spr #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" + +#: mx.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Èítam %s..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisujem %s..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Správy boli presmerované." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Schránka nie je zmenená." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" + +#: mx.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: nntp/nntp.c:667 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mx.c:595 +#: nntp/nntp.c:743 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Èítam %s..." +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisujem %s..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3403,58 +4590,12 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3462,566 +4603,483 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." - -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 #, fuzzy msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:517 pop.c:582 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Nová otázka" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Urobi» alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova»" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -4029,242 +5087,252 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4273,26 +5341,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4301,7 +5369,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4310,53 +5378,88 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Nedostatok pamäte!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" @@ -4382,10 +5485,6 @@ msgstr "T #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "esabmf" - #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná." @@ -4414,10 +5513,6 @@ msgstr "T #~ "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: príkaz nenájdený" @@ -4493,21 +5588,12 @@ msgstr "T #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Heslo POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f5173f9..b5e8f34 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,437 +12,480 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn på %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Återställ" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 msgid "Failure to rename file." msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Inga filer matchar filmasken" + +#: buffy.c:514 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för få parametrar" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för få parametrar" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "för många parametrar" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Verifiera PGP-signatur?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Verifiera PGP-signatur?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande återsändes inte." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande återsänt." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden återsända." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -450,7 +493,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -458,303 +501,387 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevlådan blev skadad!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -762,7 +889,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -771,7 +898,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -781,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -789,7 +916,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -797,7 +924,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -805,232 +932,837 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Avsluta Mutt?" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Startar PGP..." -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "okänt fel" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (\"?\" för lista): " +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevlåda är öppen." +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Inga meddelanden." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Inga synliga meddelanden." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: crypt-gpgme.c:935 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Brev" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nya brev i den här brevlådan." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL är otillgängligt." -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Inga märkta meddelanden." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ingenting att göra." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hoppa till meddelande: " +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Det meddelandet är inte synligt." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Radera meddelanden som matchar: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Gräns: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Avsluta Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märk meddelanden som matchar: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på signerat data --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öppna brevlåda" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s är inte en brevlåda." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" - -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Du är på det sista meddelandet." +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Inga återställda meddelanden." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Du är på det första meddelandet." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Sökning fortsatte från början." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Sökning fortsatte från slutet." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No new messages" -msgstr "Inga nya meddelanden" +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: curs_main.c:1392 -msgid "No unread messages" -msgstr "Inga olästa meddelanden" +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: curs_main.c:1393 -msgid " in this limited view" -msgstr " i den här begränsade vyn" +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ogiltig " + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Kryptera" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Återkallad " + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Utgången " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ansluter till %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Avsluta " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Välj " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrollera nyckel " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID:t är inte giltigt." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "ksobir" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signera som: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Avsluta Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (\"?\" för lista): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ingen brevlåda är öppen." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Inga meddelanden." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Inga synliga meddelanden." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Brev" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Svara till %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nya brev i den här brevlådan." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Brevlådan har ändrats externt." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Inga märkta meddelanden." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ingenting att göra." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hoppa till meddelande: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Det meddelandet är inte synligt." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Radera" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Radera meddelanden som matchar: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Gräns: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Avsluta Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märk meddelanden som matchar: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Återställ" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öppna brevlåda" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s är inte en brevlåda." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Trådning ej aktiverat." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Du är på det sista meddelandet." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Inga återställda meddelanden." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Sökning fortsatte från början." + +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Sökning fortsatte från slutet." + +#: curs_main.c:1606 +msgid "No new messages" +msgstr "Inga nya meddelanden" + +#: curs_main.c:1607 +msgid "No unread messages" +msgstr "Inga olästa meddelanden" + +#: curs_main.c:1608 +msgid " in this limited view" +msgstr " i den här begränsade vyn" + +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning ej aktiverat." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1070,160 +1802,160 @@ msgstr "" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevlåda.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehåller:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Meddelandefilen är tom!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet ej modifierat!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1231,51 +1963,51 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1285,7 +2017,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1295,439 +2027,458 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym verifiering misslyckades." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hämtar namnrymder..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sådan folder" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevlåda skapad." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlådan %s till: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevlåda stängd." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: för få parametrar" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: för få parametrar" + +#: init.c:664 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:680 +#: init.c:666 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: för många parametrar" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -1773,11 +2524,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "visa namnet på den valda filen" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1789,768 +2542,909 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "lista brevlådor med nya brev" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "byt kataloger" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "redigera BCC-listan" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "redigera CC-listan" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigera filen som ska bifogas" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "redigera avsändarfältet" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigera meddelandet med huvuden" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "redigera meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "redigera CC-listan" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "redigera TO-listan" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "kör ispell på meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "växla omkodning av den här bilagan" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "skicka meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "skriv meddelandet till en folder" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flytta post till slutet av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flytta post till mitten av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flytta post till början av skärmen" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "radera den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "visa ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "ändra i själva meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "radera tecknet före markören" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flytta markören till början av ordet" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hoppa till början av raden" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "komplettera adress med fråga" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "radera tecknet under markören" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hoppa till slutet av raden" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flytta markören ett tecken till höger" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulla ner genom historielistan" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "radera alla tecken på raden" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "radera ordet framför markören" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "citera nästa tryckta tangent" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "byt tecknet under markören med föregående" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ordet med versaler" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertera ordet till gemener" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertera ordet till versaler" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ange ett muttrc-kommando" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ange en filmask" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "avsluta den här menyn" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "flytta till den första posten" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Svara till %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "välj den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redigera meddelandet med huvuden" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Du är på det första meddelandet." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "svara till alla mottagare" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "den här skärmen" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "hoppa till ett indexnummer" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "flytta till den sista posten" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "hämta brev från POP-server" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "kör ett makro" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "öppna en annan folder" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev från POP-server" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "flytta till det första meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "flytta till det sista meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertråd" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa tråd" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregående tråd" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregående undertråd" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk den aktuella tråden som läst" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlåda" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Återsänd meddelande till %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregående post" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregående sida" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "fråga ett externt program efter adresser" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "svara på ett meddelande" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg på sökmönster" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertråden" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella tråden" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "återställ den aktuella posten" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "återställ all meddelanden i tråden" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trådar" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Återöppnar brevlåda..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "kolla efter klassisk pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregående element i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Slut på minne!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2596,31 +3490,36 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2668,7 +3567,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2676,7 +3575,11 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." @@ -2689,69 +3592,57 @@ msgstr "Avlusning p msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevlådan blev skadad!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" @@ -2759,564 +3650,862 @@ msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlåda..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på den sista sidan." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på den första sidan." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Första posten visas." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sista posten visas." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på den sista posten." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s är inte en brevlåda!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s är inte en brevlåda!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:622 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" + +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 +msgid "roa" +msgstr "fgv" + +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" + +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 +msgid "ro" +msgstr "fg" + +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" + +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat sparat" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverertifikat har utgått" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverertifikat har utgått" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 -msgid "roa" -msgstr "fgv" +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 -msgid "ro" -msgstr "fg" +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Avsluta " +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: mutt_ssl.c:659 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_ssl.c:664 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat sparat" +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mx.c:120 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Meddelanden återsändes inte." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlåda är oförändrad." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlåda är synkroniserad." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan inte skriva meddelande" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ansluter till %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Anslutning till %s stängd" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Hämtar meddelande..