1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
51 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
52 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:293 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
97 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
105 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
109 #. For now, editing requires a file, no piping
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
115 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
130 msgid "Failure to rename file."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
135 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
136 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
138 #. For now, editing requires a file, no piping
141 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
143 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
147 msgid "No mailcap edit entry for %s"
148 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
151 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
152 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
155 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
156 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
159 msgid "Cannot create filter"
160 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
162 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
163 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
164 msgid "Can't create filter"
165 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
172 msgid "I don't know how to print that!"
173 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
183 #: browser.c:381 browser.c:968
185 msgid "%s is not a directory."
186 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
190 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
195 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
196 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
200 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
201 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
204 msgid "Can't attach a directory!"
205 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
207 #: browser.c:655 browser.c:1035 browser.c:1132
208 msgid "No files match the file mask"
209 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
212 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
216 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
217 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
221 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
222 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
225 msgid "Mailbox deleted."
226 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
229 msgid "Mailbox not deleted."
230 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
236 #: browser.c:956 browser.c:1028
237 msgid "Error scanning directory."
238 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
242 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
245 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
246 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
249 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
250 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
257 msgid "New file name: "
258 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
261 msgid "Can't view a directory"
262 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
265 msgid "Error trying to view file"
266 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
270 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
274 msgid "%s: color not supported by term"
275 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
279 msgid "%s: no such color"
280 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
282 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
284 msgid "%s: no such object"
285 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
289 msgid "%s: command valid only for index object"
290 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
294 msgid "%s: too few arguments"
295 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
298 msgid "Missing arguments."
299 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
301 #: color.c:606 color.c:617
302 msgid "color: too few arguments"
303 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
306 msgid "mono: too few arguments"
307 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
311 msgid "%s: no such attribute"
312 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
314 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
315 msgid "too few arguments"
316 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
318 #: color.c:709 hook.c:83
319 msgid "too many arguments"
320 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
323 msgid "default colors not supported"
324 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
326 #. find out whether or not the verify signature
328 msgid "Verify PGP signature?"
329 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
331 #: commands.c:117 mbox.c:737
332 msgid "Could not create temporary file!"
333 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
336 msgid "Cannot create display filter"
337 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
340 msgid "Could not copy message"
341 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
344 msgid "S/MIME signature successfully verified."
345 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
348 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
349 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
351 #: commands.c:191 commands.c:202
352 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
353 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
356 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
357 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
360 msgid "PGP signature successfully verified."
361 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
364 msgid "PGP signature could NOT be verified."
365 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
371 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
372 msgid "Bounce message to: "
373 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
375 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
376 msgid "Bounce tagged messages to: "
377 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
379 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
380 msgid "Error parsing address!"
381 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
383 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
385 msgid "Bad IDN: '%s'"
386 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
388 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
390 msgid "Bounce message to %s"
391 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
393 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
395 msgid "Bounce messages to %s"
396 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
398 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
399 msgid "Message not bounced."
400 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
402 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
403 msgid "Messages not bounced."
404 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
406 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
407 msgid "Message bounced."
408 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
410 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
411 msgid "Messages bounced."
412 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
414 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
415 msgid "Can't create filter process"
416 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
419 msgid "Pipe to command: "
420 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
423 msgid "No printing command has been defined."
424 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
427 msgid "Print message?"
428 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
431 msgid "Print tagged messages?"
432 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
435 msgid "Message printed"
436 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
439 msgid "Messages printed"
440 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
443 msgid "Message could not be printed"
444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
447 msgid "Messages could not be printed"
448 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
452 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
455 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
460 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
463 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
471 msgid "Shell command: "
476 msgid "Decode-save%s to mailbox"
477 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
481 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
482 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
486 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
487 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
491 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
492 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
496 msgid "Save%s to mailbox"
497 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
501 msgid "Copy%s to mailbox"
502 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
510 msgid "Copying to %s..."
511 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
515 msgid "Convert to %s upon sending?"
516 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
520 msgid "Content-Type changed to %s."
521 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
525 msgid "Character set changed to %s; %s."
526 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
529 msgid "not converting"
530 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
534 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
537 msgid "There are no attachments."
538 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
544 #: compose.c:90 remailer.c:487
548 #: compose.c:94 compose.c:668
550 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
557 msgid "Sign, Encrypt"
558 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
570 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
580 #: compose.c:155 compose.c:159
582 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
584 #: compose.c:155 compose.c:159
586 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
589 msgid "Encrypt with: "
590 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
594 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
595 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
599 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
600 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
603 msgid "-- Attachments"
608 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
609 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
612 msgid "You may not delete the only attachment."
613 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
615 #: compose.c:601 send.c:1486
617 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
618 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
621 msgid "Attaching selected files..."
622 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
626 msgid "Unable to attach %s!"
627 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
630 msgid "Open mailbox to attach message from"
631 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
634 msgid "No messages in that folder."
635 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
638 msgid "Tag the messages you want to attach!"
639 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
642 msgid "Unable to attach!"
643 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
646 msgid "Recoding only affects text attachments."
647 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
650 msgid "The current attachment won't be converted."
651 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
654 msgid "The current attachment will be converted."
655 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
658 msgid "Invalid encoding."
659 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
662 msgid "Save a copy of this message?"
663 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
667 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
669 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
671 msgid "Can't stat %s: %s"
672 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
676 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
679 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
680 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
684 msgid "Unknown Content-Type %s"
685 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
689 msgid "Can't create file %s"
690 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
693 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
694 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
697 msgid "Postpone this message?"
698 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
701 msgid "Write message to mailbox"
702 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
706 msgid "Writing message to %s ..."
707 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
710 msgid "Message written."
711 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
714 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
715 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
718 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
719 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
723 msgid " (current time: %c)"
724 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
728 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
729 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
732 msgid "Passphrase(s) forgotten."
733 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
735 #. they really want to send it inline... go for it
736 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
737 msgid "Invoking PGP..."
738 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
740 #. otherwise inline won't work...ask for revert
742 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
744 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
748 #: crypt.c:159 send.c:1438
749 msgid "Mail not sent."
