1 # This file was translated by Velko Hristov
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>, 2003.
5 # todo: remailer, debugging, pipe, mailing list, clear & continue, subparts, captitalize,
6 # todo: overflow, certfile
7 # todo: matching - "ñúâïàäàùè" èëè "îòãîâàðÿùè íà"?
10 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
15 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n"
33 "Unbound functions:\n"
37 "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n"
43 "[-- End of signed data --]\n"
46 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
52 #: crypt.cpkg:1145 crypt.cpkg:1165
59 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
60 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
61 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
63 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
67 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
68 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
69 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
70 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
72 "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
74 " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
75 "<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
76 " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
77 "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
78 " mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
79 "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
81 " mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
85 " -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
86 " -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
87 " -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
88 " -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
89 " -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
90 " -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
91 " -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
92 " -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
93 " -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
94 " -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
95 " -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
96 " -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
97 " -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
98 " -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
99 " -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
100 " -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
101 " -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
102 " -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
103 " -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
104 " -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
105 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
106 " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
108 #: compose.c:152 compose.c:156
111 msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
113 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:740
118 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:736
125 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
126 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
127 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
128 " -p\t\trecall a postponed message\n"
129 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
130 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
131 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
136 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
137 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
138 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
139 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
140 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
141 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
142 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
147 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
148 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
149 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
150 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
151 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
152 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
153 " -h\t\tthis help message"
156 #: lib-mx/compress.c:428
158 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
161 #: lib-ui/curs_lib.c:387
162 msgid " ('?' for list): "
163 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
172 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
176 msgid " Press '%s' to toggle write"
177 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
180 msgid " aka ......: "
183 #: lib-ui/curs_main.c:1584
184 msgid " in this limited view"
185 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
193 msgid "%c: invalid command"
194 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
198 msgid "%c: not supported in this mode"
199 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
201 #: lib-mx/mx.c:795 lib-mx/mx.c:972
203 msgid "%d kept, %d deleted."
204 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
208 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
209 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
218 msgid "%s (tagged: %d) %d"
228 msgid "%s Do you really want to use the key?"
229 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
233 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
234 msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
238 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
239 msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
243 msgid "%s [%d of %d messages read]"
244 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
248 msgid "%s does not exist. Create it?"
249 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
251 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:489
253 msgid "%s is an invalid IMAP path"
254 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
256 #: pop.c:1034 pop.c:1231
258 msgid "%s is an invalid POP path"
259 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
263 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
264 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
268 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
269 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
271 #: browser.c:492 browser.c:1125
273 msgid "%s is not a directory."
274 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
278 msgid "%s is not a mailbox!"
279 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
281 #: lib-mx/mx.c:337 lib-mx/mx.c:474 lib-ui/curs_main.c:1196
283 msgid "%s is not a mailbox."
284 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
288 msgid "%s isn't a regular file."
289 msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
293 msgid "%s no longer exists!"
294 msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
298 msgid "%s not permitted by ACL."
301 #: lib-mx/compress.c:357
304 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
310 msgid "%s: Unknown type."
311 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
313 #: lib-ui/color.c:279
315 msgid "%s: color not supported by term"
316 msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
318 #: lib-ui/color.c:328
320 msgid "%s: command valid only for index object"
321 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
323 #: lib-ui/color.c:560
325 msgid "%s: no such attribute"
326 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
328 #: lib-ui/color.c:285
330 msgid "%s: no such color"
331 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
335 msgid "%s: no such function"
336 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
340 msgid "%s: no such function in map"
341 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
345 msgid "%s: no such menu"
346 msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
348 #: lib-ui/color.c:322 lib-ui/color.c:483 lib-ui/color.c:493
350 msgid "%s: no such object"
351 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
353 #: lib-ui/color.c:335
355 msgid "%s: too few arguments"
356 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
360 msgid "%s: unable to attach file"
361 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
365 msgid "%s: unable to attach file.\n"
366 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
370 msgid "%s: unknown command"
371 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
375 msgid "%s: unknown type"
376 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
380 msgid "%s: unknown variable"
381 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
385 msgid "'%d' is invalid for $%s"
388 #: init.c:141 init.c:870
390 msgid "'%s' is invalid for $%s"
391 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
395 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
396 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
399 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
400 msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
402 #: lib-ui/status.c:114
404 msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
406 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:787
407 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
408 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
410 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:783
411 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
412 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
416 msgid "(size %s bytes) "
417 msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
421 msgid "(use '%s' to view this part)"
422 msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
425 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
428 #: crypt.cpkg:2720 crypt.cpkg:2724 crypt.cpkg:2728 crypt.cpkg:2843
429 #: crypt.cpkg:2847 crypt.cpkg:2851
434 msgid "-- Attachments"
435 msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
439 msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>"
441 #: compose.c:153 compose.c:157
443 msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
446 msgid "A policy requirement was not met\n"
450 msgid "A system error occurred"
454 msgid "APOP authentication failed."
455 msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
457 #: compose.c:91 compose.c:104 remailer.c:434
462 msgid "Abort unmodified message?"
463 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
466 msgid "Aborted unmodified message."
467 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
470 msgid "Adding new newsgroups..."
479 msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
483 msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
489 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:248
490 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
495 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
496 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
504 msgid "Append messages to %s?"
505 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
507 #: lib-ui/curs_main.c:832
508 msgid "Argument must be a message number."
509 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
513 msgid "Article %d not found on server"
516 #: lib-ui/curs_main.c:763
518 msgid "Article %s not found on server"
521 #: lib-ui/curs_main.c:733
522 msgid "Article has no parent reference!"
527 msgid "Article not posted."
528 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
531 msgid "Article posted."
534 #: compose.c:95 compose.c:107 compose.c:675
536 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
539 msgid "Attaching selected files..."
540 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
543 msgid "Attachment filtered."
544 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
546 #: recvattach.c:406 recvattach.c:483
547 msgid "Attachment saved."
548 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
556 msgid "Authenticating (%s)..."
557 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
560 msgid "Authenticating (APOP)..."
561 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
564 msgid "Authenticating (SASL)..."
565 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
569 msgid "Authenticating (USER)..."
570 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
573 msgid "Available CRL is too old\n"
576 #: lib-sys/mutt_socket.c:334
578 msgid "Bad IDN \"%s\"."