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Anslutning till %s stängd" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Hämtar namnrymder..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Loggar in..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Raderar meddelanden från server..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3324,51 +4513,11 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3376,535 +4525,458 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signera som: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Välj " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrollera nyckel " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID:t är inte giltigt." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Startar PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Otillåtet PGP-huvud" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Rör" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." + +#: recvattach.c:1083 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: för få parametrar" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för många parametrar" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3912,231 +4984,241 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bilaga sparad." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Inget ärende angivet." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brevet skickat." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brevet skickat." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existerar inte längre!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Avslutar.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 msgid "Expired " msgstr "Utgången " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4144,23 +5226,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4168,7 +5250,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4176,47 +5258,81 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "12345g" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevlåda)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." + +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Slut på minne!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: för många parametrar" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9d7e0b0..6b8ec4d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,444 +14,487 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Lakaplar" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "Farklý lakap yarat: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "Þahsi isim: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "Lakap eklendi." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatasý!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin deðil." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "%d eposta kutusu " -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya aðý: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "%s'de yeni eposta var." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : böyle bir þey yok" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "Eksik argümanlar." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli : eksik argüman" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "çok az seçenek" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla seçenek" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Komuta: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Iletiyi ilet:" -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adresi tararken hata oldu!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Iletileri %s'e ilet" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komutaya ver: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "Ileti yazdýrýldi" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "Iletiler yazdýrýldi" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +503,7 @@ msgstr "" "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü" "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,307 +512,391 @@ msgstr "" "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)" "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tgakiozbp" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutasý: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " iþaretli " -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "dönüþtürülmüyor" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "dönüþtürülüyor" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "Anlatým" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve þifrele" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "Þifrele" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(devam et)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " farklý imzala: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Þifrele" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz þekillendirme." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "Adýný deðiþtir: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazýldý." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -777,7 +904,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -786,7 +913,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -796,7 +923,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -805,7 +932,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -813,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -822,234 +949,852 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "evet" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "hayýr" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ileti yok." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "eposta kutusu salt-okunur." +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "Görünebilir ileti yok." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Gönder" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "Cevap" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "K. Cevap" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Yeni eposta var!" +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Iþaretli ileti yok." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Iletiye geç: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Parmak izi: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Bu ileti görünemez." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Geçersiz ileti numarasý." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Sýnýr : %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "eposta kutusunu aç" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Son iletidesiniz." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kurtarýlan ileti yok." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP ILETI SONU --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Geçersiz ay : %s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Þifrele" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Çýk " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Anahtar numara: 0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "Çýk " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Seç " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "Anahtarý kontrol et " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "imfkcp" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Farklý imzala: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "hayýr" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ileti yok." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "eposta kutusu salt-okunur." + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "Görünebilir ileti yok." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Gönder" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "Cevap" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "K. Cevap" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Yeni eposta var!" + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Iþaretli ileti yok." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Iletiye geç: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Bu ileti görünemez." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Geçersiz ileti numarasý." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Sil" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Sýnýr : %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Kurtar" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "eposta kutusunu aç" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Son iletidesiniz." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kurtarýlan ileti yok." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama baþa döndü." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaþtý." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamýþ ileti yok" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1089,161 +1834,161 @@ msgstr "" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ileti içeriði:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(devam et)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "eksik dosya ismi.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Iletide satýr yok.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ileti dosyasý boþ!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "Iþareti otur" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Iþareti temizle" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Eklenti #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silinmiþtir --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s'de --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1253,509 +1998,528 @@ msgstr "" "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" "[-- de bitti. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s yardýmý" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatýldý" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s oturtulmuþtur" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s oturtulamamýþtýr" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz deðer" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: çok fazla argüman" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 #, fuzzy msgid "Macro loop detected." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: çok fazla argüman" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "boþ tuþ metni" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1801,11 +2565,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1818,792 +2584,931 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "dizin deðiþtir" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "bu iletiye dosya ekle" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bu iletiye ileti ekle" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC listesini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "CC listesini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "gönderen birimini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC listesini düzenle" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To birimini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bu iletini konusunu düzenle" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "gönderilen listesini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "iletiyi gönder" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 #, fuzzy msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 #, fuzzy msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "birimi ekran sonuna taþý" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "birimi ekran baþýna taþý" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 #, fuzzy msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 #, fuzzy msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "geçerli birimi sil" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "gönderenin tam adresini göster" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "bir iletiyi göster" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "imleçin önündeki harfi sil" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "imleçi bir harf sola taþý" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "satýr baþýna geç" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "satýr sonuna geç" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "imleçi bir harf saða taþý" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 #, fuzzy msgid "quote the next typed key" msgstr "önümüzdeki konuma geç" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "kelimeyi büyük yaz" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "bir muttrc komutasý belirle" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "bir dosya maskesi belirle" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "bu mönüden çýk" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ilk birime geç" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "geçerli iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ilk iletidesiniz." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "yarým sayfa aþaða geç" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "yarým sayfa yukarý geç" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "bu ekran" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "endeks sayýsýna geç" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "son birime geç" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "bir macro çalýþtýr" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "baþka bir dizin yarat" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "baþka bir dizin yarat" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iletinin durumunu temizle" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ilk iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "son iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "önümüzdeki konuma geç" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "konumdaki ana iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "önceki konuma geç" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "önceki alt-konuma geç" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "önceki yeni iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "bir iletinin durumunu belirle" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 #, fuzzy msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 #, fuzzy msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 #, fuzzy msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanýn ortasýna geç" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "önümüzdeki birime geç" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satýr aþaða in" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 #, fuzzy msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin baþýna geç" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Iletiyi %s'e ilet" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "önceki birime geç" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satýr yukarý çýk" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "önceki sayfaya geç" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli birimi yazdýrt" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{iç kullaným}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "bir iletiye cevap ver" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 #, fuzzy msgid "search for a regular expression" msgstr "tabirde hata var" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 #, fuzzy msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Arama tabiri yok." -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sýralandýr" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sýrala" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli birimi iþaretle" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 #, fuzzy msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli konumu iþaretle" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanýn baþýna geç" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli birimi kurtar" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 #, fuzzy msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklentileri göster" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 +#, fuzzy +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" + +#: keymap_alldefs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "geçerli konumu göster/gizle" + +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "yarým sayfa yukarý geç" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "yarým sayfa aþaða geç" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 #, fuzzy -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "geçerli konumu göster/gizle" +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ayarlarýný göster" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "klasik pgp için ara" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "PGP ayarlarýný göster" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Bellek iflasý ,-)" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " "gönderin.\n" "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2622,32 +3527,36 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2687,7 +3596,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" " -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2695,7 +3604,11 @@ msgstr "" "\n" "Denetleme seçenekleri:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." @@ -2708,67 +3621,55 @@ msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri g msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boþtur." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" @@ -2776,570 +3677,868 @@ msgstr "Iletiler yaz #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "Iletiyi yazamadým" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "Birim yok." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasýnýz." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "Ilk birim gösteriliyor." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "son birim gösteriliyor." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son birimdesiniz." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s okunuyor... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranýyor..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamýyor]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s'den" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s'e" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "rsh" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "Çýk " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "%s'yi ekleyemedim!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s kilitlenemedi\n" +#: mx.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" + +#: mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "" + +#: mx.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Cevap bekleniyor..." + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "" + +#: mx.