750 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
753 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
754 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
756 #: crypt.c:614 crypt.c:658
757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
758 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
760 #: crypt.c:638 crypt.c:678
761 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
762 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
766 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
769 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
775 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
778 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
784 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
787 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
790 #. Now display the signed body
793 "[-- The following data is signed --]\n"
796 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
801 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
804 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
810 "[-- End of signed data --]\n"
813 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
823 #. restore blocking operation
826 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
828 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
829 msgid "unknown error"
830 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
833 msgid "Press any key to continue..."
834 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
837 msgid " ('?' for list): "
838 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
840 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
841 msgid "No mailbox is open."
842 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
845 msgid "There are no messages."
846 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
848 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
849 msgid "Mailbox is read-only."
850 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
852 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
853 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
854 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
857 msgid "No visible messages."
858 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
861 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
862 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
865 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
866 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
869 msgid "Changes to folder will not be written."
870 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
876 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
880 #: curs_main.c:405 query.c:49
884 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
893 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
895 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
898 msgid "New mail in this mailbox."
899 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
902 msgid "Mailbox was externally modified."
903 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
906 msgid "No tagged messages."
907 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
909 #: curs_main.c:657 menu.c:901
910 msgid "Nothing to do."
911 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
914 msgid "Jump to message: "
915 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
918 msgid "Argument must be a message number."
919 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
922 msgid "That message is not visible."
923 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
926 msgid "Invalid message number."
927 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
930 msgid "Delete messages matching: "
931 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
934 msgid "No limit pattern is in effect."
935 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
937 #. i18n: ask for a limit to apply
941 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
944 msgid "Limit to messages matching: "
945 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
949 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
952 msgid "Tag messages matching: "
953 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
956 msgid "Undelete messages matching: "
957 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
960 msgid "Untag messages matching: "
961 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
964 msgid "Open mailbox in read-only mode"
965 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
969 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
971 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
973 msgid "%s is not a mailbox."
974 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
977 msgid "Exit Mutt without saving?"
978 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
980 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
981 msgid "You are on the last message."
982 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
984 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
985 msgid "No undeleted messages."
986 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
988 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
989 msgid "You are on the first message."
990 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
992 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
993 msgid "Search wrapped to top."
994 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
996 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
997 msgid "Search wrapped to bottom."
998 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1001 msgid "No new messages"
1002 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1005 msgid "No unread messages"
1006 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1009 msgid " in this limited view"
1010 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1012 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1013 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1014 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1017 msgid "No more threads."
1018 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1021 msgid "You are on the first thread."
1022 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1024 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1026 msgid "Threading is not enabled."
1027 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1030 msgid "Thread contains unread messages."
1031 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1034 msgid "Can't edit message on POP server."
1035 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1038 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1039 #. * declared "static" (sigh)
1043 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1044 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1045 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1046 "~f messages\tinclude messages\n"
1047 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1048 "~h\t\tedit the message header\n"
1049 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1050 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1051 "~p\t\tprint the message\n"
1052 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1053 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1054 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1055 "~u\t\trecall the previous line\n"
1056 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1057 "~w file\t\twrite message to file\n"
1058 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1059 "~?\t\tthis message\n"
1060 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1062 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1063 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1064 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1065 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1066 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1067 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1068 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1069 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1070 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1071 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1072 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1073 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1074 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1075 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1076 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1077 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1078 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1079 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1083 msgid "%d: invalid message number.\n"
1084 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1087 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1088 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1091 msgid "No mailbox.\n"
1092 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1095 msgid "Message contains:\n"
1096 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1098 #: edit.c:394 edit.c:451
1099 msgid "(continue)\n"
1100 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1103 msgid "missing filename.\n"
1104 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1107 msgid "No lines in message.\n"
1108 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1112 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1113 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1117 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1118 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1122 msgid "could not create temporary folder: %s"
1123 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1127 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1128 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1132 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1133 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1136 msgid "Message file is empty!"
1137 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1140 msgid "Message not modified!"
1141 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1145 msgid "Can't open message file: %s"
1146 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1148 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1150 msgid "Can't append to folder: %s"
1151 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1155 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1156 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1160 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1164 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1167 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1169 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1174 msgid "[-- Attachment #%d"
1175 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1179 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1180 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1184 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1185 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1189 msgid "Invoking autoview command: %s"
1190 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1194 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1195 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1197 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1199 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1200 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1203 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1205 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1209 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1210 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1214 msgid "(size %s bytes) "
1215 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1218 msgid "has been deleted --]\n"
1219 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1223 msgid "[-- on %s --]\n"
1224 msgstr "[-- %s --]\n"
1228 msgid "[-- name: %s --]\n"
1229 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1231 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1233 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1234 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1238 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1239 "[-- expired. --]\n"
1241 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1242 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1246 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1247 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1250 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1251 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1254 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1255 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1258 msgid "Unable to open temporary file!"
1259 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1263 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1264 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1268 msgid "(use '%s' to view this part)"
1269 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1272 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1273 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1277 msgid "%s: unable to attach file"
1278 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1281 msgid "ERROR: please report this bug"
1282 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1286 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1291 "Generic bindings:\n"
1295 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1301 "Unbound functions:\n"
1305 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1311 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1315 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1316 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1320 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1321 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1325 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1326 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1328 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1329 msgid "No authenticators available"
1330 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1332 #: imap/auth_anon.c:43
1333 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1334 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1336 #: imap/auth_anon.c:73
1337 msgid "Anonymous authentication failed."
1338 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1340 #: imap/auth_cram.c:48
1341 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1342 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1344 #: imap/auth_cram.c:128
1345 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1346 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1349 #: imap/auth_gss.c:105
1350 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1351 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1353 #: imap/auth_gss.c:268
1354 msgid "GSSAPI authentication failed."
1355 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1357 #: imap/auth_login.c:38
1358 msgid "LOGIN disabled on this server."
1359 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1361 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1362 msgid "Logging in..."
1363 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1365 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1366 msgid "Login failed."
1367 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1369 #: imap/auth_sasl.c:116
1371 msgid "Authenticating (%s)..."
1372 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1374 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1375 msgid "SASL authentication failed."
1376 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1378 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:542
1380 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1381 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1384 msgid "Getting namespaces..."
1385 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1388 msgid "Getting folder list..."