579 msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
583 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
584 msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
586 #: compose.c:646 send.c:1518
588 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
589 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
591 #: commands.c:198 recvcmd.c:149
593 msgid "Bad IDN: '%s'"
594 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
597 msgid "Bad mailbox name"
598 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
600 #: pager.c:1706 pager.c:1733 pager.c:1763 pager.c:1994
601 msgid "Bottom of message is shown."
602 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
604 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
606 msgid "Bounce message to %s"
607 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
609 #: commands.c:175 recvcmd.c:131
610 msgid "Bounce message to: "
611 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
613 #: commands.c:208 recvcmd.c:162
615 msgid "Bounce messages to %s"
616 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
618 #: commands.c:177 recvcmd.c:133
619 msgid "Bounce tagged messages to: "
620 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
623 msgid "Built-In Defaults:"
626 #: imap/imap.c:949 imap/imap.c:980
628 msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
630 #: lib-lua/madmutt.cpkg:101
631 msgid "Cache directory not created!"
634 #: editmsg.c:121 editmsg.c:149
636 msgid "Can't append to folder: %s"
637 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
640 msgid "Can't attach a directory!"
641 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
645 msgid "Can't create %s: %s."
646 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
650 msgid "Can't create file %s"
651 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
653 #: attach.c:579 attach.c:603 attach.c:874 attach.c:925 handler.c:1098
654 msgid "Can't create filter"
655 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
657 #: commands.c:290 commands.c:317 commands.c:334
658 msgid "Can't create filter process"
659 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
661 #: crypt.cpkg:372 crypt.cpkg:480 crypt.cpkg:491 crypt.cpkg:1440
662 #: crypt.cpkg:1480 crypt.cpkg:1496 crypt.cpkg:1530 crypt.cpkg:1547
663 #: crypt.cpkg:2875 crypt.cpkg:3674 lib-mx/mbox.c:485 lib-mx/mbox.c:502
664 #: lib-mx/mbox.c:512 lib-mx/mbox.c:528 send.c:1008
665 msgid "Can't create temporary file"
666 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
669 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
671 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
672 "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
675 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
677 "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
678 "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
681 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
682 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
685 msgid "Can't delete attachment from POP server."
686 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
690 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
691 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
695 msgid "Can't dotlock %s.\n"
696 msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
699 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
703 msgid "Can't find any tagged messages."
704 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
707 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
708 msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!"
710 #: attach.c:87 attach.c:205 attach.c:413 attach.c:843
711 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
712 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
716 msgid "Can't open message file: %s"
717 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
721 msgid "Can't open trash folder"
722 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
724 #: nntp.c:1965 nntp.c:1995
726 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
727 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
731 msgid "Can't post article. No connection to news server."
732 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
736 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
739 #: nntp.c:1970 nntp.c:2000
741 msgid "Can't post article: %s"
742 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
746 msgid "Can't rename %s to %s"
747 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
750 msgid "Can't save message to POP mailbox."
751 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
755 msgid "Can't save message to newsserver."
756 msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
758 #: compose.c:1019 editmsg.c:97 sendlib.c:743
760 msgid "Can't stat %s: %s"
761 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
764 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
768 msgid "Can't view a directory"
769 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
773 msgid "Can't write %s"
774 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
777 msgid "Can't write header to temporary file!"
778 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
781 msgid "Can't write message"
782 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
785 msgid "Can't write message to temporary file!"
786 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
789 msgid "Cannot create display filter"
790 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
793 msgid "Cannot create filter"
794 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
796 #: lib-ui/curs_main.c:222
797 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
799 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
801 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:373
805 #: lib-sys/mutt_signal.c:27
807 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
808 msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
810 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:539
812 msgid "Certificate is not X.509"
813 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
815 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:833
816 msgid "Certificate saved"
817 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
819 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:531
821 msgid "Certificate verification error (%s)"
824 #: lib-ui/curs_main.c:229
825 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
826 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
828 #: lib-ui/curs_main.c:233
829 msgid "Changes to folder will not be written."
830 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
834 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
835 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
839 msgid "Character set changed to %s; %s."
840 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
848 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
850 #: lib-ui/curs_main.c:796
852 msgid "Check for children of message..."
853 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
857 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
859 #: nntp.c:2184 pop.c:1104 pop.c:1250
860 msgid "Checking for new messages..."
861 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
865 msgid "Checking for new newsgroups..."
866 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
869 msgid "Checking mailbox subscriptions"
874 msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
878 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
880 #: imap/imap.c:151 nntp.c:2018
882 msgid "Closing connection to %s..."
883 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
886 msgid "Closing connection to POP server..."
887 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
891 msgid "Collecting data..."
892 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
894 #: pop.c:600 pop.c:863
896 msgid "Command TOP is not supported by server."
897 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
899 #: pop.c:602 pop.c:966
901 msgid "Command UIDL is not supported by server."
902 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
905 msgid "Committing changes..."
906 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
910 msgid "Compile Options:"
913 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
915 #: pattern.c:1129 pattern.c:1249
916 msgid "Compiling search pattern..."
917 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
919 #: lib-mx/compress.c:394
921 msgid "Compressed-appending to %s..."
922 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
924 #: lib-mx/compress.c:327 lib-mx/compress.c:392
926 msgid "Compressing %s..."
927 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
931 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
936 msgid "Connected to %s. Posting ok."
937 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
939 #: lib-sys/mutt_socket.c:355
941 msgid "Connecting to %s..."
942 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
944 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
946 msgid "Connecting with \"%s\"..."
947 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
951 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
952 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
955 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
956 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
958 #: lib-sys/mutt_socket.c:77 lib-sys/mutt_socket.c:117
960 msgid "Connection to %s closed"
961 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
965 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
966 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
970 msgid "Content-Type changed to %s."
971 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
974 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
975 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
979 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
983 msgid "Convert to %s upon sending?"
984 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
988 msgid "Copy%s to mailbox"
989 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
991 #: imap/message.c:681
993 msgid "Copying %d messages to %s..."
994 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
996 #: imap/message.c:684
998 msgid "Copying message %d to %s..."
999 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
1003 msgid "Copying to %s..."
1004 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
1008 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
1009 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
1010 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
1011 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
1013 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
1014 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1017 #: lib-sys/mutt_socket.c:374
1019 msgid "Could not connect to %s (%s)."
1020 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
1023 msgid "Could not copy message"
1024 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
1026 #: crypt.cpkg:3908 crypt.cpkg:3995 imap/message.c:84 pattern.c:146 pop.c:844
1027 #: pop.c:1400 recvcmd.c:446 recvcmd.c:608 recvcmd.c:855 sendlib.c:922
1028 #: sendlib.c:987 sendlib.c:2084
1030 msgid "Could not create temporary file"
1031 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
1033 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:427
1034 msgid "Could not create temporary file!"