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Cevap bekleniyor..." + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s kilitlenemedi\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s okunuyor..." + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s yazýlýyor..." + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Iletiler iletildi." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d kaldý, %d silindi." + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" + +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: mx.c:190 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: mx.c:196 +#: nntp/nntp.c:682 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Cevap bekleniyor..." +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: mx.c:231 +#: nntp/nntp.c:743 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Cevap bekleniyor..." +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: mx.c:595 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s kilitlenemedi\n" +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s okunuyor..." +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s yazýlýyor..." +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: mx.c:878 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Stat edemedim : %s" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d kaldý, %d silindi." +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "Iletiyi yazamadým" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "Sa. Geri" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "Sa. Ileri" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "Eklenti göster" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "Ileri" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "Geriye dönük ara: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 #, fuzzy msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay : %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : geçersiz komuta" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "hatalý parantez : %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "boþ tabir" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 #, fuzzy msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti yok." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3347,58 +4546,12 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP ILETI SONU --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3406,556 +4559,473 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "imfkip" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Farklý imzala: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Seç " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "Anahtarý kontrol et " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null'ý açamadým" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Anahtar numara: 0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarý %s." -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "Yeni sorgulama" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "Lakap yarat" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "Boru" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "Eklentiler filtra edildi." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "Eklentiler" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 #, fuzzy msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " "þekillendirilsin mi?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratýlamadý." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " "þekillendirilsin mi?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "Içer" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "Oldu" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap dizini belirlenmedi" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "puan: yeterinden az argüman" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "puan: çok fazla argüman" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" @@ -3963,240 +5033,250 @@ msgstr "%s%s iye cevap g #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Eklenti kaydedildi." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Konu belirlenmemiþ." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "eposta gönderildi." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "eposta gönderildi." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s daha yok!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açýlanamadý" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Çýk " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4205,26 +5285,26 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4233,7 +5313,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4242,7 +5322,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4250,45 +5330,80 @@ msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "imfkcp" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(eposta kutusu yok)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Bellek iflasý ,-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: çok fazla argüman" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?" @@ -4314,10 +5429,6 @@ msgstr "K #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "imfkcp" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -4341,9 +5452,6 @@ msgstr "K #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopyala" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4353,10 +5461,6 @@ msgstr "K #~ "[-- PGP geri veri sonu --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Stat edemedim : %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1e861fd..6b3723d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,762 +6,889 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×." -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤." -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -769,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -778,7 +905,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -788,7 +915,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -797,7 +924,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -805,240 +932,837 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "÷ÉÊÔÉ" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "úÂÅÒ." +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "ìÉÓÔ" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "÷¦ÄÐ." +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "÷Ó¦Í" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." - -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 -msgid "You are on the first message." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 -msgid "Search wrapped to top." +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "÷ÉÂ¦Ò " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " + +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÉÊÔÉ" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "úÂÅÒ." + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "ìÉÓÔ" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "÷¦ÄÐ." + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "÷Ó¦Í" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "÷ÉÄÁÌ." + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "÷¦ÄÎ." + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 +msgid "You are on the first message." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." + +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 +msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1078,210 +1802,210 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1291,7 +2015,7 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1301,443 +2025,462 @@ msgstr "" "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§." -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1783,11 +2526,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1800,770 +2545,909 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:61 +#: main.c:66 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2582,32 +3466,36 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2647,7 +3535,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2655,7 +3543,11 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." @@ -2668,67 +3560,55 @@ msgstr "" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" @@ -2736,565 +3616,864 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÉÈ¦Ä " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:255 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:231 +#: mx.c:263 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:679 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:779 +#: mx.c:636 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: mx.c:878 +#: mx.c:755 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:769 mx.c:1024 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: mx.c:770 mx.c:1025 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:918 +#: mx.c:789 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:977 mx.c:1141 +#: mx.c:842 mx.c:1015 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1013 +#: mx.c:881 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1016 mx.c:1188 +#: mx.c:884 mx.c:1068 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1000 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1128 +#: mx.c:1002 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1130 +#: mx.c:1005 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1185 +#: mx.c:1064 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: mx.c:1539 +#: mx.c:1293 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:57 +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." + +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" + +#: nntp/nntp.c:847 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:926 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." + +#: nntp/nntp.c:984 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" + +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" + +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." + +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." + +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." + +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." + +#: nntp/nntp.c:1340 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." + +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3302,52 +4481,12 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" - -#: pgp.c:427 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3355,543 +4494,466 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "÷ÉÂ¦Ò " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." - -#: pgpkey.c:612 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." - -#: pgpkey.c:619 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." - -#: pgpkey.c:622 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" @@ -3899,240 +4961,250 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4141,83 +5213,117 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" + +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" @@ -4277,10 +5383,6 @@ msgstr "\" #~ "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" @@ -4323,9 +5425,6 @@ msgstr "\" #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ." -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" - #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." @@ -4335,12 +5434,6 @@ msgstr "\" #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: " -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0de2008..3a0d3cb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,452 +14,495 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" + #: commands.c:150 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -468,7 +511,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -477,306 +520,390 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "ÐðÊö" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "Ç©Ãû" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "Çå³ý" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -785,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -794,7 +921,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -804,7 +931,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -813,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -821,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -830,239 +957,852 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" -msgstr "" - -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "À뿪 Mutt£¿" - -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:55 -#, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "À뿪" +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "´¢´æ" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "Ðżþ" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "»Ø¸²" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "Ⱥ×é" +#: crypt-gpgme.c:949 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 +#: crypt-gpgme.c:973 #, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ÏÞÖÆ: %s" +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "À뿪 Mutt£¿" +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "¼ÓÃÜ" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "À뿪 " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "À뿪 " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "Ñ¡Ôñ " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "¼ì²éÔ¿³× " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "esabif" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" + +# Don't translate this!! +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "" + +# Don't translate this!! +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "À뿪 Mutt£¿" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" + +#: curs_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "À뿪" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "´¢´æ" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "Ðżþ" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "»Ø¸²" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "Ⱥ×é" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: curs_main.c:498 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Ñ¡Ôñ" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ÏÞÖÆ: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "À뿪 Mutt£¿" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "·´É¾³ý" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1811 -#, fuzzy -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1102,161 +1842,161 @@ msgstr "" "~?\t\tÕâѶϢ\n" ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1266,53 +2006,53 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1322,7 +2062,7 @@ msgstr "" "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1332,130 +2072,135 @@ msgstr "" "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡­" -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 #, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£" -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -1463,330 +2208,344 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1834,12 +2593,12 @@ msgstr " #: keymap_alldefs.h:15 #, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 #, fuzzy -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1853,789 +2612,927 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "±à¼­ BCC Áбí" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "±à¼­ CC Áбí" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "±à¼­ TO Áбí" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "¼Ä³öÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" + +#: keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "ÐżþÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 +#: keymap_alldefs.h:201 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" -#: keymap_alldefs.h:180 +#: keymap_alldefs.h:202 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:181 +#: keymap_alldefs.h:203 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" + +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 #, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2674,32 +3571,36 @@ msgstr "" " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2739,7 +3640,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2747,7 +3648,11 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" @@ -2760,68 +3665,56 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:897 +#: main.c:902 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" @@ -2829,573 +3722,867 @@ msgstr "д #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Can't write message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "À뿪 " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: mx.c:196 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "дÈë %s ÖС­" + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" + +#: mx.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: nntp/nntp.c:667 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: mx.c:595 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "дÈë %s ÖС­" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:812 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: mx.c:878 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "µÇÈëÖС­" -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: mx.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: mx.c:1494 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3403,58 +4590,12 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3462,568 +4603,484 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "Ñ¡Ôñ " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "¼ì²éÔ¿³× " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" - -#: pgpkey.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:517 pop.c:582 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "еIJéѯ" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "ËÑÑ°" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "¹ÜÏß" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "¼Ä³ö" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -4031,240 +5088,250 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:770 +#: send.c:834 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "À뿪 " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4273,26 +5340,26 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4301,7 +5368,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4310,7 +5377,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4318,45 +5385,80 @@ msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿" @@ -4410,10 +5512,6 @@ msgstr " #~ "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" - #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî" @@ -4508,9 +5606,6 @@ msgstr " #~ msgid "Recoding successful." #~ msgstr "ÖØбàÂë³É¹¦¡£" -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "%s@%s µÄ CRAM Ô¿³×" @@ -4538,9 +5633,6 @@ msgstr " #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "POP ÃÜÂ룺" -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" @@ -4561,10 +5653,6 @@ msgstr " #~ msgid "display message with full headers" #~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP keys matching " -#~ msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" - #, fuzzy #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." #~ msgstr "Ôݲ»Ö§³Öä¯ÀÀ IMAP Ŀ¼" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 955ae5e..eacd14a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,444 +14,487 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:148 +#: account.c:160 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "用戶名在 %s:" -#: account.c:176 +#: account.c:213 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39 +#: query.c:42 recvattach.c:49 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44 +#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360 +#: postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41 msgid "Undel" msgstr "反刪除" -#: addrbook.c:40 +#: addrbook.c:35 msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634 -#: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126 +#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607 +#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47 +#: recvattach.c:53 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "求助" -#: addrbook.c:145 +#: addrbook.c:140 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:220 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:225 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:232 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:255 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:263 send.