1389 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1391 #: imap/browse.c:223
1392 msgid "No such folder"
1393 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1395 #: imap/browse.c:281
1396 msgid "Create mailbox: "
1397 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1399 #: imap/browse.c:286
1400 msgid "Mailbox must have a name."
1401 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1403 #: imap/browse.c:294
1404 msgid "Mailbox created."
1405 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1407 #: imap/command.c:294
1408 msgid "Mailbox closed"
1409 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1411 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1412 #. * than we previously saw
1414 #: imap/command.c:336
1415 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1416 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1420 msgid "Closing connection to %s..."
1421 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1423 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1425 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1427 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1432 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1433 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1435 #: imap/imap.c:422 pop_lib.c:284
1436 msgid "Secure connection with TLS?"
1437 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1439 #: imap/imap.c:435 pop_lib.c:308
1440 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1441 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1445 msgid "Selecting %s..."
1446 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1449 msgid "Error opening mailbox"
1450 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1452 #. STATUS not supported
1454 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1455 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1457 #. command failed cause folder doesn't exist
1458 #: imap/imap.c:772 imap/message.c:720 muttlib.c:1234
1461 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1463 #: imap/imap.c:958 pop.c:465
1465 msgid "Marking %d messages deleted..."
1466 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1469 msgid "Expunge failed"
1470 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1474 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1475 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1478 msgid "Expunging messages from server..."
1479 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1482 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1483 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1486 msgid "CLOSE failed"
1487 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1490 msgid "Bad mailbox name"
1491 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1495 msgid "Subscribing to %s..."
1496 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1500 msgid "Unsubscribing to %s..."
1501 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1503 #. Unable to fetch headers for lower versions
1504 #: imap/message.c:94
1505 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1506 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1508 #: imap/message.c:107
1510 msgid "Could not create temporary file %s"
1511 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1513 #: imap/message.c:134
1515 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1516 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
1518 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1520 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1521 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1523 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1524 msgid "Fetching message..."
1525 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1527 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1528 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1530 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1532 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1533 #: imap/message.c:586
1534 msgid "Uploading message ..."
1535 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1537 #: imap/message.c:696
1539 msgid "Copying %d messages to %s..."
1540 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1542 #: imap/message.c:700
1544 msgid "Copying message %d to %s..."
1545 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1549 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1553 msgid "Bad regexp: %s"
1554 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
1557 msgid "spam: no matching pattern"
1558 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1561 msgid "nospam: no matching pattern"
1562 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1565 msgid "alias: no address"
1566 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1570 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1571 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1574 msgid "invalid header field"
1575 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1579 msgid "%s: unknown sorting method"
1580 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1584 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1585 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1589 msgid "%s: unknown variable"
1590 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1594 msgid "prefix is illegal with reset"
1595 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1599 msgid "value is illegal with reset"
1600 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1605 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1610 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1614 msgid "%s: invalid mailbox type"
1615 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1617 #: init.c:1503 init.c:1548
1619 msgid "%s: invalid value"
1620 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1624 msgid "%s: Unknown type."
1625 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1629 msgid "%s: unknown type"
1630 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1634 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1635 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1637 #. the muttrc source keyword
1640 msgid "source: errors in %s"
1641 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1645 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1646 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1650 msgid "source: error at %s"
1651 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1654 msgid "source: too many arguments"
1655 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1659 msgid "%s: unknown command"
1660 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1664 msgid "Error in command line: %s\n"
1665 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1668 msgid "unable to determine home directory"
1669 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1672 msgid "unable to determine username"
1673 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1676 msgid "Macro loop detected."
1677 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1679 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1680 msgid "Key is not bound."
1681 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1685 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1686 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1689 msgid "push: too many arguments"
1690 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1694 msgid "%s: no such menu"
1695 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1698 msgid "null key sequence"
1699 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1702 msgid "bind: too many arguments"
1703 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1707 msgid "%s: no such function in map"
1708 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1711 msgid "macro: empty key sequence"
1712 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1715 msgid "macro: too many arguments"
1716 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1719 msgid "exec: no arguments"
1720 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1724 msgid "%s: no such function"
1725 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1728 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1729 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1733 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1734 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1736 #: keymap_alldefs.h:5
1737 msgid "null operation"
1738 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1740 #: keymap_alldefs.h:6
1741 msgid "end of conditional execution (noop)"
1742 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1744 #: keymap_alldefs.h:7
1745 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1746 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1748 #: keymap_alldefs.h:8
1749 msgid "view attachment as text"
1750 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1752 #: keymap_alldefs.h:9
1753 msgid "Toggle display of subparts"
1754 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1756 #: keymap_alldefs.h:10
1757 msgid "move to the bottom of the page"
1758 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1760 #: keymap_alldefs.h:11
1761 msgid "remail a message to another user"
1762 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1764 #: keymap_alldefs.h:12
1765 msgid "select a new file in this directory"
1766 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1768 #: keymap_alldefs.h:13
1770 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1772 #: keymap_alldefs.h:14
1773 msgid "display the currently selected file's name"
1774 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1776 #: keymap_alldefs.h:15
1777 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1778 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1780 #: keymap_alldefs.h:16
1781 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1782 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1784 #: keymap_alldefs.h:17
1785 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1787 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1790 #: keymap_alldefs.h:18
1791 msgid "list mailboxes with new mail"
1792 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1794 #: keymap_alldefs.h:19
1795 msgid "change directories"
1796 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1798 #: keymap_alldefs.h:20
1799 msgid "check mailboxes for new mail"
1800 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1802 #: keymap_alldefs.h:21
1803 msgid "attach a file(s) to this message"
1804 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1806 #: keymap_alldefs.h:22
1807 msgid "attach message(s) to this message"
1808 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1810 #: keymap_alldefs.h:23
1811 msgid "edit the BCC list"
1812 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1814 #: keymap_alldefs.h:24
1815 msgid "edit the CC list"
1816 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1818 #: keymap_alldefs.h:25