1035 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
1038 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
1040 "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
1043 #: lib-sys/mutt_socket.c:350
1045 msgid "Could not find the host \"%s\""
1046 msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
1049 msgid "Could not include all requested messages!"
1050 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
1052 #: imap/imap.c:393 pop.c:688
1053 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1054 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
1058 msgid "Could not open %s"
1059 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
1061 #: lib-mx/mbox.c:634
1062 msgid "Could not reopen mailbox!"
1063 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1066 msgid "Could not send the message."
1067 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
1071 msgid "Couldn't lock %s\n"
1072 msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
1074 #: imap/imap.c:668 imap/message.c:711 muttlib.c:348
1077 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
1080 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
1081 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
1083 #: imap/browse.c:249
1084 msgid "Create mailbox: "
1085 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
1089 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
1090 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1094 msgid "Decode-save%s to mailbox"
1095 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1097 #: lib-mx/compress.c:212
1099 msgid "Decompressing %s..."
1100 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
1104 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
1105 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1109 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
1110 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
1114 msgid "Decrypting message..."
1115 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1118 msgid "Decryption failed."
1119 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
1121 #: alias.cpkg:149 lib-ui/curs_main.c:355 lib-ui/curs_main.c:368 pager.c:1309
1122 #: pager.c:1319 postpone.c:32
1131 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
1132 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
1135 msgid "Delete messages from server?"
1136 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
1138 #: lib-ui/curs_main.c:880
1139 msgid "Delete messages matching: "
1140 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
1142 #: lib-ui/curs_main.c:877 lib-ui/curs_main.c:1872 lib-ui/curs_main.c:1912
1143 #: pager.c:2054 pager.c:2073
1149 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
1150 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
1152 #: compose.c:96 compose.c:108
1156 #: lib-lua/madmutt.cpkg:106
1158 msgid "Directory %s is unsafe, do you want to use it ?"
1159 msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
1161 #: lib-lua/madmutt.cpkg:94
1163 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
1164 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
1168 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
1169 msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
1172 msgid "ERROR: please report this bug"
1173 msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà"
1176 msgid "Edit forwarded message?"
1177 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
1179 #: lib-ui/curs_main.c:1963
1185 msgid "Empty expression"
1186 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
1193 msgid "Encrypt with: "
1194 msgstr "Øèôðîâàíå c: "
1196 #: imap/imap.c:407 pop.c:706
1197 msgid "Encrypted connection unavailable"
1200 #: lib-ui/curs_main.c:725
1202 msgid "Enter Message-ID: "
1203 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
1207 msgid "Enter keyID for %s: "
1208 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
1211 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1212 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
1215 msgid "Error bouncing message!"
1216 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
1219 msgid "Error bouncing messages!"
1220 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
1224 msgid "Error checking signature"
1225 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1229 msgid "Error connecting to server: %s"
1230 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
1232 #: lib-mx/compress.c:246
1234 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
1239 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1240 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
1243 msgid "Error getting key information: "
1248 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1249 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
1253 msgid "Error in command line: %s\n"
1254 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
1258 msgid "Error in expression: %s"
1259 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
1261 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:545
1263 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
1264 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
1267 msgid "Error initializing terminal."
1268 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
1271 msgid "Error opening mailbox"
1272 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1274 #: commands.c:190 recvcmd.c:141
1275 msgid "Error parsing address!"
1276 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
1278 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:559
1279 msgid "Error processing certificate data"
1282 #: attach.c:106 attach.c:223 lib-ui/curs_lib.c:147
1284 msgid "Error running \"%s\"!"
1285 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
1287 #: browser.c:1113 browser.c:1177
1288 msgid "Error scanning directory."
1289 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
1293 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
1294 msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1298 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
1299 msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n"
1302 msgid "Error sending message."
1303 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
1305 #: lib-sys/mutt_socket.c:286 lib-sys/mutt_socket.c:299
1307 msgid "Error talking to %s (%s)"
1308 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
1311 msgid "Error trying to view file"
1312 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
1315 msgid "Error while writing mailbox!"
1316 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1320 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1321 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
1325 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
1326 msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà."
1328 #: alias.cpkg:356 send.c:232
1330 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
1331 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
1334 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1338 msgid "Error: copy data failed\n"
1343 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1347 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1348 msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
1351 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1352 msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
1354 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:144 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:164
1355 msgid "Error: no TLS socket open"
1360 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1361 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
1363 #: imap/message.c:109
1365 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1366 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1369 msgid "Executing command on matching messages..."
1370 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
1372 #: alias.cpkg:148 browser.c:34 browser.c:43 lib-ui/query.c:35 pager.c:1302
1373 #: postpone.c:31 recvattach.c:31
1377 #: crypt.cpkg:3094 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:792
1381 #: lib-ui/curs_main.c:1296
1383 msgid "Exit Madmutt without saving?"
1384 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
1386 #: lib-ui/curs_lib.c:233
1388 msgid "Exit Madmutt?"
1389 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
1392 msgid "Expunge failed"
1393 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
1396 msgid "Expunging messages from server..."
1397 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
1400 msgid "Failure to open file to parse headers."
1401 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
1404 msgid "Failure to open file to strip headers."
1405 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
1409 msgid "Failure to rename file."
1410 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
1412 #: lib-mx/mbox.c:398 lib-mx/mbox.c:591
1413 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
1415 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
1417 #: imap/command.c:274
1418 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1419 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
1423 msgid "Fetching %s from server..."
1424 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
1428 msgid "Fetching headers from cache..."
1429 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1433 msgid "Fetching list of articles..."
1434 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
1437 msgid "Fetching list of messages..."
1438 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
1442 msgid "Fetching message headers..."
1443 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1445 #: imap/message.c:173 pop.c:976
1447 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1448 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
1450 #: imap/message.c:371 imap/message.c:418 nntp.c:1894 pop.c:1395
1451 msgid "Fetching message..."
1452 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
1456 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
1459 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
1460 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
1463 msgid "File is a directory, save under it?"
1464 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
1467 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
1469 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
1473 msgid "File under directory: "
1474 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
1477 msgid "Filter through: "
1478 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
1480 #: crypt.cpkg:991 crypt.cpkg:2734
1482 msgid "Fingerprint: "
1483 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
1485 #: lib-ui/curs_main.c:1364
1487 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1488 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
1490 #: lib-ui/curs_main.c:1600 pager.c:2185
1496 msgid "Follow-up to %s%s?"