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:275 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:283 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430 -#: recvattach.c:443 recvattach.c:471 +#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450 +#: recvattach.c:465 recvattach.c:490 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:346 +#: alias.c:312 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963 +#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:125 +#: attach.c:116 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181 -#: curs_lib.c:428 +#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:414 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: attach.c:143 +#: attach.c:131 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: attach.c:174 +#: attach.c:159 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" -#: attach.c:183 +#: attach.c:168 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: attach.c:196 +#: attach.c:181 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:257 +#: attach.c:237 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: attach.c:275 +#: attach.c:252 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: attach.c:438 +#: attach.c:404 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: attach.c:451 +#: attach.c:416 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: attach.c:541 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629 +#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾" -#: attach.c:835 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1077 +#: attach.c:1008 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: browser.c:45 +#: browser.c:46 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 browser.c:59 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:381 browser.c:989 +#: browser.c:55 +msgid "List" +msgstr "" + +#: browser.c:56 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: browser.c:57 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "取消訂閱 %s…" + +#: browser.c:58 curs_main.c:390 +msgid "Catchup" +msgstr "" + +#: browser.c:519 browser.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:501 +#: browser.c:682 +msgid "Subscribed newsgroups" +msgstr "" + +#: browser.c:684 +#, c-format +msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgstr "" + +#: browser.c:690 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:508 +#: browser.c:696 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:512 +#: browser.c:700 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:524 +#: browser.c:713 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153 +#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:860 +#: browser.c:1043 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:880 +#: browser.c:1062 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:901 +#: browser.c:1082 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:909 +#: browser.c:1089 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:923 +#: browser.c:1102 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:929 +#: browser.c:1109 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:948 +#: browser.c:1134 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:977 browser.c:1049 +#: browser.c:1158 browser.c:1224 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1000 +#: browser.c:1181 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1072 +#: browser.c:1249 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1073 +#: browser.c:1252 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1074 +#: browser.c:1253 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1140 +#: browser.c:1315 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1344 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1188 +#: browser.c:1361 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:446 +#: browser.c:1443 +#, c-format +msgid "Subscribe pattern: " +msgstr "" + +#: browser.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe pattern: " +msgstr "取消訂閱 %s…" + +#: browser.c:1462 +#, fuzzy +msgid "No newsgroups match the mask" +msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" + +#: buffy.c:514 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:326 +#: color.c:309 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:332 +#: color.c:315 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 +#: color.c:360 color.c:541 color.c:551 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:385 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:393 +#: color.c:373 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:567 +#: color.c:532 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:606 color.c:617 +#: color.c:568 color.c:578 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:640 +#: color.c:603 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:660 +#: color.c:622 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:709 hook.c:83 +#: color.c:669 hook.c:82 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:725 +#: color.c:685 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" -#. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "檢查 PGP 簽名?" - -#: commands.c:117 mbox.c:737 +#: commands.c:76 mbox.c:610 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:130 +#: commands.c:88 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" +#. find out whether or not the verify signature +#: commands.c:119 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "檢查 PGP 簽名?" + #: commands.c:150 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:186 +#: commands.c:181 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:188 +#: commands.c:183 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:189 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:200 +#: commands.c:195 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:204 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:227 +#: commands.c:221 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:246 recvcmd.c:147 +#: commands.c:240 recvcmd.c:133 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:248 recvcmd.c:149 +#: commands.c:242 recvcmd.c:135 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:263 recvcmd.c:158 +#: commands.c:255 recvcmd.c:143 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:271 recvcmd.c:166 +#: commands.c:263 recvcmd.c:151 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:282 recvcmd.c:180 +#: commands.c:274 recvcmd.c:165 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:298 recvcmd.c:196 +#: commands.c:289 recvcmd.c:180 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:308 recvcmd.c:215 +#: commands.c:299 recvcmd.c:197 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 +#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:465 +#: commands.c:445 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:482 +#: commands.c:459 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:487 +#: commands.c:464 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:496 +#: commands.c:471 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:498 +#: commands.c:473 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:499 +#: commands.c:474 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:508 +#: commands.c:484 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -460,7 +503,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:487 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,307 +512,391 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:488 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:567 +#: commands.c:544 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:709 +#: commands.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:710 +#: commands.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:711 +#: commands.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:712 +#: commands.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:713 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:714 +#: commands.c:689 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:787 +#: commands.c:754 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:909 +#: commands.c:832 +#, fuzzy +msgid "Unable to create backup file" +msgstr "%s:無法附帶檔案" + +#: commands.c:838 +#, fuzzy +msgid "Unable to open backup file for reading" +msgstr "無法開啟暫存檔!" + +#: commands.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unable to open new file for writing" +msgstr "無法開啟暫存檔!" + +#: commands.c:852 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:929 +#, c-format +msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s" +msgstr "" + +#: commands.c:990 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:919 +#: commands.c:1000 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:924 +#: commands.c:1004 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:926 +#: commands.c:1006 msgid "converting" msgstr "轉換中" -#: compose.c:47 +#: compose.c:51 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: compose.c:89 +#: compose.c:107 compose.c:120 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:487 +#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:95 +#: compose.c:113 compose.c:125 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:132 +#: compose.c:162 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:134 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:136 +#: compose.c:166 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:138 +#: compose.c:168 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: compose.c:145 +#: compose.c:174 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:176 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 -msgid " sign as: " +#: compose.c:184 compose.c:189 +#, fuzzy +msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:185 compose.c:190 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:197 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:221 +#: compose.c:246 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:252 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:311 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:302 +#: compose.c:338 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:360 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:716 send.c:1558 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:798 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:695 +#: compose.c:809 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:832 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:752 +#: compose.c:840 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup to attach message from" +msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" + +#: compose.c:891 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:761 +#: compose.c:902 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:932 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:842 +#: compose.c:980 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: compose.c:847 +#: compose.c:985 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:849 +#: compose.c:987 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:924 +#: compose.c:1058 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:950 +#: compose.c:1082 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1006 +#: compose.c:1138 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914 +#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1168 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1180 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1057 +#: compose.c:1186 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1070 +#: compose.c:1197 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1078 +#: compose.c:1205 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1139 +#: compose.c:1276 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1330 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1199 +#: compose.c:1332 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1341 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1220 +#: compose.c:1352 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1246 +#: compose.c:1376 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt.c:69 +#: compress.c:202 mbox.c:518 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "信箱已損壞!" + +#: compress.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" + +#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "無法鎖住信箱!" + +#: compress.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" + +#: compress.c:264 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:348 compress.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: compress.c:375 compress.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: compress.c:380 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: compress.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: compress.c:452 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: compress.c:459 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: crypt.c:63 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:85 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:148 pgpkey.c:563 +#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:157 +#: crypt.c:154 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:159 send.c:1438 +#: crypt.c:156 send.c:1505 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:398 +#: crypt.c:383 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:617 crypt.c:661 +#: crypt.c:586 crypt.c:625 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:641 crypt.c:681 +#. else ? +#: crypt.c:608 crypt.c:644 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:759 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -777,7 +904,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:824 +#: crypt.c:777 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -786,7 +913,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:864 +#: crypt.c:813 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -796,7 +923,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:876 +#: crypt.c:825 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -805,7 +932,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:882 +#: crypt.c:831 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -813,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:888 +#: crypt.c:838 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -822,236 +949,852 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:190 -msgid "yes" +#: cryptglue.c:81 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:191 -msgid "no" -msgstr "" +#: cryptglue.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invoking SMIME..." +msgstr "啟動 PGP…" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:287 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "離開 Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 -msgid "unknown error" -msgstr "不明的錯誤" +#: crypt-gpgme.c:330 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:400 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "按下任何鍵繼續…" +#: crypt-gpgme.c:348 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: curs_lib.c:444 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (用 '?' 顯示列表):" +#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "沒有已開啟信箱。" +#: crypt-gpgme.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:52 -msgid "There are no messages." -msgstr "沒有信件。" +#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "信箱是唯讀的。" +#: crypt-gpgme.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" +#: crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:55 -msgid "No visible messages." -msgstr "沒有要被顯示的信件。" +#: crypt-gpgme.c:603 +#, c-format +msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:248 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" +#: crypt-gpgme.c:613 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:255 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" +#: crypt-gpgme.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:260 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" +#: crypt-gpgme.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: curs_main.c:401 -msgid "Quit" -msgstr "離開" +#: crypt-gpgme.c:935 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:405 query.c:49 -msgid "Mail" -msgstr "信件" +#: crypt-gpgme.c:949 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: curs_main.c:406 pager.c:1457 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" +#: crypt-gpgme.c:963 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: curs_main.c:407 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: crypt-gpgme.c:969 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" +#: crypt-gpgme.c:973 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "沒有 SSL 功能" -#: curs_main.c:499 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "這個信箱中有新信件。" +#: crypt-gpgme.c:978 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:503 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" +#: crypt-gpgme.c:983 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:621 -msgid "No tagged messages." -msgstr "沒有標記了的信件。" +#: crypt-gpgme.c:991 +msgid "A system error occured" +msgstr "" -#: curs_main.c:657 menu.c:906 +#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "正連接到 %s…" - -#: curs_main.c:743 -msgid "Jump to message: " -msgstr "跳到信件:" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "指模:%s" -#: curs_main.c:749 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "需要一個信件編號的參數。" +#: crypt-gpgme.c:1079 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:782 -msgid "That message is not visible." -msgstr "這封信件無法顯示。" +#: crypt-gpgme.c:1085 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Invalid message number." -msgstr "無效的信件編號。" +#: crypt-gpgme.c:1089 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:804 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "刪除符合這樣式的信件:" +#: crypt-gpgme.c:1157 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: curs_main.c:826 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "沒有限制樣式是有效的。" +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). +#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:831 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "限制: %s" +#: crypt-gpgme.c:1172 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: curs_main.c:841 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "限制只符合這樣式的信件:" +#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196 +msgid " created: " +msgstr "" -#: curs_main.c:873 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "離開 Mutt?" +#: crypt-gpgme.c:1184 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: curs_main.c:952 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "標記信件的條件:" +#. can't decide (yellow) +#: crypt-gpgme.