1819 msgid "edit attachment description"
1820 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1822 #: keymap_alldefs.h:26
1823 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1824 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1826 #: keymap_alldefs.h:27
1827 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1828 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1830 #: keymap_alldefs.h:28
1831 msgid "edit the file to be attached"
1832 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1834 #: keymap_alldefs.h:29
1835 msgid "edit the from field"
1836 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1838 #: keymap_alldefs.h:30
1839 msgid "edit the message with headers"
1840 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1842 #: keymap_alldefs.h:31
1843 msgid "edit the message"
1844 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1846 #: keymap_alldefs.h:32
1847 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1848 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1850 #: keymap_alldefs.h:33
1851 msgid "edit the Reply-To field"
1852 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1854 #: keymap_alldefs.h:34
1855 msgid "edit the subject of this message"
1856 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1858 #: keymap_alldefs.h:35
1859 msgid "edit the TO list"
1860 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1862 #: keymap_alldefs.h:36
1863 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1864 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1866 #: keymap_alldefs.h:37
1867 msgid "edit attachment content type"
1868 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1870 #: keymap_alldefs.h:38
1871 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1872 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1874 #: keymap_alldefs.h:39
1875 msgid "run ispell on the message"
1876 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1878 #: keymap_alldefs.h:40
1879 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1880 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1882 #: keymap_alldefs.h:41
1883 msgid "toggle recoding of this attachment"
1884 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1886 #: keymap_alldefs.h:42
1887 msgid "save this message to send later"
1888 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1890 #: keymap_alldefs.h:43
1891 msgid "rename/move an attached file"
1892 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1894 #: keymap_alldefs.h:44
1895 msgid "send the message"
1896 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1898 #: keymap_alldefs.h:45
1899 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1900 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1902 #: keymap_alldefs.h:46
1903 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1904 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1906 #: keymap_alldefs.h:47
1907 msgid "update an attachment's encoding info"
1908 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1910 #: keymap_alldefs.h:48
1911 msgid "write the message to a folder"
1912 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1914 #: keymap_alldefs.h:49
1915 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1916 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1918 #: keymap_alldefs.h:50
1919 msgid "create an alias from a message sender"
1920 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1922 #: keymap_alldefs.h:51
1923 msgid "move entry to bottom of screen"
1924 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1926 #: keymap_alldefs.h:52
1927 msgid "move entry to middle of screen"
1928 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1930 #: keymap_alldefs.h:53
1931 msgid "move entry to top of screen"
1932 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1934 #: keymap_alldefs.h:54
1935 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1936 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1938 #: keymap_alldefs.h:55
1939 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1940 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1942 #: keymap_alldefs.h:56
1943 msgid "delete the current entry"
1944 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1946 #: keymap_alldefs.h:57
1947 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1948 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1950 #: keymap_alldefs.h:58
1951 msgid "delete all messages in subthread"
1952 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1954 #: keymap_alldefs.h:59
1955 msgid "delete all messages in thread"
1956 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1958 #: keymap_alldefs.h:60
1959 msgid "display full address of sender"
1960 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1962 #: keymap_alldefs.h:61
1963 msgid "display message and toggle header weeding"
1964 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1966 #: keymap_alldefs.h:62
1967 msgid "display a message"
1968 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1970 #: keymap_alldefs.h:63
1971 msgid "edit the raw message"
1972 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1974 #: keymap_alldefs.h:64
1975 msgid "delete the char in front of the cursor"
1976 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1978 #: keymap_alldefs.h:65
1979 msgid "move the cursor one character to the left"
1980 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
1982 #: keymap_alldefs.h:66
1983 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1984 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
1986 #: keymap_alldefs.h:67
1987 msgid "jump to the beginning of the line"
1988 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
1990 #: keymap_alldefs.h:68
1991 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1992 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
1994 #: keymap_alldefs.h:69
1995 msgid "complete filename or alias"
1996 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
1998 #: keymap_alldefs.h:70
1999 msgid "complete address with query"
2000 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2002 #: keymap_alldefs.h:71
2003 msgid "delete the char under the cursor"
2004 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2006 #: keymap_alldefs.h:72
2007 msgid "jump to the end of the line"
2008 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2010 #: keymap_alldefs.h:73
2011 msgid "move the cursor one character to the right"
2012 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2014 #: keymap_alldefs.h:74
2015 msgid "move the cursor to the end of the word"
2016 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2018 #: keymap_alldefs.h:75
2019 msgid "scroll down through the history list"
2020 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2022 #: keymap_alldefs.h:76
2023 msgid "scroll up through the history list"
2024 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2026 #: keymap_alldefs.h:77
2027 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2028 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2030 #: keymap_alldefs.h:78
2031 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2032 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2034 #: keymap_alldefs.h:79
2035 msgid "delete all chars on the line"
2036 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2038 #: keymap_alldefs.h:80
2039 msgid "delete the word in front of the cursor"
2040 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2042 #: keymap_alldefs.h:81
2043 msgid "quote the next typed key"
2044 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2046 #: keymap_alldefs.h:82
2047 msgid "transpose character under cursor with previous"
2048 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2050 #: keymap_alldefs.h:83
2051 msgid "capitalize the word"
2053 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2055 #: keymap_alldefs.h:84
2056 msgid "convert the word to lower case"
2057 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2059 #: keymap_alldefs.h:85
2060 msgid "convert the word to upper case"
2061 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2063 #: keymap_alldefs.h:86
2064 msgid "enter a muttrc command"
2065 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2067 #: keymap_alldefs.h:87
2068 msgid "enter a file mask"
2069 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2071 #: keymap_alldefs.h:88
2072 msgid "exit this menu"
2073 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2075 #: keymap_alldefs.h:89
2076 msgid "filter attachment through a shell command"
2077 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2079 #: keymap_alldefs.h:90
2080 msgid "move to the first entry"
2081 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2083 #: keymap_alldefs.h:91
2084 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2085 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2087 #: keymap_alldefs.h:92
2088 msgid "forward a message with comments"
2089 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2091 #: keymap_alldefs.h:93
2092 msgid "select the current entry"
2093 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2095 #: keymap_alldefs.h:94
2096 msgid "reply to all recipients"
2097 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2099 #: keymap_alldefs.h:95
2100 msgid "scroll down 1/2 page"
2101 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2103 #: keymap_alldefs.h:96
2104 msgid "scroll up 1/2 page"
2105 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2107 #: keymap_alldefs.h:97
2111 #: keymap_alldefs.h:98
2112 msgid "jump to an index number"
2113 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2115 #: keymap_alldefs.h:99
2116 msgid "move to the last entry"
2117 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2119 #: keymap_alldefs.h:100
2120 msgid "reply to specified mailing list"
2121 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2123 #: keymap_alldefs.h:101
2124 msgid "execute a macro"
2125 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2127 #: keymap_alldefs.h:102
2128 msgid "compose a new mail message"
2129 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2131 #: keymap_alldefs.h:103
2132 msgid "open a different folder"
2133 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2135 #: keymap_alldefs.h:104
2136 msgid "open a different folder in read only mode"
2137 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2139 #: keymap_alldefs.h:105
2140 msgid "clear a status flag from a message"
2141 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2143 #: keymap_alldefs.h:106
2144 msgid "delete messages matching a pattern"
2145 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2147 #: keymap_alldefs.h:107
2148 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2149 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2151 #: keymap_alldefs.h:108
2152 msgid "retrieve mail from POP server"
2153 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2155 #: keymap_alldefs.h:109
2156 msgid "move to the first message"