1497 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
1499 #: lib-ui/curs_main.c:372 pager.c:1318
1502 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
1505 msgid "Forward MIME encapsulated?"
1506 msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
1509 msgid "Forward as attachment?"
1510 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
1513 msgid "Forward as attachments?"
1514 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
1516 #: lib-ui/curs_main.c:42 pager.c:65 recvattach.c:888
1517 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1518 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
1521 msgid "Getting folder list..."
1522 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
1525 msgid "Getting namespaces..."
1526 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
1528 #: crypt.cpkg:1132 crypt.cpkg:1162
1529 msgid "Good signature from: "
1532 #: lib-ui/curs_main.c:360
1538 msgid "Header search without header name: %s"
1541 #: alias.cpkg:152 browser.c:37 browser.c:49 compose.c:97 compose.c:109
1542 #: crypt.cpkg:3102 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:794 lib-ui/curs_main.c:361
1543 #: lib-ui/curs_main.c:374 lib-ui/query.c:40 pager.c:1413 postpone.c:34
1551 msgstr "Ïîìîù çà %s"
1554 msgid "Help is currently being shown."
1555 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
1558 msgid "I don't know how to print that!"
1559 msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
1563 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
1564 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
1567 msgid "ID has undefined validity."
1568 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
1571 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1572 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
1575 msgid "ID is not valid."
1576 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
1579 msgid "ID is only marginally valid."
1580 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
1583 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
1586 #: postpone.c:395 postpone.c:414 postpone.c:449
1587 msgid "Illegal PGP header"
1588 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
1591 msgid "Illegal S/MIME header"
1592 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
1594 #: lib-mime/rfc1524.c:197
1596 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
1597 msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
1600 msgid "Include message in reply?"
1601 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
1604 msgid "Including quoted message..."
1605 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
1613 msgid "Invalid day of month: %s"
1614 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
1619 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
1620 "Please report this error: \"%s\"\n"
1624 msgid "Invalid encoding."
1625 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
1627 #: lib-ui/menu.c:344
1628 msgid "Invalid index number."
1629 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
1631 #: lib-ui/curs_main.c:863
1632 msgid "Invalid message number."
1633 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
1637 msgid "Invalid month: %s"
1638 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
1642 msgid "Invalid relative date: %s"
1643 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
1646 msgid "Invoking PGP..."
1647 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
1651 msgid "Invoking S/MIME..."
1652 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
1656 msgid "Invoking autoview command: %s"
1657 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
1661 msgid "Issued By .: "
1664 #: lib-ui/curs_main.c:827
1665 msgid "Jump to message: "
1666 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
1668 #: lib-ui/menu.c:337
1672 #: lib-ui/menu.c:870
1673 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
1674 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
1678 msgid "Key ID: 0x%s"
1679 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
1681 #: crypt.cpkg:2713 crypt.cpkg:2836
1683 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1686 #: crypt.cpkg:2715 crypt.cpkg:2838
1688 msgid "Key Usage .: "
1691 #: keymap.c:602 keymap.c:610
1692 msgid "Key is not bound."
1693 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
1697 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1698 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
1702 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
1705 #: lib-ui/curs_main.c:936
1706 msgid "Limit to messages matching: "
1707 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
1709 #: lib-ui/curs_main.c:906
1712 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
1718 #: nntp.c:2216 nntp.c:2249
1720 msgid "Loading descriptions..."
1721 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
1725 msgid "Loading list from cache... %d"
1730 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
1735 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
1737 "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
1738 "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
1741 msgid "Logging in..."
1742 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
1744 #: nntp.c:1076 nntp.c:1146
1745 msgid "Login failed."
1746 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
1748 #: crypt.cpkg:3249 crypt.cpkg:3343
1750 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1751 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
1753 #: lib-sys/mutt_socket.c:341
1755 msgid "Looking up %s..."
1756 msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
1758 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:749
1760 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
1761 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
1764 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
1765 msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
1768 msgid "Macro loop detected."
1769 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
1772 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
1775 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/query.c:36
1779 #: send.c:1465 send.c:1563
1780 msgid "Mail not sent."
1781 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
1783 #: send.c:1747 send.c:1749
1785 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
1788 msgid "Mailbox checkpointed."
1789 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
1791 #: imap/command.c:235
1792 msgid "Mailbox closed"
1793 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
1795 #: imap/browse.c:261
1796 msgid "Mailbox created."
1797 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
1800 msgid "Mailbox deleted."
1801 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
1804 msgid "Mailbox is empty."
1805 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
1809 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
1810 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
1812 #: lib-mx/mx.c:920 lib-ui/curs_main.c:40 pager.c:58 recvattach.c:881
1813 msgid "Mailbox is read-only."
1814 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
1816 #: lib-mx/mx.c:755 lib-mx/mx.c:926
1817 msgid "Mailbox is unchanged."
1818 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
1820 #: imap/browse.c:253 imap/browse.c:294
1821 msgid "Mailbox must have a name."
1822 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
1825 msgid "Mailbox not deleted."
1826 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
1828 #: imap/browse.c:306
1830 msgid "Mailbox renamed."
1831 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
1833 #: lib-mx/compress.c:170 lib-mx/mbox.c:339
1834 msgid "Mailbox was corrupted!"
1835 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
1837 #: lib-ui/curs_main.c:479
1838 msgid "Mailbox was externally modified."
1839 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
1841 #: lib-ui/curs_main.c:469
1842 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1844 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
1849 msgid "Mailboxes [%d]"
1850 msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
1854 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
1855 msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
1859 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
1860 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
1862 #: lib-ui/query.c:38
1864 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì"
1867 msgid "Mark all articles read?"
1870 #: imap/imap.c:890 pop.c:1154
1872 msgid "Marking %d messages deleted..."
1873 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
1875 #: lib-ui/curs_main.c:2058
1876 msgid "Marking as read"
1879 #: browser.c:36 browser.c:48
1883 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1884 msgid "Message bounced."
1885 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
1888 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
1892 msgid "Message could not be printed"
1893 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
1896 msgid "Message file is empty!"
1897 msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
1899 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1900 msgid "Message not bounced."
1901 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
1904 msgid "Message not modified!"
1905 msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
1907 #: lib-ui/curs_main.c:753
1909 msgid "Message not visible in limited view."