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: curs_main.c:966 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "反刪除信件的條件:" +#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids +#. such an attack by separating the meta information from the +#. data. +#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:974 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "反標記信件的條件:" +#: crypt-gpgme.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: curs_main.c:1053 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟信箱" +#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: curs_main.c:1055 -msgid "Open mailbox" -msgstr "開啟信箱" +#: crypt-gpgme.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658 +#: crypt-gpgme.c:1873 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s 不是信箱。" +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1165 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" +#: crypt-gpgme.c:1916 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224 -msgid "You are on the last message." -msgstr "您已經在最後一封信了。" +#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 信件開始 --]\n" +"\n" -#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "沒有要反刪除的信件。" +#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267 +#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 信件結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2059 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2100 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" + +#: crypt-gpgme.c:2128 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2129 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" + +#: crypt-gpgme.c:2677 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2679 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2684 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid " aka" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2756 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "加密" + +#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935 +msgid "signing" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939 +msgid "certification" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2875 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2883 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "離開 " + +#: crypt-gpgme.c:2887 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: crypt-gpgme.c:2968 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "正連接到 %s…" + +#: crypt-gpgme.c:2991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "連線到 %s 時失敗" + +#: crypt-gpgme.c:2999 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" + +#: crypt-gpgme.c:3085 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" + +#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3267 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" + +#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485 +#: smime.c:420 +msgid "Exit " +msgstr "離開 " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422 +msgid "Select " +msgstr "選擇 " + +#. __STRCAT_CHECKED__ +#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 +msgid "Check key " +msgstr "檢查鑰匙 " + +#: crypt-gpgme.c:3318 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" + +#: crypt-gpgme.c:3320 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" + +#: crypt-gpgme.c:3322 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" + +#: crypt-gpgme.c:3324 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" + +#: crypt-gpgme.c:3327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s 【%s】\n" + +#: crypt-gpgme.c:3329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s 【%s】\n" + +#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" + +#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" + +#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "這個 ID 不可接受。" + +#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" + +#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" + +#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" + +#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" + +#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" + +#: crypt-gpgme.c:3830 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836 +#, fuzzy +msgid "esabtf" +msgstr "12345" + +#: crypt-gpgme.c:3835 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#. sign (a)s +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923 +msgid "Sign as: " +msgstr "簽名的身份是:" + +# Don't translate this!! +#: curs_lib.c:189 +msgid "yes" +msgstr "" + +# Don't translate this!! +#: curs_lib.c:190 +msgid "no" +msgstr "" + +#. restore blocking operation +#: curs_lib.c:279 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng?" +msgstr "離開 Mutt?" + +#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313 +msgid "unknown error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: curs_lib.c:390 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "按下任何鍵繼續…" + +#: curs_lib.c:432 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (用 '?' 顯示列表):" + +#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "沒有已開啟信箱。" + +#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144 +msgid "There are no messages." +msgstr "沒有信件。" + +#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "信箱是唯讀的。" + +#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" + +#: curs_main.c:60 +msgid "No visible messages." +msgstr "沒有要被顯示的信件。" + +#: curs_main.c:233 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" + +#: curs_main.c:240 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" + +#: curs_main.c:244 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" + +#: curs_main.c:371 curs_main.c:384 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: curs_main.c:375 query.c:43 +msgid "Mail" +msgstr "信件" + +#: curs_main.c:376 pager.c:1351 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" + +#: curs_main.c:377 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: curs_main.c:388 pager.c:1358 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: curs_main.c:389 pager.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" + +#: curs_main.c:488 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" + +#: curs_main.c:492 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "這個信箱中有新信件。" + +#: curs_main.c:498 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" + +#: curs_main.c:621 +msgid "No tagged messages." +msgstr "沒有標記了的信件。" + +#: curs_main.c:656 menu.c:871 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "正連接到 %s…" + +#: curs_main.c:747 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-Id: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" + +#: curs_main.c:755 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" + +#: curs_main.c:775 +#, fuzzy +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + +#: curs_main.c:785 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: curs_main.c:798 +msgid "No Message-Id. Unable to perform operation" +msgstr "" + +#: curs_main.c:818 +#, fuzzy +msgid "Check for children of message..." +msgstr "看看有沒有新信件…" + +#: curs_main.c:849 +msgid "Jump to message: " +msgstr "跳到信件:" + +#: curs_main.c:854 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "需要一個信件編號的參數。" + +#: curs_main.c:882 +msgid "That message is not visible." +msgstr "這封信件無法顯示。" + +#: curs_main.c:885 +msgid "Invalid message number." +msgstr "無效的信件編號。" + +#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "刪除" + +#: curs_main.c:902 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "刪除符合這樣式的信件:" + +#: curs_main.c:924 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "沒有限制樣式是有效的。" + +#. i18n: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:930 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "限制: %s" + +#: curs_main.c:961 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "限制只符合這樣式的信件:" + +#: curs_main.c:991 +#, fuzzy +msgid "Quit Mutt-ng?" +msgstr "離開 Mutt?" + +#: curs_main.c:1067 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "標記信件的條件:" + +#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460 +#: pager.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "反刪除" + +#: curs_main.c:1079 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "反刪除信件的條件:" + +#: curs_main.c:1088 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "反標記信件的條件:" + +#: curs_main.c:1171 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" + +#: curs_main.c:1173 +msgid "Open mailbox" +msgstr "開啟信箱" + +#: curs_main.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" + +#: curs_main.c:1185 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s 不是信箱。" + +#: curs_main.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" + +#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817 +#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "序列功能尚未啟動。" + +#: curs_main.c:1361 +msgid "Thread broken" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1382 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1385 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "儲存信件以便稍後寄出" + +#: curs_main.c:1396 +msgid "Threads linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1399 +msgid "No thread linked" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439 +msgid "You are on the last message." +msgstr "您已經在最後一封信了。" + +#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "沒有要反刪除的信件。" + +#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1296 +#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1351 pattern.c:1307 +#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1606 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1392 +#: curs_main.c:1607 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1393 +#: curs_main.c:1608 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1414 pager.c:2354 -#, fuzzy -msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" +#: curs_main.c:1624 pager.c:2224 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1657 pager.c:2441 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1728 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1731 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 -#: thread.c:1132 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "序列功能尚未啟動。" - -#: curs_main.c:1624 +#: curs_main.c:1803 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1811 -msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" +#: curs_main.c:1988 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2094 +msgid "Marking as read" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:41 +#: edit.c:36 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1091,160 +1834,160 @@ msgstr "" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#: edit.c:186 +#: edit.c:175 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#: edit.c:328 +#: edit.c:305 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#: edit.c:386 +#: edit.c:359 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" -#: edit.c:390 +#: edit.c:363 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:394 edit.c:451 +#: edit.c:367 edit.c:421 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:407 +#: edit.c:379 msgid "missing filename.\n" msgstr "遺失了檔名。\n" -#: edit.c:427 +#: edit.c:398 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:444 +#: edit.c:414 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:462 +#: edit.c:432 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" -#: editmsg.c:78 +#: editmsg.c:68 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "無法建立暫存檔:%s" -#: editmsg.c:90 +#: editmsg.c:80 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:112 msgid "Message file is empty!" msgstr "信件檔案是空的!" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:118 msgid "Message not modified!" msgstr "沒有改動信件!" -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:125 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:131 editmsg.c:159 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:191 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:336 +#: flags.c:335 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1349 +#: handler.c:1424 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1459 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1543 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1605 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1567 +#: handler.c:1633 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1585 handler.c:1606 +#: handler.c:1647 handler.c:1664 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1643 +#: handler.c:1699 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1662 +#: handler.c:1717 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1669 +#: handler.c:1723 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1671 +#: handler.c:1725 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1676 +#: handler.c:1729 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1681 +#: handler.c:1733 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1694 handler.c:1710 +#: handler.c:1744 handler.c:1758 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1696 +#: handler.c:1746 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1254,53 +1997,53 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1714 +#: handler.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1822 +#: handler.c:1875 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1832 +#: handler.c:1886 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1872 +#: handler.c:1920 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1933 +#: handler.c:1978 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1938 +#: handler.c:1983 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1940 +#: handler.c:1985 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:159 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: help.c:282 +#: help.c:253 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:324 +#: help.c:293 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:336 +#: help.c:303 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1310,7 +2053,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:307 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1320,445 +2063,464 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:315 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" +#: hook.c:96 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + #: hook.c:246 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:258 +#: hook.c:256 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:261 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" -#: imap/auth_anon.c:43 +#: imap/auth_anon.c:37 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "驗證中 (匿名)…" -#: imap/auth_anon.c:73 +#: imap/auth_anon.c:65 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名驗證失敗。" -#: imap/auth_cram.c:48 +#: imap/auth_cram.c:42 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" -#: imap/auth_cram.c:128 +#: imap/auth_cram.c:121 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:105 +#: imap/auth_gss.c:98 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:268 +#: imap/auth_gss.c:252 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: imap/auth_login.c:38 +#: imap/auth_login.c:31 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559 +#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 +#: imap/browse.c:82 msgid "Getting namespaces..." msgstr "拿取 namespace 中…" -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:92 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:223 +#: imap/browse.c:208 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:281 +#: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332 +#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:294 +#: imap/browse.c:274 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/browse.c:325 +#: imap/browse.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:343 +#: imap/browse.c:320 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:294 +#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx); +#: imap/command.c:284 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:336 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:168 +#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:328 +#: imap/imap.c:318 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:419 +#: imap/imap.c:402 #, c-format msgid "Unexpected response received from server: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284 +#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308 +#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:590 +#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:726 +#: imap/imap.c:683 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#. STATUS not supported -#: imap/imap.c:780 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP ä¿¡ç®±" - -#. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234 +#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:975 pop.c:465 +#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:984 +#: imap/imap.c:981 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:999 +#: imap/imap.c:993 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1083 +#: imap/imap.c:1022 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1088 +#: imap/imap.c:1027 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1297 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1377 +#: imap/imap.c:1309 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1379 +#: imap/imap.c:1311 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" +#: imap/imap.