2157 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2159 #: keymap_alldefs.h:110
2160 msgid "move to the last message"
2161 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2163 #: keymap_alldefs.h:111
2164 msgid "show only messages matching a pattern"
2165 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2167 #: keymap_alldefs.h:112
2168 msgid "jump to the next new message"
2169 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2171 #: keymap_alldefs.h:113
2172 msgid "jump to the next new or unread message"
2173 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2175 #: keymap_alldefs.h:114
2176 msgid "jump to the next subthread"
2177 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2179 #: keymap_alldefs.h:115
2180 msgid "jump to the next thread"
2181 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2183 #: keymap_alldefs.h:116
2184 msgid "move to the next undeleted message"
2185 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2187 #: keymap_alldefs.h:117
2188 msgid "jump to the next unread message"
2189 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2191 #: keymap_alldefs.h:118
2192 msgid "jump to parent message in thread"
2193 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2195 #: keymap_alldefs.h:119
2196 msgid "jump to previous thread"
2197 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2199 #: keymap_alldefs.h:120
2200 msgid "jump to previous subthread"
2201 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2203 #: keymap_alldefs.h:121
2204 msgid "move to the previous undeleted message"
2205 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2207 #: keymap_alldefs.h:122
2208 msgid "jump to the previous new message"
2209 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2211 #: keymap_alldefs.h:123
2212 msgid "jump to the previous new or unread message"
2213 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2215 #: keymap_alldefs.h:124
2216 msgid "jump to the previous unread message"
2217 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2219 #: keymap_alldefs.h:125
2220 msgid "mark the current thread as read"
2221 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2223 #: keymap_alldefs.h:126
2224 msgid "mark the current subthread as read"
2225 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2227 #: keymap_alldefs.h:127
2228 msgid "set a status flag on a message"
2229 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2231 #: keymap_alldefs.h:128
2232 msgid "save changes to mailbox"
2233 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2235 #: keymap_alldefs.h:129
2236 msgid "tag messages matching a pattern"
2237 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2239 #: keymap_alldefs.h:130
2240 msgid "undelete messages matching a pattern"
2241 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2243 #: keymap_alldefs.h:131
2244 msgid "untag messages matching a pattern"
2245 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2247 #: keymap_alldefs.h:132
2248 msgid "move to the middle of the page"
2249 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2251 #: keymap_alldefs.h:133
2252 msgid "move to the next entry"
2253 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2255 #: keymap_alldefs.h:134
2256 msgid "scroll down one line"
2257 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2259 #: keymap_alldefs.h:135
2260 msgid "move to the next page"
2261 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2263 #: keymap_alldefs.h:136
2264 msgid "jump to the bottom of the message"
2265 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2267 #: keymap_alldefs.h:137
2268 msgid "toggle display of quoted text"
2269 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2271 #: keymap_alldefs.h:138
2272 msgid "skip beyond quoted text"
2273 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2275 #: keymap_alldefs.h:139
2276 msgid "jump to the top of the message"
2277 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2279 #: keymap_alldefs.h:140
2280 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2281 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2283 #: keymap_alldefs.h:141
2284 msgid "move to the previous entry"
2285 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2287 #: keymap_alldefs.h:142
2288 msgid "scroll up one line"
2289 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2291 #: keymap_alldefs.h:143
2292 msgid "move to the previous page"
2293 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2295 #: keymap_alldefs.h:144
2296 msgid "print the current entry"
2297 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2299 #: keymap_alldefs.h:145
2300 msgid "query external program for addresses"
2301 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2303 #: keymap_alldefs.h:146
2304 msgid "append new query results to current results"
2305 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2307 #: keymap_alldefs.h:147
2308 msgid "save changes to mailbox and quit"
2309 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2311 #: keymap_alldefs.h:148
2312 msgid "recall a postponed message"
2313 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2315 #: keymap_alldefs.h:149
2316 msgid "clear and redraw the screen"
2317 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2319 #: keymap_alldefs.h:150
2321 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2323 #: keymap_alldefs.h:151
2324 msgid "reply to a message"
2325 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2327 #: keymap_alldefs.h:152
2328 msgid "use the current message as a template for a new one"
2329 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2331 #: keymap_alldefs.h:153
2332 msgid "save message/attachment to a file"
2333 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2335 #: keymap_alldefs.h:154
2336 msgid "search for a regular expression"
2337 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2339 #: keymap_alldefs.h:155
2340 msgid "search backwards for a regular expression"
2341 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2343 #: keymap_alldefs.h:156
2344 msgid "search for next match"
2345 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2347 #: keymap_alldefs.h:157
2348 msgid "search for next match in opposite direction"
2349 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2351 #: keymap_alldefs.h:158
2352 msgid "toggle search pattern coloring"
2353 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2355 #: keymap_alldefs.h:159
2356 msgid "invoke a command in a subshell"
2357 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2359 #: keymap_alldefs.h:160
2360 msgid "sort messages"
2361 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2363 #: keymap_alldefs.h:161
2364 msgid "sort messages in reverse order"
2365 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2367 #: keymap_alldefs.h:162
2368 msgid "tag the current entry"
2369 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2371 #: keymap_alldefs.h:163
2372 msgid "apply next function to tagged messages"
2373 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2375 #: keymap_alldefs.h:164
2376 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2377 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2379 #: keymap_alldefs.h:165
2380 msgid "tag the current subthread"
2381 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2383 #: keymap_alldefs.h:166
2384 msgid "tag the current thread"
2385 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2387 #: keymap_alldefs.h:167
2388 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2389 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2391 #: keymap_alldefs.h:168
2392 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2393 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2395 #: keymap_alldefs.h:169
2396 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2398 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2401 #: keymap_alldefs.h:170
2402 msgid "move to the top of the page"
2403 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2405 #: keymap_alldefs.h:171
2406 msgid "undelete the current entry"
2407 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2409 #: keymap_alldefs.h:172
2410 msgid "undelete all messages in thread"
2411 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2413 #: keymap_alldefs.h:173
2414 msgid "undelete all messages in subthread"
2415 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2417 #: keymap_alldefs.h:174
2418 msgid "show the Mutt version number and date"
2419 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2421 #: keymap_alldefs.h:175
2422 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2423 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2425 #: keymap_alldefs.h:176
2426 msgid "show MIME attachments"
2427 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2429 #: keymap_alldefs.h:177
2430 msgid "display the keycode for a key press"
2431 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2433 #: keymap_alldefs.h:178
2434 msgid "show currently active limit pattern"
2435 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2437 #: keymap_alldefs.h:179
2438 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2439 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2441 #: keymap_alldefs.h:180
2442 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2443 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2445 #: keymap_alldefs.h:181
2446 msgid "attach a PGP public key"
2447 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2449 #: keymap_alldefs.h:182
2450 msgid "show PGP options"
2451 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2453 #: keymap_alldefs.h:183
2454 msgid "mail a PGP public key"
2455 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2457 #: keymap_alldefs.h:184
2458 msgid "verify a PGP public key"
2459 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2461 #: keymap_alldefs.h:185
2462 msgid "view the key's user id"
2463 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2465 #: keymap_alldefs.h:186
2466 msgid "check for classic pgp"
2467 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2469 #: keymap_alldefs.h:187
2470 msgid "Accept the chain constructed"
2471 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2473 #: keymap_alldefs.h:188
2474 msgid "Append a remailer to the chain"
2475 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2477 #: keymap_alldefs.h:189
2478 msgid "Insert a remailer into the chain"
2479 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2481 #: keymap_alldefs.h:190
2482 msgid "Delete a remailer from the chain"
2483 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2485 #: keymap_alldefs.h:191
2486 msgid "Select the previous element of the chain"
2487 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2489 #: keymap_alldefs.h:192
2490 msgid "Select the next element of the chain"
2491 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2493 #: keymap_alldefs.h:193