1910 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
1913 msgid "Message postponed."
1914 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
1917 msgid "Message printed"
1918 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
1921 msgid "Message written."
1922 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
1924 #: commands.c:234 recvcmd.c:196
1925 msgid "Messages bounced."
1926 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
1929 msgid "Messages could not be printed"
1930 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
1932 #: commands.c:224 recvcmd.c:179
1933 msgid "Messages not bounced."
1934 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
1937 msgid "Messages printed"
1938 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
1940 #: lib-ui/color.c:474
1941 msgid "Missing arguments."
1942 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
1946 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
1947 msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà."
1950 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
1951 msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà."
1955 msgid "Move read messages to %s?"
1956 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
1960 msgid "Moving read messages to %s..."
1961 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
1964 msgid "Name ......: "
1967 #: lib-ui/query.c:37
1969 msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
1972 msgid "New file name: "
1973 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
1980 msgid "New mail in "
1981 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
1983 #: lib-ui/curs_main.c:473
1984 msgid "New mail in this mailbox."
1985 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
1989 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
1994 msgid "Newsgroups on server [%s]"
1997 #: pager.c:1311 pager.c:1320
2003 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
2005 #: lib-ui/curs_main.c:776
2006 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
2009 #: lib-ui/curs_main.c:1361
2010 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
2014 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2018 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2021 #: imap/auth.c:192 pop.c:440
2022 msgid "No authenticators available"
2023 msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
2026 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
2027 msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
2029 #: lib-ui/menu.c:348 lib-ui/menu.c:369 lib-ui/menu.c:427 lib-ui/menu.c:462
2030 #: lib-ui/menu.c:476 lib-ui/menu.c:485 lib-ui/menu.c:494 lib-ui/menu.c:504
2031 #: lib-ui/menu.c:516 lib-ui/menu.c:528 lib-ui/menu.c:905
2033 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
2035 #: browser.c:826 browser.c:1184 browser.c:1281
2036 msgid "No files match the file mask"
2037 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
2040 msgid "No incoming mailboxes defined."
2041 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
2043 #: lib-ui/curs_main.c:900
2044 msgid "No limit pattern is in effect."
2045 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
2047 #: imap/command.c:141 lib-ui/curs_main.c:38 lib-ui/curs_main.c:593
2048 #: lib-ui/curs_main.c:621
2049 msgid "No mailbox is open."
2050 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
2053 msgid "No mailbox with new mail."
2054 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2058 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
2059 msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
2063 msgid "No mailcap edit entry for %s"
2064 msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
2066 #: recvcmd.c:753 send.c:774
2067 msgid "No mailing lists found!"
2068 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
2071 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
2073 "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
2076 msgid "No messages in that folder."
2077 msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
2080 msgid "No messages matched criteria."
2081 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
2084 msgid "No more quoted text."
2085 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
2087 #: lib-ui/curs_main.c:1704
2088 msgid "No more threads."
2089 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
2092 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2093 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
2096 msgid "No new mail in POP mailbox."
2097 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
2099 #: lib-ui/curs_main.c:1582
2100 msgid "No new messages"
2101 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
2105 msgid "No newsgroup specified."
2106 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
2110 msgid "No newsgroups match the mask"
2111 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
2114 msgid "No newsserver defined!"
2117 #: lib-ui/sidebar.c:423
2119 msgid "No next mailboxes with new mail."
2120 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2122 #: postpone.c:228 postpone.c:237
2123 msgid "No postponed messages."
2124 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
2126 #: lib-ui/sidebar.c:440
2128 msgid "No previous mailbox with new mail."
2129 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
2132 msgid "No printing command has been defined."
2133 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
2136 msgid "No recipients are specified!"
2137 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
2140 msgid "No recipients specified.\n"
2141 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
2144 msgid "No recipients were specified."
2145 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
2147 #: lib-ui/menu.c:615 pattern.c:1263
2148 msgid "No search pattern."
2149 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
2151 #: send.c:1532 send.c:1538
2152 msgid "No subject specified."
2153 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
2156 msgid "No subject, abort sending?"
2157 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
2160 msgid "No subject, abort?"
2161 msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
2164 msgid "No subject, aborting."
2165 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
2167 #: imap/browse.c:193
2168 msgid "No such folder"
2169 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
2171 #: lib-ui/menu.c:760
2172 msgid "No tagged entries."
2173 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
2176 msgid "No tagged messages are visible!"
2177 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
2179 #: lib-ui/curs_main.c:599
2180 msgid "No tagged messages."
2181 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
2183 #: lib-ui/curs_main.c:1378
2184 msgid "No thread linked"
2187 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1443
2188 msgid "No undeleted messages."
2189 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
2191 #: lib-ui/curs_main.c:1583
2192 msgid "No unread messages"
2193 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
2195 #: lib-ui/curs_main.c:43
2196 msgid "No visible messages."
2197 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
2199 #: init.c:1020 init.c:1076 pager.c:51
2201 msgid "Not available in this menu."
2202 msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
2204 #: lib-ui/menu.c:645 pager.c:1787 pager.c:1801 pager.c:1901 pattern.c:1329
2206 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
2208 #: lib-ui/curs_main.c:634 lib-ui/menu.c:773
2209 msgid "Nothing to do."
2210 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
2216 #: recvattach.c:1008 recvattach.c:1021
2217 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2218 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
2220 #: lib-ui/curs_main.c:1148
2221 msgid "Open mailbox"
2222 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
2224 #: lib-ui/curs_main.c:1146
2225 msgid "Open mailbox in read-only mode"
2226 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
2229 msgid "Open mailbox to attach message from"
2230 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
2232 #: lib-ui/curs_main.c:1160
2233 msgid "Open newsgroup"
2236 #: lib-ui/curs_main.c:1158
2238 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
2239 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
2243 msgid "Open newsgroup to attach message from"
2244 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
2247 msgid "Output of the delivery process"
2248 msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
2252 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
2254 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
2258 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
2259 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
2263 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
2264 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
2268 msgid "PGP keys matching"
2269 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
2272 msgid "PGP signature could NOT be verified."
2273 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2276 msgid "PGP signature successfully verified."
2277 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2280 msgid "POP host is not defined."
2281 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
2284 msgid "Parent message is not available."
2285 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
2288 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2289 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
2293 msgid "Password for %s@%s: "
2294 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
2297 msgid "Personal name: "
2305 msgid "Pipe to command: "
2306 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
2310 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
2314 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
2316 "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî "
2317 "èçïîëçâàòå mixmaster!"