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" + #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:94 +#: imap/message.c:92 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:102 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:134 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:202 pop.c:210 +#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:367 pop.c:344 +#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:410 pop.c:381 +#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:589 +#: imap/message.c:548 msgid "Uploading message ..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:699 +#: imap/message.c:660 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:703 +#: imap/message.c:663 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:241 +#: imap/util.c:182 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:385 +#: init.c:371 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:678 +#: init.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s:太少參數" + +#: init.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "單色:太少引數" + +#: init.c:664 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:680 +#: init.c:666 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:883 +#: init.c:857 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:928 +#: init.c:898 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1006 +#: init.c:968 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1059 +#: init.c:1015 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1169 +#: init.c:1118 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1234 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1243 +#: init.c:1187 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1249 +#: init.c:1192 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1288 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1478 +#: init.c:1396 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1503 init.c:1548 +#: init.c:1419 init.c:1458 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1589 +#: init.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1615 +#: init.c:1523 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1674 +#: init.c:1582 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#. the muttrc source keyword -#: init.c:1697 +#: init.c:1604 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1698 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1712 +#: init.c:1622 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1717 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source:太多引數" - -#: init.c:1768 +#: init.c:1674 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2157 +#: init.c:2025 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2206 +#: init.c:2071 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2214 +#: init.c:2078 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: keymap.c:463 +#: init.c:2296 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" + +#: init.c:2303 +#, c-format +msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" + +#: keymap.c:429 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:635 keymap.c:643 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:648 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:659 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:687 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:701 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:786 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:803 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:831 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:839 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:871 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:889 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:910 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:914 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -1804,11 +2566,13 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "顯示所選擇的檔案" #: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" #: keymap_alldefs.h:16 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 @@ -1821,777 +2585,916 @@ msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #: keymap_alldefs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "change directories" msgstr "改變目錄" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "檢查信箱是否有新信件" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶檔案" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶信件" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶信件" + +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit the BCC list" msgstr "編輯 BCC 列表" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the CC list" msgstr "編輯 CC 列表" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit attachment description" msgstr "編輯附件的說明" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the file to be attached" msgstr "編輯附件的檔案名稱" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit the from field" msgstr "編輯發信人欄位" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the message with headers" msgstr "編輯信件與標頭" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message" msgstr "編輯信件內容" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 編輯附件" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "編輯 CC 列表" + +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" + +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "edit the subject of this message" msgstr "編輯信件的標題" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the TO list" msgstr "編輯 TO 列表" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "edit attachment content type" msgstr "編輯附件的 content type" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "取得附件的暫存拷貝" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "run ispell on the message" msgstr "於信件執行 ispell" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "切換是否再為附件重新編碼" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "save this message to send later" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "rename/move an attached file" msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "send the message" msgstr "寄出信件" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:51 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:52 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的編碼資訊" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:53 msgid "write the message to a folder" msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:54 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" -#: keymap_alldefs.h:50 +#: keymap_alldefs.h:55 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "建立某封信件寄信人的別名" -#: keymap_alldefs.h:51 +#: keymap_alldefs.h:56 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移至螢幕結尾" -#: keymap_alldefs.h:52 +#: keymap_alldefs.h:57 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移至螢幕中央" -#: keymap_alldefs.h:53 +#: keymap_alldefs.h:58 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移至螢幕開頭" -#: keymap_alldefs.h:54 +#: keymap_alldefs.h:59 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" -#: keymap_alldefs.h:55 +#: keymap_alldefs.h:60 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" -#: keymap_alldefs.h:56 +#: keymap_alldefs.h:61 msgid "delete the current entry" msgstr "刪除所在的資料" -#: keymap_alldefs.h:57 +#: keymap_alldefs.h:62 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:58 +#: keymap_alldefs.h:63 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "刪除所有在子序列中的信件" -#: keymap_alldefs.h:59 +#: keymap_alldefs.h:64 msgid "delete all messages in thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: keymap_alldefs.h:60 +#: keymap_alldefs.h:65 msgid "display full address of sender" msgstr "顯示寄信人的完整位址" -#: keymap_alldefs.h:61 +#: keymap_alldefs.h:66 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" -#: keymap_alldefs.h:62 +#: keymap_alldefs.h:67 msgid "display a message" msgstr "顯示信件" -#: keymap_alldefs.h:63 +#: keymap_alldefs.h:68 msgid "edit the raw message" msgstr "編輯信件的真正內容" -#: keymap_alldefs.h:64 +#: keymap_alldefs.h:69 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" -#: keymap_alldefs.h:65 +#: keymap_alldefs.h:70 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "向左移動一個字元" -#: keymap_alldefs.h:66 +#: keymap_alldefs.h:71 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "移動至字的開頭" -#: keymap_alldefs.h:67 +#: keymap_alldefs.h:72 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" -#: keymap_alldefs.h:68 +#: keymap_alldefs.h:73 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "圈選進入的郵筒" -#: keymap_alldefs.h:69 +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "complete filename or alias" msgstr "完整的檔名或別名" -#: keymap_alldefs.h:70 +#: keymap_alldefs.h:75 msgid "complete address with query" msgstr "附上完整的位址查詢" -#: keymap_alldefs.h:71 +#: keymap_alldefs.h:76 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "刪除游標所在的字母" -#: keymap_alldefs.h:72 +#: keymap_alldefs.h:77 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" -#: keymap_alldefs.h:73 +#: keymap_alldefs.h:78 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "向游標向右移動一個字元" -#: keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:79 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "移動至字的最後" -#: keymap_alldefs.h:75 +#: keymap_alldefs.h:80 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: keymap_alldefs.h:76 +#: keymap_alldefs.h:81 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: keymap_alldefs.h:77 +#: keymap_alldefs.h:82 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" -#: keymap_alldefs.h:78 +#: keymap_alldefs.h:83 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" -#: keymap_alldefs.h:79 +#: keymap_alldefs.h:84 msgid "delete all chars on the line" msgstr "刪除某行上所有的字母" -#: keymap_alldefs.h:80 +#: keymap_alldefs.h:85 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "刪除游標之前的字" -#: keymap_alldefs.h:81 +#: keymap_alldefs.h:86 msgid "quote the next typed key" msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" -#: keymap_alldefs.h:82 +#: keymap_alldefs.h:87 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" -#: keymap_alldefs.h:83 +#: keymap_alldefs.h:88 msgid "capitalize the word" msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" -#: keymap_alldefs.h:84 +#: keymap_alldefs.h:89 msgid "convert the word to lower case" msgstr "把字串轉成小寫" -#: keymap_alldefs.h:85 +#: keymap_alldefs.h:90 msgid "convert the word to upper case" msgstr "把字串轉成大寫" -#: keymap_alldefs.h:86 +#: keymap_alldefs.h:91 msgid "enter a muttrc command" msgstr "輸入 muttrc 指令" -#: keymap_alldefs.h:87 +#: keymap_alldefs.h:92 msgid "enter a file mask" msgstr "輸入檔案遮罩" -#: keymap_alldefs.h:88 +#: keymap_alldefs.h:93 msgid "exit this menu" msgstr "離開這個選單" -#: keymap_alldefs.h:89 +#: keymap_alldefs.h:94 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" -#: keymap_alldefs.h:90 +#: keymap_alldefs.h:95 msgid "move to the first entry" msgstr "移到第一項資料" -#: keymap_alldefs.h:91 +#: keymap_alldefs.h:96 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" -#: keymap_alldefs.h:92 +#: keymap_alldefs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:99 msgid "forward a message with comments" msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" -#: keymap_alldefs.h:93 +#: keymap_alldefs.h:100 msgid "select the current entry" msgstr "選擇所在的資料記錄" -#: keymap_alldefs.h:94 +#: keymap_alldefs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "您已經在第一封信了。" + +#: keymap_alldefs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "編輯信件與標頭" + +#: keymap_alldefs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "您已經在第一封信了。" + +#: keymap_alldefs.h:104 msgid "reply to all recipients" msgstr "回覆給所有收件人" -#: keymap_alldefs.h:95 +#: keymap_alldefs.h:105 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下捲動半頁" -#: keymap_alldefs.h:96 +#: keymap_alldefs.h:106 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上捲動半頁" -#: keymap_alldefs.h:97 +#: keymap_alldefs.h:107 msgid "this screen" msgstr "這個畫面" -#: keymap_alldefs.h:98 +#: keymap_alldefs.h:108 msgid "jump to an index number" msgstr "跳到某一個索引號碼" -#: keymap_alldefs.h:99 +#: keymap_alldefs.h:109 msgid "move to the last entry" msgstr "移動到最後一項資料" -#: keymap_alldefs.h:100 +#: keymap_alldefs.h:110 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" -#: keymap_alldefs.h:101 +#: keymap_alldefs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" + +#: keymap_alldefs.h:112 msgid "execute a macro" msgstr "執行一個巨集" -#: keymap_alldefs.h:102 +#: keymap_alldefs.h:113 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰寫一封新的信件" -#: keymap_alldefs.h:103 +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:115 msgid "open a different folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: keymap_alldefs.h:104 +#: keymap_alldefs.h:116 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: keymap_alldefs.h:105 +#: keymap_alldefs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "開啟另一個檔案夾" + +#: keymap_alldefs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" + +#: keymap_alldefs.h:119 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" -#: keymap_alldefs.h:106 +#: keymap_alldefs.h:120 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "刪除符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:107 +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" + +#: keymap_alldefs.h:122 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" -#: keymap_alldefs.h:108 +#: keymap_alldefs.h:123 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: keymap_alldefs.h:109 +#: keymap_alldefs.h:124 msgid "move to the first message" msgstr "移動到第一封信件" -#: keymap_alldefs.h:110 +#: keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the last message" msgstr "移動到最後一封信件" -#: keymap_alldefs.h:111 +#: keymap_alldefs.h:126 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只顯示符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:112 +#: keymap_alldefs.h:127 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" + +#: keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" -#: keymap_alldefs.h:113 +#: keymap_alldefs.h:129 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:114 +#: keymap_alldefs.h:130 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一個子序列" -#: keymap_alldefs.h:115 +#: keymap_alldefs.h:131 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一個序列" -#: keymap_alldefs.h:116 +#: keymap_alldefs.h:132 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移動到下一個未刪除的信件" -#: keymap_alldefs.h:117 +#: keymap_alldefs.h:133 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:118 +#: keymap_alldefs.h:134 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: keymap_alldefs.h:119 +#: keymap_alldefs.h:135 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一個序列" -#: keymap_alldefs.h:120 +#: keymap_alldefs.h:136 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一個子序列" -#: keymap_alldefs.h:121 +#: keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移動到上一個未刪除的信件" -#: keymap_alldefs.h:122 +#: keymap_alldefs.h:138 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一個新的信件" -#: keymap_alldefs.h:123 +#: keymap_alldefs.h:139 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:124 +#: keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: keymap_alldefs.h:125 +#: keymap_alldefs.h:141 msgid "mark the current thread as read" msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: keymap_alldefs.h:126 +#: keymap_alldefs.h:142 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: keymap_alldefs.h:127 +#: keymap_alldefs.h:143 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: keymap_alldefs.h:128 +#: keymap_alldefs.h:144 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" -#: keymap_alldefs.h:129 +#: keymap_alldefs.h:145 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:130 +#: keymap_alldefs.h:146 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:131 +#: keymap_alldefs.h:147 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: keymap_alldefs.h:132 +#: keymap_alldefs.h:148 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" -#: keymap_alldefs.h:133 +#: keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" -#: keymap_alldefs.h:134 +#: keymap_alldefs.h:150 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" -#: keymap_alldefs.h:135 +#: keymap_alldefs.h:151 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" -#: keymap_alldefs.h:136 +#: keymap_alldefs.h:152 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" -#: keymap_alldefs.h:137 +#: keymap_alldefs.h:153 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" -#: keymap_alldefs.h:138 +#: keymap_alldefs.h:154 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" -#: keymap_alldefs.h:139 +#: keymap_alldefs.h:155 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: keymap_alldefs.h:140 +#: keymap_alldefs.h:156 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: keymap_alldefs.h:141 +#: keymap_alldefs.h:157 +#, fuzzy +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "把郵件直接傳送至 %s" + +#: keymap_alldefs.h:158 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" -#: keymap_alldefs.h:142 +#: keymap_alldefs.h:159 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" -#: keymap_alldefs.h:143 +#: keymap_alldefs.h:160 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" -#: keymap_alldefs.h:144 +#: keymap_alldefs.h:161 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" -#: keymap_alldefs.h:145 +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:163 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: keymap_alldefs.h:146 +#: keymap_alldefs.h:164 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: keymap_alldefs.h:147 +#: keymap_alldefs.h:165 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: keymap_alldefs.h:148 +#: keymap_alldefs.h:166 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: keymap_alldefs.h:149 +#: keymap_alldefs.h:167 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: keymap_alldefs.h:150 +#: keymap_alldefs.h:168 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: keymap_alldefs.h:151 +#: keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:152 +#: keymap_alldefs.h:170 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: keymap_alldefs.h:153 +#: keymap_alldefs.h:171 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: keymap_alldefs.h:154 +#: keymap_alldefs.h:172 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: keymap_alldefs.h:155 +#: keymap_alldefs.h:173 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: keymap_alldefs.h:156 +#: keymap_alldefs.h:174 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: keymap_alldefs.h:157 +#: keymap_alldefs.h:175 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:176 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: keymap_alldefs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: keymap_alldefs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:178 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: keymap_alldefs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:179 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: keymap_alldefs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:180 