2494 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2495 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2497 #: keymap_alldefs.h:194
2498 msgid "make decrypted copy and delete"
2499 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2501 #: keymap_alldefs.h:195
2502 msgid "make decrypted copy"
2503 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2505 #: keymap_alldefs.h:196
2506 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2507 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2509 #: keymap_alldefs.h:197
2510 msgid "extract supported public keys"
2511 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2513 #: keymap_alldefs.h:198
2514 msgid "show S/MIME options"
2515 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2518 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2519 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2521 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2522 msgid "Out of memory!"
2523 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2527 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2528 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2530 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2531 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2535 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2536 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2537 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2538 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2541 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2542 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2543 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2544 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2545 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2549 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2550 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2551 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2552 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2553 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2554 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2555 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2557 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2558 "fixes, and suggestions.\n"
2560 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2561 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2562 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2563 " (at your option) any later version.\n"
2565 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2566 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2567 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2568 " GNU General Public License for more details.\n"
2570 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2571 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2572 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2574 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2575 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2576 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2577 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2578 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2579 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2580 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2582 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2585 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2586 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2587 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2588 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2590 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2591 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2592 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2593 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2595 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2596 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2597 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2601 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2603 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2605 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2607 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2608 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2609 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2613 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2614 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2615 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2616 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2617 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2618 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2619 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2620 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2621 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2622 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2623 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2624 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2625 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2626 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2627 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2628 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2629 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2630 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2631 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2632 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2633 " -h\t\tthis help message"
2635 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2637 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2639 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2641 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2642 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2643 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2647 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2648 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2649 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2650 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2651 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2653 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2654 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2655 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2656 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2657 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2658 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2659 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2660 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2661 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2662 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2663 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2664 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2665 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2666 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2667 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2668 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2669 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2670 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2678 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2681 msgid "Error initializing terminal."
2682 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2686 msgid "Debugging at level %d.\n"
2687 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2690 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2691 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2695 msgid "%s does not exist. Create it?"
2696 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2700 msgid "Can't create %s: %s."
2701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2704 msgid "No recipients specified.\n"
2705 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2709 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2710 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2713 msgid "No mailbox with new mail."
2714 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2717 msgid "No incoming mailboxes defined."
2718 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2721 msgid "Mailbox is empty."
2722 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2724 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2726 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2727 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2729 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2730 msgid "Mailbox is corrupt!"
2731 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2734 msgid "Mailbox was corrupted!"
2735 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2737 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2738 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2739 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2742 msgid "Unable to lock mailbox!"
2743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2745 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2746 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2747 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2750 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2751 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2755 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2756 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2758 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2759 #. * change/deleted message
2762 msgid "Committing changes..."
2763 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2767 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2768 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2771 msgid "Could not reopen mailbox!"
2772 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2775 msgid "Reopening mailbox..."
2776 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2780 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2783 msgid "Invalid index number."
2784 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2786 #: menu.c:429 menu.c:447 menu.c:483 menu.c:526 menu.c:542 menu.c:553
2787 #: menu.c:564 menu.c:606 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:643 menu.c:1038
2789 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2792 msgid "You cannot scroll down farther."
2793 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2796 msgid "You cannot scroll up farther."
2797 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2800 msgid "You are on the last page."
2801 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2804 msgid "You are on the first page."
2805 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2808 msgid "First entry is shown."
2809 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2812 msgid "Last entry is shown."
2813 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2816 msgid "You are on the last entry."
2817 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2820 msgid "You are on the first entry."