2319 #: lib-ui/curs_main.c:371 pager.c:1317
2323 #: lib-ui/curs_main.c:2120 pager.c:2227 pager.c:2241 pager.c:2269
2324 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2328 msgid "Postpone this message?"
2329 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
2332 msgid "Postponed Messages"
2335 #: lib-sys/mutt_socket.c:44
2336 msgid "Preconnect command failed."
2337 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
2340 msgid "Preparing forwarded message..."
2341 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
2343 #: lib-ui/curs_lib.c:369
2344 msgid "Press any key to continue..."
2345 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
2353 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
2356 msgid "Print attachment?"
2357 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
2360 msgid "Print message?"
2361 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
2364 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2365 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
2368 msgid "Print tagged messages?"
2369 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
2371 #: lib-mx/mx.c:686 lib-mx/mx.c:935
2373 msgid "Purge %d deleted message?"
2374 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
2376 #: lib-mx/mx.c:687 lib-mx/mx.c:936
2378 msgid "Purge %d deleted messages?"
2379 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
2381 #: lib-ui/query.c:256
2386 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
2389 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
2391 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
2392 msgid "Query command not defined."
2393 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
2395 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
2397 msgstr "Çàïèòâàíå: "
2399 #: lib-ui/curs_main.c:354 lib-ui/curs_main.c:367
2403 #: lib-ui/curs_main.c:968
2405 msgid "Quit Madmutt?"
2406 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
2410 msgid "Quitting newsgroup..."
2411 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
2415 msgid "Reading %s..."
2416 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
2418 #: lib-mx/mh.c:594 lib-mx/mh.c:746
2420 msgid "Reading %s... %d"
2421 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
2423 #: lib-mx/mbox.c:123
2425 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2426 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
2430 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
2431 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
2435 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
2436 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
2439 msgid "Recall postponed message?"
2440 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
2443 msgid "Recoding only affects text attachments."
2444 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
2446 #: imap/browse.c:300
2448 msgid "Rename failed: %s"
2449 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
2453 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
2454 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
2456 #: imap/browse.c:288
2458 msgid "Rename mailbox %s to: "
2459 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
2463 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
2465 #: lib-mx/mbox.c:674
2466 msgid "Reopening mailbox..."
2467 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
2469 #: lib-ui/curs_main.c:359 pager.c:1310
2473 #: lib-ui/curs_main.c:2114 pager.c:2264 recvattach.c:1091
2474 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2479 msgid "Reply to %s%s?"
2480 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
2485 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
2488 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
2489 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
2491 #: lib-ui/menu.c:607 pattern.c:1232
2492 msgid "Reverse search for: "
2493 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
2496 msgid "Reverse search: "
2497 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
2500 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2502 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
2507 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
2509 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
2513 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
2514 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
2517 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
2518 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
2522 msgid "S/MIME keys matching"
2523 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
2525 #: lib-mime/crypt.c:180
2526 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
2527 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
2530 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
2531 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2534 msgid "S/MIME signature successfully verified."
2535 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
2537 #: imap/auth.c:158 pop.c:287
2538 msgid "SASL authentication failed."
2539 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
2541 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:745
2543 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
2544 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
2546 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:304
2548 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
2549 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
2551 #: lib-ui/curs_main.c:357 lib-ui/curs_main.c:370 recvattach.c:32
2556 msgid "Save a copy of this message?"
2557 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
2560 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2563 #: alias.cpkg:386 recvattach.c:370 recvattach.c:397 recvattach.c:409
2565 msgid "Save to file: "
2566 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
2570 msgid "Save%s to mailbox"
2571 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
2575 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2576 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
2580 msgstr "Çàïèñâàíå..."
2582 #: lib-ui/query.c:39
2586 #: lib-ui/menu.c:606 pattern.c:1231
2587 msgid "Search for: "
2591 msgid "Search hit bottom without finding match"
2592 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
2595 msgid "Search hit top without finding match"
2596 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
2599 msgid "Search interrupted."
2600 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
2602 #: lib-ui/menu.c:865
2603 msgid "Search is not implemented for this menu."
2604 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
2606 #: lib-ui/curs_main.c:1537 pattern.c:1295
2607 msgid "Search wrapped to bottom."
2608 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
2610 #: lib-ui/curs_main.c:1529 pattern.c:1284
2611 msgid "Search wrapped to top."
2612 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
2627 msgid "Select a remailer chain."
2628 msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà."
2630 #: imap/imap.c:520 nntp.c:1799
2632 msgid "Selecting %s..."
2633 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
2635 #: compose.c:90 compose.c:103
2640 msgid "Sending in background."
2641 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
2644 msgid "Sending message..."
2645 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
2649 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
2654 msgid "Server %s does not support this operation!"
2657 #: nntp.c:1089 pop.c:744 pop.c:1344
2658 msgid "Server closed connection!"
2659 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
2663 msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
2666 msgid "Shell command: "
2667 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
2675 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
2678 msgid "Sign, Encrypt"
2679 msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
2684 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
2687 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
2688 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
2691 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
2693 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
2696 msgid "Sorting mailbox..."
2697 msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
2701 msgid "Subkey ....: 0x%s"
2702 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
2710 msgid "Subscribe pattern: "
2715 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
2716 msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
2719 msgid "Subscribed newsgroups"
2724 msgid "Subscribing to %s..."
2725 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
2727 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:778
2729 msgid "TLS/SSL Certificate check"
2730 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
2732 #: lib-ui/curs_main.c:1044
2733 msgid "Tag messages matching: "
2734 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2737 msgid "Tag the messages you want to attach!"
2738 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
2740 #: lib-ui/menu.c:908
2741 msgid "Tagging is not supported."
2742 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
2744 #: lib-ui/curs_main.c:860
2745 msgid "That message is not visible."
2746 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
2750 msgid "The CRL is not available\n"
2751 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
2754 msgid "The current attachment will be converted."
2755 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
2758 msgid "The current attachment won't be converted."
2759 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
2761 #: imap/message.c:408 pop.c:1389
2762 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2764 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
2767 msgid "The remailer chain is already empty."
2768 msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà."
2771 msgid "There are no attachments."
2772 msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
2774 #: lib-ui/curs_main.c:39 lib-ui/curs_main.c:2108
2775 msgid "There are no messages."
2776 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
2780 msgid "There are no subparts to show!"