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: keymap_alldefs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#: keymap_alldefs.h:182 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:183 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:165 +#: keymap_alldefs.h:184 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: keymap_alldefs.h:166 +#: keymap_alldefs.h:185 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: keymap_alldefs.h:167 +#: keymap_alldefs.h:186 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: keymap_alldefs.h:168 +#: keymap_alldefs.h:187 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: keymap_alldefs.h:169 +#: keymap_alldefs.h:188 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" + +#: keymap_alldefs.h:189 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: keymap_alldefs.h:170 +#: keymap_alldefs.h:190 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: keymap_alldefs.h:171 +#: keymap_alldefs.h:191 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: keymap_alldefs.h:172 +#: keymap_alldefs.h:192 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:193 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: keymap_alldefs.h:173 +#: keymap_alldefs.h:194 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:174 +#: keymap_alldefs.h:195 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: keymap_alldefs.h:175 +#: keymap_alldefs.h:196 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#: keymap_alldefs.h:197 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: keymap_alldefs.h:176 +#: keymap_alldefs.h:198 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: keymap_alldefs.h:177 +#: keymap_alldefs.h:199 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: keymap_alldefs.h:178 +#: keymap_alldefs.h:200 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" +#: keymap_alldefs.h:201 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" + +#: keymap_alldefs.h:202 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "打開/關閉 目前的序列" + +#: keymap_alldefs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "打開/關閉 所有的序列" + +#: keymap_alldefs.h:204 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "向上捲動半頁" + +#: keymap_alldefs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "向下捲動半頁" + +#: keymap_alldefs.h:206 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "打開/關閉 目前的序列" +#: keymap_alldefs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "打開/關閉 所有的序列" +#: keymap_alldefs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: keymap_alldefs.h:182 +#: keymap_alldefs.h:210 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "重新開啟信箱中…" + +#: keymap_alldefs.h:211 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:183 +#: keymap_alldefs.h:212 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: keymap_alldefs.h:184 +#: keymap_alldefs.h:213 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:185 +#: keymap_alldefs.h:214 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:186 +#: keymap_alldefs.h:215 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: keymap_alldefs.h:187 +#: keymap_alldefs.h:216 msgid "check for classic pgp" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: keymap_alldefs.h:188 +#: keymap_alldefs.h:217 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: keymap_alldefs.h:189 +#: keymap_alldefs.h:218 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:190 +#: keymap_alldefs.h:219 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:191 +#: keymap_alldefs.h:220 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: keymap_alldefs.h:192 +#: keymap_alldefs.h:221 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: keymap_alldefs.h:193 +#: keymap_alldefs.h:222 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: keymap_alldefs.h:194 +#: keymap_alldefs.h:223 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: keymap_alldefs.h:195 +#: keymap_alldefs.h:224 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: keymap_alldefs.h:196 +#: keymap_alldefs.h:225 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: keymap_alldefs.h:197 +#: keymap_alldefs.h:226 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: keymap_alldefs.h:198 +#: keymap_alldefs.h:227 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: keymap_alldefs.h:199 +#: keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: lib.c:64 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "" - -#: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118 -msgid "Out of memory!" -msgstr "記憶體不足!" - -#: main.c:51 +#: main.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: main.c:55 +#: main.c:60 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" msgstr "" "版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" "Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: main.c:61 +#: main.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" +"Copyright (C) 2005:\n" +" Parts were written/modified by:\n" +" Andreas Krennmair \n" +" Nico Golde \n" +" Rocco Rutte \n" +"\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" @@ -2631,32 +3534,36 @@ msgstr "" " 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" " Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:110 #, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" +" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" muttng -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2696,7 +3603,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:167 +#: main.c:182 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2704,7 +3611,11 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:478 +#: main.c:441 +msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n" +msgstr "" + +#: main.c:461 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" @@ -2717,67 +3628,55 @@ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:733 +#: main.c:746 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: main.c:737 +#: main.c:750 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:782 +#: main.c:790 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: main.c:868 +#: main.c:866 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:888 +#: main.c:883 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:897 +#: main.c:902 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:924 +#: main.c:937 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:129 mbox.c:288 +#: mbox.c:134 mbox.c:283 #, c-format msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:210 +#: mbox.c:155 mbox.c:209 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" -#: mbox.c:662 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "信箱已損壞!" - -#: mbox.c:699 mbox.c:953 +#: mbox.c:574 mbox.c:813 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:708 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "無法鎖住信箱!" - -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:754 +#: mbox.c:627 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:664 #, c-format msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" @@ -2785,567 +3684,866 @@ msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:906 +#: mbox.c:767 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:937 +#: mbox.c:798 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1003 +#: mbox.c:859 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1041 +#: mbox.c:916 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:416 +#: mbox.c:1130 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" + +#: menu.c:410 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:425 +#: menu.c:417 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558 -#: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043 +#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540 +#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:447 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:465 +#: menu.c:456 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:485 +#: menu.c:473 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:509 +#: menu.c:495 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:588 +#: menu.c:567 msgid "First entry is shown." msgstr "正在顯示第一項。" -#: menu.c:608 +#: menu.c:584 msgid "Last entry is shown." msgstr "正在顯示最後一項。" -#: menu.c:659 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:670 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:730 pattern.c:1242 +#: menu.c:699 pattern.c:1249 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:731 pattern.c:1243 +#: menu.c:700 pattern.c:1250 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:741 pattern.c:1275 +#: menu.c:708 pattern.c:1281 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340 +#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:895 +#: menu.c:858 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:963 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:968 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1006 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:663 mh.c:900 +#: mh.c:635 mh.c:872 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "讀取 %s… %d" -#: mh.c:1151 +#: mh.c:1144 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:851 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:852 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:869 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:875 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:880 +#: muttlib.c:886 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1199 +#: muttlib.c:1214 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1208 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s 不是信箱!" +#: muttlib.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" -#: muttlib.c:1214 +#. if we're appending to the trash, there's no point in asking +#: muttlib.c:1232 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147 +#: muttlib.c:1242 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s 不是信箱!" + +#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:271 +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:302 +#: mutt_socket.c:279 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387 +#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483 +#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497 +#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506 +#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:491 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:165 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:190 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:196 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:216 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:322 +#: mutt_ssl.c:307 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476 +#: mutt_ssl_gnutls.c:502 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:348 +#: mutt_ssl.c:332 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:373 msgid "Unknown" msgstr "不清楚" -#: mutt_ssl.c:413 +#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:431 +#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:484 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:513 +#: mutt_ssl.c:490 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:586 +#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:597 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:609 +#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:617 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:619 +#: mutt_ssl.c:592 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL 驗証測試" -#: mutt_ssl.c:622 +#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:623 +#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:627 +#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:628 +#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431 -msgid "Exit " -msgstr "離開 " - -#: mutt_ssl.c:659 +#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:664 +#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mx.c:120 +#: mutt_ssl_gnutls.c:59 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:94 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:114 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:163 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:190 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:481 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:489 +#, fuzzy +msgid "Error certificate is not X.509" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:495 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "無法初始化終端機。" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:705 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:709 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:715 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "伺服器的驗証已過期" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:726 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:730 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" + +#: mutt_ssl_nss.c:51 +#, c-format +msgid "%s failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:121 +#, c-format +msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to find ip for host %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:244 +msgid "PR_NewTCPSocket failed." +msgstr "" + +#: mutt_ssl_nss.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to host %s" +msgstr "無法附加 %s!" + +#: mutt_tunnel.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "正連接到 %s…" + +#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" + +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:139 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:228 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" + +#: mx.c:255 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" + +#: mx.c:263 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" + +#: mx.c:485 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s。\n" + +#: mx.c:574 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "讀取 %s 中…" + +#: mx.c:636 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "寫入 %s 中…" + +#: mx.c:667 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "郵件已傳送。" + +#: mx.c:688 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" + +#: mx.c:755 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" + +#: mx.c:769 mx.c:1024 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" + +#: mx.c:770 mx.c:1025 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" + +#: mx.c:789 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" + +#: mx.c:842 mx.c:1015 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "信箱沒有變動。" + +#: mx.c:881 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" + +#: mx.c:884 mx.c:1068 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" + +#: mx.c:1000 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" + +#: mx.c:1002 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" + +#: mx.c:1005 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" + +# How to translate? +#: mx.c:1064 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "" + +#: mx.c:1293 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。製造嗎?" + +#: nntp/newsrc.c:193 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:341 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" + +#: nntp/newsrc.c:355 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" + +#: nntp/nntp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "正連接到 %s…" + +#: nntp/nntp.c:115 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "到 %s 的連線中斷了" + +#: nntp/nntp.c:330 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:643 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" + +#. fetch list of articles +#: nntp/nntp.c:657 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "正在拿取信件…" + +#: nntp/nntp.c:667 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" +#: nntp/nntp.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "GROUP command failed: %s" +msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" +#: nntp/nntp.c:696 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "拿取信件中…" -#: mx.c:595 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "無法鎖住 %s。\n" +#: nntp/nntp.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: mx.c:679 +#: nntp/nntp.c:803 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "讀取 %s 中…" +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: mx.c:779 +#: nntp/nntp.c:847 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "寫入 %s 中…" +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: mx.c:812 +#: nntp/nntp.c:926 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "無法與 %s 信箱同步!" +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: mx.c:878 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" +#: nntp/nntp.c:977 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: mx.c:894 mx.c:1150 +#: nntp/nntp.c:984 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: mx.c:894 mx.c:1150 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" +#: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mx.c:918 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" +#: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "無法讀取:%s" -#: mx.c:977 mx.c:1141 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "信箱沒有變動。" +#: nntp/nntp.