2821 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2823 #: menu.c:725 pattern.c:1242
2824 msgid "Search for: "
2827 #: menu.c:726 pattern.c:1243
2828 msgid "Reverse search for: "
2829 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2831 #: menu.c:736 pattern.c:1275
2832 msgid "No search pattern."
2833 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2835 #: menu.c:766 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2837 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2840 msgid "No tagged entries."
2841 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2844 msgid "Search is not implemented for this menu."
2845 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2848 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2849 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2852 msgid "Tagging is not supported."
2853 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2855 #: mh.c:663 mh.c:900
2857 msgid "Reading %s... %d"
2858 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2861 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2862 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2865 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2866 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2873 msgid "File is a directory, save under it?"
2874 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2877 msgid "File under directory: "
2878 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2881 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2882 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2889 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2890 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2894 msgid "%s is not a mailbox!"
2895 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2899 msgid "Append messages to %s?"
2900 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2902 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2904 msgid "Connection to %s closed"
2905 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2907 #: mutt_socket.c:271
2908 msgid "SSL is unavailable."
2909 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2911 #: mutt_socket.c:302
2912 msgid "Preconnect command failed."
2913 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2915 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2917 msgid "Error talking to %s (%s)"
2918 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2920 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2922 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2923 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2925 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2927 msgid "Looking up %s..."
2928 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2930 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2932 msgid "Could not find the host \"%s\""
2933 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2935 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2937 msgid "Connecting to %s..."
2938 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2940 #: mutt_socket.c:529
2942 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2943 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2946 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2947 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2951 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2952 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2956 msgid "%s has insecure permissions!"
2957 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2960 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2961 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2965 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2969 msgid "SSL failed: %s"
2970 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2973 msgid "Unable to get certificate from peer"
2974 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2978 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2979 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2987 msgid "[unable to calculate]"
2988 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
2991 msgid "[invalid date]"
2992 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
2995 msgid "Server certificate is not yet valid"
2996 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
2999 msgid "Server certificate has expired"
3000 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3003 msgid "This certificate belongs to:"
3004 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3007 msgid "This certificate was issued by:"
3008 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3012 msgid "This certificate is valid"
3013 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3027 msgid "Fingerprint: %s"
3028 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3031 msgid "SSL Certificate check"
3032 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3035 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3036 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3043 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3044 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3050 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3055 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3056 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3059 msgid "Certificate saved"
3060 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3064 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3065 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3069 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3070 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3073 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3074 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3078 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3079 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3082 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3083 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3087 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3088 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3092 msgid "Couldn't lock %s\n"
3093 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3097 msgid "Reading %s..."
3098 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3102 msgid "Writing %s..."
3103 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3107 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3108 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3112 msgid "Move read messages to %s?"
3113 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3115 #: mx.c:894 mx.c:1150
3117 msgid "Purge %d deleted message?"
3118 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3120 #: mx.c:894 mx.c:1150
3122 msgid "Purge %d deleted messages?"
3123 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3127 msgid "Moving read messages to %s..."
3128 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3130 #: mx.c:977 mx.c:1141
3131 msgid "Mailbox is unchanged."
3132 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3136 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3137 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3139 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3141 msgid "%d kept, %d deleted."
3142 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3146 msgid " Press '%s' to toggle write"
3147 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3150 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3151 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3155 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3156 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3159 msgid "Mailbox checkpointed."
3160 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3163 msgid "Can't write message"
3164 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3167 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3168 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3171 msgid "Not available in this menu."
3172 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3183 msgid "View Attachm."
3190 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3191 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3192 msgid "Bottom of message is shown."
3193 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3195 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3196 msgid "Top of message is shown."
3197 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3200 msgid "Reverse search: "
3201 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3208 msgid "Help is currently being shown."
3209 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3212 msgid "No more quoted text."
3213 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3216 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3217 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3220 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3221 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3225 msgid "Error in expression: %s"
3226 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3230 msgid "Invalid day of month: %s"
3231 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3235 msgid "Invalid month: %s"
3236 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3238 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3241 msgid "Invalid relative date: %s"
3242 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3245 msgid "error in expression"
3246 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3248 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3250 msgid "error in pattern at: %s"
3251 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3255 msgid "%c: invalid command"
3256 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3260 msgid "%c: not supported in this mode"
3261 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3265 msgid "missing parameter"
3266 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3270 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3271 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3274 msgid "empty pattern"
3275 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3279 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3280 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3282 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3283 msgid "Compiling search pattern..."
3284 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3287 msgid "Executing command on matching messages..."
3288 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3291 msgid "No messages matched criteria."
3292 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3295 msgid "Search hit bottom without finding match"
3296 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3299 msgid "Search hit top without finding match"
3300 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3303 msgid "Search interrupted."
3304 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3307 msgid "Enter PGP passphrase:"
3308 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3311 msgid "PGP passphrase forgotten."
3312 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3315 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3316 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3318 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3320 "[-- End of PGP output --]\n"
3323 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3328 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3331 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3335 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3336 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3340 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3343 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3347 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3348 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3351 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3352 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3355 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3356 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3360 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3363 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3367 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3369 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3373 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3376 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3381 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3384 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3388 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3389 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3393 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3396 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3400 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3401 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3404 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3405 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3409 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3410 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3412 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3414 msgid "Enter keyID for %s: "
3415 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3418 msgid "Can't invoke PGP"
3419 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3423 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3424 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3432 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3439 #: pgp.c:1509 smime.c:1981
3441 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3444 msgid "Fetching PGP key..."
3445 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3448 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3450 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3452 #. __STRCAT_CHECKED__
3453 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3457 #. __STRCAT_CHECKED__
3460 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3464 msgid "PGP keys matching <%s>."
3465 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3469 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3470 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3472 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3473 msgid "Can't open /dev/null"
3474 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3476 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3477 msgid "Can't create temporary file"
3478 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3482 msgid "Key ID: 0x%s"
3483 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3486 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3487 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3490 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3491 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3494 msgid "ID has undefined validity."
3495 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3498 msgid "ID is not valid."
3499 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3502 msgid "ID is only marginally valid."
3503 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3507 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3508 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3511 msgid "Please enter the key ID: "
3512 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3515 msgid "Invoking pgp..."
3516 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3521 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3523 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3525 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3526 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3528 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3530 msgid "Command TOP is not supported by server."
3531 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3534 msgid "Can't write header to temporary file!"
3535 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3537 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3539 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3540 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3542 #: pop.c:247 pop.c:562
3544 msgid "%s is an invalid POP path"
3545 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3548 msgid "Fetching list of messages..."
3549 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3552 msgid "Can't write message to temporary file!"
3553 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3555 #: pop.c:517 pop.c:582
3556 msgid "Checking for new messages..."
3557 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3560 msgid "POP host is not defined."
3561 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3564 msgid "No new mail in POP mailbox."
3565 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3568 msgid "Delete messages from server?"
3569 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3573 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3574 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3577 msgid "Error while writing mailbox!"
3578 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3582 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3583 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3585 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3586 msgid "Server closed connection!"
3587 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3590 msgid "Authenticating (SASL)..."
3591 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3594 msgid "Authenticating (APOP)..."
3595 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3598 msgid "APOP authentication failed."
3599 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3603 msgid "Command USER is not supported by server."
3604 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3607 msgid "Unable to leave messages on server."
3608 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3612 msgid "Error connecting to server: %s"
3613 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3616 msgid "Closing connection to POP server..."
3617 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3620 msgid "Verifying message indexes..."
3621 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3624 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3625 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3628 msgid "Postponed Messages"
3629 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3631 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3632 msgid "No postponed messages."
3633 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3635 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3636 msgid "Illegal PGP header"
3637 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3640 msgid "Illegal S/MIME header"
3641 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3644 msgid "Decrypting message..."
3645 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3648 msgid "Decryption failed."
3649 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3653 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3657 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3664 msgid "Waiting for response..."
3665 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3667 #: query.c:235 query.c:263
3668 msgid "Query command not defined."
3669 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3677 #: query.c:303 query.c:328
3681 #: query.c:311 query.c:337
3684 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3688 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3696 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3698 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3699 msgid "Attachment saved."
3700 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3704 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3705 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3708 msgid "Attachment filtered."
3709 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3712 msgid "Filter through: "
3713 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3717 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3721 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3722 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3725 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3726 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3729 msgid "Print attachment?"
3730 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3733 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3734 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3740 #: recvattach.c:1006
3741 msgid "There are no subparts to show!"
3742 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3744 #: recvattach.c:1067
3745 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3746 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3748 #: recvattach.c:1075
3749 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3750 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3752 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3753 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3754 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3757 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3758 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3761 msgid "Error bouncing message!"
3762 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3765 msgid "Error bouncing messages!"
3766 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3770 msgid "Can't open temporary file %s."
3771 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3774 msgid "Forward as attachments?"
3775 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3778 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3780 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3783 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3784 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3786 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3788 msgid "Can't create %s."
3789 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3792 msgid "Can't find any tagged messages."
3793 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3795 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3796 msgid "No mailing lists found!"
3797 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3800 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3802 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3821 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3822 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3825 msgid "Select a remailer chain."
3826 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3830 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3831 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3835 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3836 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3839 msgid "The remailer chain is already empty."
3840 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3843 msgid "You already have the first chain element selected."
3844 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3847 msgid "You already have the last chain element selected."
3848 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3851 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3852 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3856 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3857 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3861 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3862 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3865 msgid "Error sending message."
3866 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3870 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3871 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3874 msgid "No mailcap path specified"
3875 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3879 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3880 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3883 msgid "score: too few arguments"
3884 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3887 msgid "score: too many arguments"
3888 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3891 msgid "No subject, abort?"
3892 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3895 msgid "No subject, aborting."
3896 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3898 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3899 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3900 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3901 #. * provides a way to do that.
3905 msgid "Reply to %s%s?"
3906 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3910 msgid "Follow-up to %s%s?"
3911 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3913 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3914 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3917 msgid "No tagged messages are visible!"
3918 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3921 msgid "Include message in reply?"
3922 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3925 msgid "Including quoted message..."
3926 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3929 msgid "Could not include all requested messages!"
3930 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3933 msgid "Forward as attachment?"
3934 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3937 msgid "Preparing forwarded message..."
3938 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3940 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3941 #. * are any postponed messages first.
3944 msgid "Recall postponed message?"
3945 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3948 msgid "Edit forwarded message?"
3949 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3952 msgid "Abort unmodified message?"
3953 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3956 msgid "Aborted unmodified message."
3957 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3960 msgid "Message postponed."
3961 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3964 msgid "No recipients are specified!"
3965 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3968 msgid "No recipients were specified."
3969 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3972 msgid "No subject, abort sending?"
3973 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3976 msgid "No subject specified."
3977 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
3980 msgid "Sending message..."
3981 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
3984 msgid "Could not send the message."
3985 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
3989 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
3992 msgid "Sending in background."
3993 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
3996 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3997 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4001 msgid "%s no longer exists!"
4002 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4006 msgid "%s isn't a regular file."
4007 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4011 msgid "Could not open %s"
4012 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4016 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4017 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4020 msgid "Output of the delivery process"
4021 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4025 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4026 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4030 msgid "%s... Exiting.\n"
4031 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4033 #: signal.c:46 signal.c:49
4035 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4036 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4040 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4041 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4044 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4045 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4049 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4053 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4057 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4061 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4065 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4069 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4073 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4076 msgid "Enter keyID: "
4077 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4081 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4082 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4084 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4086 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4087 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4089 #: smime.c:545 smime.c:615
4091 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4092 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4094 #: smime.c:548 smime.c:618
4096 msgid "Use ID %s for %s ?"
4097 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4101 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4102 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4106 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4107 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4109 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4110 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4111 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4115 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4119 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4121 #. fatal error while trying to encrypt message
4123 msgid "No output from OpenSSL.."
4124 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4127 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4128 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4131 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4132 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4135 msgid "No output from OpenSSL..."
4136 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4138 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4140 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4143 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4146 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4147 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4148 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4151 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4152 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4155 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4156 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4161 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4164 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4169 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4172 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4176 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4178 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4186 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4188 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4195 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4196 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4199 msgid "Sorting mailbox..."
4200 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4203 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4204 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4207 msgid "(no mailbox)"
4208 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4211 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4212 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4215 msgid "Parent message is not available."
4216 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."