2781 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
2784 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2785 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
2787 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:643
2788 msgid "This certificate belongs to:"
2789 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
2791 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:733
2793 msgid "This certificate is valid"
2794 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
2796 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:688
2797 msgid "This certificate was issued by:"
2798 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
2801 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
2803 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
2806 #: lib-ui/curs_main.c:1340
2807 msgid "Thread broken"
2810 #: lib-ui/curs_main.c:1778
2811 msgid "Thread contains unread messages."
2812 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
2814 #: flags.c:285 lib-ui/curs_main.c:1328 lib-ui/curs_main.c:1358
2815 #: lib-ui/curs_main.c:1762 lib-ui/curs_main.c:1792 thread.c:923 thread.c:970
2817 msgid "Threading is not enabled."
2818 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
2820 #: lib-ui/curs_main.c:1375
2821 msgid "Threads linked"
2825 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
2826 msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
2829 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
2830 msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
2832 #: lib-ui/curs_main.c:957
2833 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
2836 #: lib-ui/curs_main.c:1633 pager.c:2393
2840 #: pager.c:1720 pager.c:1740 pager.c:1747 pager.c:1754
2841 msgid "Top of message is shown."
2842 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
2845 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
2846 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
2849 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
2850 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
2852 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
2854 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
2855 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
2857 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
2859 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
2864 msgid "USER authentication failed."
2865 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
2869 msgid "Unable to attach %s!"
2870 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
2873 msgid "Unable to attach!"
2874 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
2876 #: imap/message.c:74
2877 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2879 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
2881 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:525 lib-sys/mutt_ssl.cpkg:552
2882 msgid "Unable to get certificate from peer"
2883 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
2886 msgid "Unable to leave messages on server."
2887 msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
2891 msgid "Unable to lock %s"
2892 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
2894 #: lib-mx/compress.c:227 lib-mx/compress.c:342 lib-mx/compress.c:410
2895 #: lib-mx/mbox.c:407
2896 msgid "Unable to lock mailbox!"
2897 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
2901 msgid "Unable to open %s for reading"
2902 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2906 msgid "Unable to open %s for writing"
2907 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2910 msgid "Unable to open temporary file!"
2911 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
2913 #: alias.cpkg:150 lib-ui/curs_main.c:356 lib-ui/curs_main.c:369 postpone.c:33
2917 #: lib-ui/curs_main.c:1056
2918 msgid "Undelete messages matching: "
2919 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2921 #: lib-ui/curs_main.c:1054 lib-ui/curs_main.c:2183 lib-ui/curs_main.c:2210
2922 #: pager.c:2412 pager.c:2428
2929 msgid "Unknown Content-Type %s"
2930 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
2935 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2939 msgid "Unsubscribe pattern: "
2940 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2944 msgid "Unsubscribing to %s..."
2945 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
2947 #: lib-ui/curs_main.c:1065
2948 msgid "Untag messages matching: "
2949 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
2951 #: imap/message.c:546
2953 msgid "Uploading message..."
2954 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
2957 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
2958 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
2962 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
2963 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
2967 msgid "Username at %s: "
2968 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
2970 #: crypt.cpkg:2688 crypt.cpkg:2811
2972 msgid "Valid From : %s\n"
2973 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
2975 #: crypt.cpkg:2700 crypt.cpkg:2823
2977 msgid "Valid To ..: %s\n"
2978 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
2980 #: lib-ui/sidebar.c:339
2981 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
2985 msgid "Verify PGP signature?"
2986 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
2989 msgid "Verifying message indexes..."
2990 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
2993 msgid "View Attachm."
2998 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
2999 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
3003 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
3007 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:765
3009 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3010 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3012 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:760
3014 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3015 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3017 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:755
3019 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3020 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
3022 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:770
3023 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3026 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:775
3028 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3029 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
3032 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
3037 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
3043 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3044 msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
3048 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3049 msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
3051 #: lib-ui/query.c:85
3052 msgid "Waiting for response..."
3053 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
3057 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
3058 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
3062 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
3063 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
3067 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
3068 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
3070 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:829
3071 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3072 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
3075 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
3078 #: commands.c:141 commands.c:151
3079 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
3083 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
3087 msgid "Warning: The signature expired at: "
3092 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
3097 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
3101 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
3102 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
3104 #: lib-mx/mbox.c:576
3106 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3107 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
3110 msgid "Write fault!"
3111 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
3114 msgid "Write message to mailbox"
3115 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
3119 msgid "Writing %s..."
3120 msgstr "Çàïèñ íà %s..."
3124 msgid "Writing message to %s ..."
3125 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
3127 #: lib-mx/mbox.c:473
3129 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3130 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
3134 msgid "XOVER command failed: %s"
3135 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
3138 msgid "You already have an alias defined with that name!"
3139 msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
3142 msgid "You already have the first chain element selected."
3143 msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
3146 msgid "You already have the last chain element selected."
3147 msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí."
3149 #: lib-ui/menu.c:548
3150 msgid "You are on the first entry."
3151 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
3153 #: lib-ui/sidebar.c:432 lib-ui/sidebar.c:449
3155 msgid "You are on the first mailbox."
3156 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
3158 #: lib-ui/curs_main.c:1436 lib-ui/curs_main.c:1459
3159 msgid "You are on the first message."
3160 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
3162 #: lib-ui/menu.c:420
3163 msgid "You are on the first page."
3164 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
3166 #: lib-ui/curs_main.c:1707
3167 msgid "You are on the first thread."
3168 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
3170 #: lib-ui/menu.c:538
3171 msgid "You are on the last entry."
3172 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
3174 #: lib-ui/sidebar.c:415 lib-ui/sidebar.c:458
3176 msgid "You are on the last mailbox."
3177 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
3179 #: lib-ui/curs_main.c:1395 lib-ui/curs_main.c:1418
3180 msgid "You are on the last message."
3181 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
3183 #: lib-ui/menu.c:421
3184 msgid "You are on the last page."
3185 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
3187 #: lib-ui/menu.c:366
3188 msgid "You cannot scroll down farther."
3189 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
3191 #: lib-ui/menu.c:383
3192 msgid "You cannot scroll up farther."
3193 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
3196 msgid "You have no aliases!"
3197 msgstr "Â àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
3200 msgid "You may not delete the only attachment."
3201 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
3204 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3205 msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
3209 msgid "[%s = %s] Accept?"
3210 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
3214 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
3215 msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
3219 msgid "[-- Attachment #%d"
3220 msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
3222 #: handler.c:1117 handler.c:1133
3224 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
3225 msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
3229 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
3230 msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
3234 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3237 "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
3241 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3242 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
3246 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3249 "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
3252 #: crypt.cpkg:1217 crypt.cpkg:1385 crypt.cpkg:1824
3253 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
3258 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
3259 msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
3262 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3263 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
3266 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3267 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
3270 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3271 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
3274 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3275 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
3279 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
3280 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
3284 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
3287 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3291 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
3294 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
3296 #: crypt.cpkg:1281 crypt.cpkg:1396 crypt.cpkg:1837
3299 "[-- End signature information --]\n"
3303 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
3306 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
3308 "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
3313 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
3316 "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
3322 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
3325 "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
3328 #: crypt.cpkg:1945 crypt.cpkg:2005
3329 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3330 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
3334 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3337 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
3343 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
3345 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
3349 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3352 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
3356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
3358 "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
3362 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3365 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
3371 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
3374 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
3380 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
3382 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
3387 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
3389 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
3393 "[-- The following data is signed --]\n"
3396 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
3401 msgid "[-- This %s/%s attachment "
3402 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
3404 #: handler.c:1212 handler.c:1225
3406 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
3407 msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
3411 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
3412 msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
3416 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
3419 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
3425 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
3428 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
3433 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
3434 msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
3438 "[-- and the indicated external source has --]\n"
3439 "[-- expired. --]\n"
3440 msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
3444 msgid "[-- name: %s --]\n"
3445 msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
3449 msgid "[-- on %s --]\n"
3450 msgstr "[-- íà %s --]\n"
3453 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
3457 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
3461 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
3473 #: crypt.cpkg:2669 crypt.cpkg:2790
3483 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:439
3484 msgid "[invalid date]"
3485 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
3487 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:417
3489 msgid "[unable to calculate]"
3490 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
3493 msgid "alias: no address"
3494 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
3498 msgid "attachments: invalid disposition"
3499 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3503 msgid "attachments: no disposition"
3504 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3507 msgid "bad formatted command string"
3511 msgid "bind: too many arguments"
3512 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3514 #: crypt.cpkg:2727 crypt.cpkg:2850
3515 msgid "certification"
3518 #: lib-ui/color.c:508 lib-ui/color.c:518
3519 msgid "color: too few arguments"
3520 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3524 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
3528 msgid "could not create temporary folder: %s"
3529 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3533 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
3534 msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3538 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
3539 msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
3545 #: lib-ui/color.c:620
3546 msgid "default colors not supported"
3547 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
3554 #: lib-mx/compress.c:422
3556 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3559 #: lib-mx/compress.c:352 lib-mx/compress.c:420
3561 msgid "echo Compressing %s..."
3562 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
3564 #: lib-mx/compress.c:235
3566 msgid "echo Decompressing %s..."
3567 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
3570 msgid "empty pattern"
3571 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
3573 #: crypt.cpkg:2719 crypt.cpkg:2842
3580 msgid "error adding recipient `%.*s': %s\n"
3581 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3583 #: crypt.cpkg:409 crypt.cpkg:425 crypt.cpkg:1209 crypt.cpkg:3650
3585 msgid "error allocating data object: %s\n"
3586 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3590 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
3591 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3595 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
3600 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
3605 msgid "error encrypting data: %s\n"
3606 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3610 msgid "error getting secret key `%s': %s\n"
3611 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3615 msgid "error importing gpg data: %s\n"
3616 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3619 msgid "error in expression"
3620 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
3622 #: pattern.c:667 pattern.c:771
3624 msgid "error in pattern at: %s"
3625 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3627 #: crypt.cpkg:462 crypt.cpkg:500
3629 msgid "error reading data object: %s\n"
3630 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3634 msgid "error rewinding data object: %s\n"
3635 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3639 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
3644 msgid "error signing data: %s\n"
3645 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
3649 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3650 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
3663 msgid "exec: no arguments"
3664 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
3666 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:220
3668 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3671 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:116
3673 msgid "gnutls_global_init: %s"
3676 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:290
3678 msgid "gnutls_handshake: %s"
3681 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:286
3683 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3686 #: crypt.cpkg:2983 crypt.cpkg:3019
3688 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
3691 #: crypt.cpkg:2956 crypt.cpkg:2992
3693 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
3697 msgid "has been deleted --]\n"
3698 msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
3701 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
3702 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
3705 msgid "invalid header field"
3706 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
3710 msgid "keys matching"
3711 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
3714 msgid "macro: empty key sequence"
3715 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
3718 msgid "macro: too many arguments"
3719 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3721 #: lib-mime/rfc1524.c:382
3723 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3724 msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
3727 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3729 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
3733 msgid "message(s) not deleted"
3734 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
3738 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3739 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
3743 msgid "missing parameter"
3744 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
3746 #: lib-ui/color.c:541
3747 msgid "mono: too few arguments"
3748 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3750 #: lib-mime/rfc822parse.c:517
3751 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3752 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
3754 #: lib-ui/curs_lib.c:156
3758 #: lib-ui/status.c:86
3761 msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
3764 msgid "not converting"
3765 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
3768 msgid "null key sequence"
3769 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
3777 msgid "prefix is illegal with reset"
3778 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
3781 msgid "push: too many arguments"
3782 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3784 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:788
3788 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:784
3792 #: crypt.cpkg:2723 crypt.cpkg:2846
3798 msgid "source: error at %s"
3799 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
3803 msgid "source: errors in %s"
3804 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
3808 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
3809 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
3811 #: lib-mx/mbox.c:443
3812 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3814 "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
3817 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:151
3819 msgid "tls_socket_read (%s)"
3822 #: lib-sys/mutt_ssl.cpkg:171
3824 msgid "tls_socket_write (%s)"
3827 #: hook.c:61 hook.c:70 keymap.c:674 lib-ui/color.c:597
3828 msgid "too few arguments"
3829 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
3831 #: hook.c:75 lib-ui/color.c:605
3832 msgid "too many arguments"
3833 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
3836 msgid "unattachments: invalid disposition"
3841 msgid "unattachments: no disposition"
3842 msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
3846 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
3847 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
3851 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
3852 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
3856 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
3857 msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
3859 #: lib-sys/mutt_socket.c:375 lib-ui/curs_lib.c:349
3860 msgid "unknown error"
3861 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
3865 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3867 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3869 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3871 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3876 msgid "value is illegal with reset"
3877 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
3879 #: lib-ui/curs_lib.c:155