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "拿取 namespace 中…" -#: mx.c:1013 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" +#: nntp/nntp.c:1123 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: mx.c:1016 mx.c:1188 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" +#: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "看看有沒有新信件…" -#: mx.c:1126 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" +#: nntp/nntp.c:1287 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "看看有沒有新信件…" -#: mx.c:1128 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" +#: nntp/nntp.c:1301 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: mx.c:1130 +#: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "登入中…" + +#: nntp/nntp.c:1340 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -# How to translate? -#: mx.c:1185 -msgid "Mailbox checkpointed." +#: nntp/nntp.c:1366 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: mx.c:1494 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" +#: nntp/nntp.c:1415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: mx.c:1539 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: nntp/nntp.c:1467 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:57 +#: pager.c:60 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: pager.c:1450 +#: pager.c:1344 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1451 +#: pager.c:1345 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1455 +#: pager.c:1349 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1458 +#: pager.c:1352 pager.c:1361 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143 +#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891 +#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:1960 +#: pager.c:1849 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:1961 +#: pager.c:1850 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2081 +#: pager.c:1962 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2110 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2123 +#: pager.c:2009 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:602 +#: parse.c:580 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:229 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:328 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:340 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:483 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:496 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:686 pattern.c:788 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:732 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:737 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:749 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:763 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:794 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1072 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1130 pattern.c:1261 +#: pattern.c:1144 pattern.c:1267 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1157 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1206 +#: pattern.c:1215 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1299 +#: pattern.c:1303 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1314 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1332 +#: pattern.c:1336 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:86 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:99 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:344 +#: pgp.c:326 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797 +#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3353,58 +4551,12 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:394 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 信件開始 --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:396 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" - -#: pgp.c:398 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:423 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 信件結束 --]\n" - -#: pgp.c:425 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" - -#: pgp.c:427 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" - -#: pgp.c:454 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:704 +#: pgp.c:665 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:764 +#: pgp.c:723 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3412,548 +4564,465 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:886 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" - -#: pgp.c:895 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:915 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" - -#: pgp.c:965 +#: pgp.c:920 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1109 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" - -#: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" - -#: pgp.c:1397 +#: pgp.c:1340 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1496 +#: pgp.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1497 +#: pgp.c:1440 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1499 +#: pgp.c:1442 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" -#. sign (a)s -#: pgp.c:1514 smime.c:1981 -msgid "Sign as: " -msgstr "簽名的身份是:" - -#: pgpinvoke.c:307 +#: pgpinvoke.c:298 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: pgpkey.c:490 +#: pgpkey.c:461 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:516 smime.c:433 -msgid "Select " -msgstr "選擇 " - -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:519 -msgid "Check key " -msgstr "檢查鑰匙 " - -#: pgpkey.c:532 +#: pgpkey.c:504 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:534 +#: pgpkey.c:506 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#. __FOPEN_CHECKED__ +#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔" - -#: pgpkey.c:580 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "鑰匙 ID:0x%s" - -#: pgpkey.c:600 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" - -#: pgpkey.c:612 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" - -#: pgpkey.c:616 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:619 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "這個 ID 不可接受。" - -#: pgpkey.c:622 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" - -#: pgpkey.c:626 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" - -#: pgpkey.c:724 +#: pgpkey.c:693 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: pgpkey.c:752 +#: pgpkey.c:721 msgid "Invoking pgp..." msgstr "啟動 pgp…" -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:746 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" - -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop.c:117 +#: pop/pop.c:107 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop/pop.c:261 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:415 +#: pop/pop.c:388 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:517 pop.c:582 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "看看有沒有新信件…" - -#: pop.c:546 +#: pop/pop.c:514 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:610 +#: pop/pop.c:573 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:617 +#: pop/pop.c:582 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:619 +#: pop/pop.c:584 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:661 +#. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna* +#: pop/pop.c:620 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:665 +#: pop/pop.c:625 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:364 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" - -#: pop_auth.c:93 +#: pop/pop_auth.c:87 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop_auth.c:209 +#: pop/pop_auth.c:197 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:233 +#: pop/pop_auth.c:221 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:254 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pop_lib.c:199 +#: pop/pop_lib.c:189 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pop_lib.c:229 +#: pop/pop_lib.c:217 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop_lib.c:378 +#: pop/pop_lib.c:356 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:544 +#: pop/pop_lib.c:512 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:568 +#: pop/pop_lib.c:535 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:243 postpone.c:252 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480 msgid "Illegal PGP header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:465 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:556 +#: postpone.c:540 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:551 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" -#: query.c:50 +#: query.c:44 msgid "New Query" msgstr "新的查詢" -#: query.c:51 +#: query.c:45 msgid "Make Alias" msgstr "製作別名" -#: query.c:52 +#: query.c:46 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:99 +#: query.c:93 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:235 query.c:263 +#: query.c:213 query.c:239 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:290 +#: query.c:265 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:303 query.c:328 +#: query.c:278 query.c:300 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:311 query.c:337 +#: query.c:284 query.c:307 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:51 msgid "Pipe" msgstr "管線" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:52 msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:400 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:455 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:438 recvattach.c:527 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:540 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:539 +#: recvattach.c:551 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:557 +#: recvattach.c:567 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:624 +#: recvattach.c:628 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:659 +#: recvattach.c:657 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:724 +#: recvattach.c:722 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:957 +#: recvattach.c:950 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:970 +#: recvattach.c:963 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1006 +#: recvattach.c:999 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1067 +#: recvattach.c:1065 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1075 +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" + +#: recvattach.c:1083 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111 +#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:37 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:199 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:200 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:390 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:419 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:433 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:552 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:677 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:749 send.c:715 +#: recvcmd.c:706 send.c:780 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: remailer.c:484 +#: remailer.c:455 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:456 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:457 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:488 +#: remailer.c:459 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:516 +#: remailer.c:486 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:512 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:568 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:596 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:617 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:627 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:637 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:673 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:696 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:728 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:731 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:148 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:358 msgid "No mailcap path specified" msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:385 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#: score.c:75 +#: score.c:66 msgid "score: too few arguments" msgstr "分數:太少的引數" -#: score.c:84 +#: score.c:74 msgid "score: too many arguments" msgstr "分數:太多的引數" -#: send.c:252 +#: send.c:279 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:288 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:254 +#: send.c:290 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" +#: send.c:508 +msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?" +msgstr "" + #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: #. * header field to the list address, which makes it quite impossible #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:547 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:578 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -3961,240 +5030,250 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:690 +#: send.c:749 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:741 +#: send.c:807 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:746 +#: send.c:811 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:756 +#: send.c:818 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:770 +#: send.c:834 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:774 +#: send.c:837 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1070 +#: send.c:1129 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1436 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1394 +#: send.c:1459 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1465 +#: send.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "附件已被儲存。" + +#: send.c:1535 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1474 +#: send.c:1546 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1551 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1495 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1572 send.c:1578 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1561 +#: send.c:1584 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "沒有指定標題。" + +#: send.c:1645 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1702 +#: send.c:1769 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1707 -msgid "Mail sent." -msgstr "信件已經寄出。" - -#: send.c:1707 +#: send.c:1775 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: sendlib.c:468 +#: send.c:1777 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1778 send.c:1780 +msgid "Mail sent." +msgstr "信件已經寄出。" + +#: sendlib.c:461 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: sendlib.c:498 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:920 +#: sendlib.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:1089 +#: sendlib.c:1057 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2060 +#: sendlib.c:2128 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2066 +#: sendlib.c:2134 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2272 +#: sendlib.c:2355 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: signal.c:43 +#: signal.c:36 #, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s… 正在離開。\n" -#: signal.c:46 signal.c:49 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" -#: signal.c:51 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:108 #, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: smime.c:321 +#: smime.c:308 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: smime.c:311 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: smime.c:314 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: smime.c:317 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:333 +#: smime.c:320 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: smime.c:323 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:339 +#: smime.c:326 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:368 +#: smime.c:358 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:391 +#: smime.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 +#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:545 smime.c:615 +#: smime.c:534 smime.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:548 smime.c:618 +#: smime.c:537 smime.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:637 +#: smime.c:614 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:796 +#: smime.c:766 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 +#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1206 +#: smime.c:1154 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1209 +#: smime.c:1157 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1352 +#: smime.c:1297 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1390 +#: smime.c:1335 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1433 +#: smime.c:1376 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: smime.c:1471 +#: smime.c:1413 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1636 smime.c:1758 +#: smime.c:1577 smime.c:1701 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4203,26 +5282,26 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1719 smime.c:1729 +#: smime.c:1663 smime.c:1675 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: smime.c:1762 +#: smime.c:1705 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1765 +#: smime.c:1708 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1829 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4231,7 +5310,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1831 +#: smime.c:1768 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4240,51 +5319,86 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1935 +#: smime.c:1878 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1936 +#: smime.c:1879 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:1945 +#: smime.c:1887 msgid "" "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1889 msgid "12345f" msgstr "" -#: smime.c:1971 +#: smime.c:1913 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:259 +#: sort.c:280 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" -#: sort.c:296 +#: sort.c:312 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: status.c:106 +#: status.c:96 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(沒有信箱)" + +#: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:1089 +#: thread.c:987 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: thread.c:1095 +#: thread.c:994 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#. mutt_endwin (NULL); +#: lib/exit.c:15 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" +"(please report this error to \n" +msgstr "" + +#: lib/mem.c:20 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "" + +#. __MEM_CHECKED__ +#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64 +msgid "Out of memory!" +msgstr "記憶體不足!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." +#~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" + +#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +#~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" + +#~ msgid "source: too many arguments" +#~ msgstr "source:太多引數" + +#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +#~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" + #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" @@ -4310,10 +5424,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" -#, fuzzy -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "12345" - #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "驗証已儲存" @@ -4336,9 +5446,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "拷貝" -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s 【%s】\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" @@ -4348,10 +5455,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "無法讀取:%s" - #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC 演算法:" @@ -4440,9 +5543,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "Recoding successful." #~ msgstr "重新編碼成功。" -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" - #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙" @@ -4470,9 +5570,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "POP 密碼:" -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "附件已被儲存。" @@ -4493,10 +5590,6 @@ msgstr "主信件不存在。" #~ msgid "display message with full headers" #~ msgstr "編輯信件的標頭" -#, fuzzy -#~ msgid "PGP keys matching " -#~ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" - #, fuzzy #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." #~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄" -- 2.20.1