1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.9i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
51 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
52 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:293 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
97 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
105 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
109 #. For now, editing requires a file, no piping
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
115 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
130 msgid "Failure to rename file."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
135 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
136 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
138 #. For now, editing requires a file, no piping
141 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
143 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
147 msgid "No mailcap edit entry for %s"
148 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
151 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
152 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
155 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
156 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
159 msgid "Cannot create filter"
160 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
162 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
163 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
164 msgid "Can't create filter"
165 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
172 msgid "I don't know how to print that!"
173 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
183 #: browser.c:381 browser.c:989
185 msgid "%s is not a directory."
186 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
190 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
195 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
196 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
200 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
201 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
204 msgid "Can't attach a directory!"
205 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
207 #: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
208 msgid "No files match the file mask"
209 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
212 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
216 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
218 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
221 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
222 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
226 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
227 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
230 msgid "Mailbox deleted."
231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
234 msgid "Mailbox not deleted."
235 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
241 #: browser.c:977 browser.c:1049
242 msgid "Error scanning directory."
243 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
247 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
250 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
254 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
255 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
262 msgid "New file name: "
263 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
266 msgid "Can't view a directory"
267 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
270 msgid "Error trying to view file"
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
275 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
279 msgid "%s: color not supported by term"
280 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
284 msgid "%s: no such color"
285 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
287 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
289 msgid "%s: no such object"
290 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
294 msgid "%s: command valid only for index object"
295 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
299 msgid "%s: too few arguments"
300 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
303 msgid "Missing arguments."
304 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
306 #: color.c:606 color.c:617
307 msgid "color: too few arguments"
308 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
311 msgid "mono: too few arguments"
312 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
316 msgid "%s: no such attribute"
317 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
319 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
320 msgid "too few arguments"
321 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
323 #: color.c:709 hook.c:83
324 msgid "too many arguments"
325 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
328 msgid "default colors not supported"
329 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
331 #. find out whether or not the verify signature
333 msgid "Verify PGP signature?"
334 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
336 #: commands.c:117 mbox.c:737
337 msgid "Could not create temporary file!"
338 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
341 msgid "Cannot create display filter"
342 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
345 msgid "Could not copy message"
346 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
349 msgid "S/MIME signature successfully verified."
350 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
353 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
354 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
356 #: commands.c:191 commands.c:202
357 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
358 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
361 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
362 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
365 msgid "PGP signature successfully verified."
366 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
369 msgid "PGP signature could NOT be verified."
370 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
376 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
377 msgid "Bounce message to: "
378 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
380 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
381 msgid "Bounce tagged messages to: "
382 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
384 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
385 msgid "Error parsing address!"
386 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
388 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
390 msgid "Bad IDN: '%s'"
391 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
393 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
395 msgid "Bounce message to %s"
396 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
398 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
400 msgid "Bounce messages to %s"
401 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
403 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
404 msgid "Message not bounced."
405 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
407 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
408 msgid "Messages not bounced."
409 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
411 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
412 msgid "Message bounced."
413 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
415 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
416 msgid "Messages bounced."
417 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
419 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
420 msgid "Can't create filter process"
421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
424 msgid "Pipe to command: "
425 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
428 msgid "No printing command has been defined."
429 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
432 msgid "Print message?"
433 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
436 msgid "Print tagged messages?"
437 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
440 msgid "Message printed"
441 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
444 msgid "Messages printed"
445 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
448 msgid "Message could not be printed"
449 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
452 msgid "Messages could not be printed"
453 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
457 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
460 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
465 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
468 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
476 msgid "Shell command: "
481 msgid "Decode-save%s to mailbox"
482 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
486 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
487 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
491 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
492 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
496 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
497 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
501 msgid "Save%s to mailbox"
502 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
506 msgid "Copy%s to mailbox"
507 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
515 msgid "Copying to %s..."
516 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
520 msgid "Convert to %s upon sending?"
521 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
525 msgid "Content-Type changed to %s."
526 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
530 msgid "Character set changed to %s; %s."
531 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
534 msgid "not converting"
535 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
539 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
542 msgid "There are no attachments."
543 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
549 #: compose.c:90 remailer.c:487
553 #: compose.c:94 compose.c:668
555 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
562 msgid "Sign, Encrypt"
563 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
575 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
585 #: compose.c:155 compose.c:159
587 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
589 #: compose.c:155 compose.c:159
591 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
594 msgid "Encrypt with: "
595 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
599 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
600 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
604 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
605 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
608 msgid "-- Attachments"
613 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
614 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
617 msgid "You may not delete the only attachment."
618 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
620 #: compose.c:601 send.c:1486
622 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
623 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
626 msgid "Attaching selected files..."
627 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
631 msgid "Unable to attach %s!"
632 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
635 msgid "Open mailbox to attach message from"
636 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
639 msgid "No messages in that folder."
640 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
643 msgid "Tag the messages you want to attach!"
644 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
647 msgid "Unable to attach!"
648 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
651 msgid "Recoding only affects text attachments."
652 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
655 msgid "The current attachment won't be converted."
656 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
659 msgid "The current attachment will be converted."
660 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
663 msgid "Invalid encoding."
664 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
667 msgid "Save a copy of this message?"
668 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
672 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
674 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
676 msgid "Can't stat %s: %s"
677 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
681 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
684 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
685 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
689 msgid "Unknown Content-Type %s"
690 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
694 msgid "Can't create file %s"
695 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
698 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
699 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
702 msgid "Postpone this message?"
703 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
706 msgid "Write message to mailbox"
707 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
711 msgid "Writing message to %s ..."
712 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
715 msgid "Message written."
716 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
719 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
720 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
723 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
724 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
728 msgid " (current time: %c)"
729 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
733 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
734 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
737 msgid "Passphrase(s) forgotten."
738 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
740 #. they really want to send it inline... go for it
741 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
742 msgid "Invoking PGP..."
743 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
745 #. otherwise inline won't work...ask for revert
747 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
749 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
753 #: crypt.c:159 send.c:1438
754 msgid "Mail not sent."
755 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
758 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
759 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
761 #: crypt.c:617 crypt.c:661
762 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
763 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
765 #: crypt.c:641 crypt.c:681
766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
767 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
771 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
774 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
780 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
783 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
789 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
792 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
795 #. Now display the signed body
798 "[-- The following data is signed --]\n"
801 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
806 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
809 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
815 "[-- End of signed data --]\n"
818 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
828 #. restore blocking operation
831 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
833 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
834 msgid "unknown error"
835 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
838 msgid "Press any key to continue..."
839 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
842 msgid " ('?' for list): "
843 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
845 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
846 msgid "No mailbox is open."
847 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
850 msgid "There are no messages."
851 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
853 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
854 msgid "Mailbox is read-only."
855 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
857 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
858 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
859 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
862 msgid "No visible messages."
863 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
866 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
867 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
870 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
871 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
874 msgid "Changes to folder will not be written."
875 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
881 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
885 #: curs_main.c:405 query.c:49
889 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
898 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
900 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
903 msgid "New mail in this mailbox."
904 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
907 msgid "Mailbox was externally modified."
908 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
911 msgid "No tagged messages."
912 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
914 #: curs_main.c:657 menu.c:906
915 msgid "Nothing to do."
916 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
919 msgid "Jump to message: "
920 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
923 msgid "Argument must be a message number."
924 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
927 msgid "That message is not visible."
928 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
931 msgid "Invalid message number."
932 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
935 msgid "Delete messages matching: "
936 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
939 msgid "No limit pattern is in effect."
940 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
942 #. i18n: ask for a limit to apply
946 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
949 msgid "Limit to messages matching: "
950 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
954 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
957 msgid "Tag messages matching: "
958 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
961 msgid "Undelete messages matching: "
962 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
965 msgid "Untag messages matching: "
966 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
969 msgid "Open mailbox in read-only mode"
970 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
974 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
976 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
978 msgid "%s is not a mailbox."
979 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
982 msgid "Exit Mutt without saving?"
983 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
985 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
986 msgid "You are on the last message."
987 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
989 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
990 msgid "No undeleted messages."
991 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
993 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
994 msgid "You are on the first message."
995 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
997 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
998 msgid "Search wrapped to top."
999 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1001 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
1002 msgid "Search wrapped to bottom."
1003 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1006 msgid "No new messages"
1007 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1010 msgid "No unread messages"
1011 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1014 msgid " in this limited view"
1015 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1017 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1018 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1019 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1022 msgid "No more threads."
1023 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1026 msgid "You are on the first thread."
1027 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1029 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1031 msgid "Threading is not enabled."
1032 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1035 msgid "Thread contains unread messages."
1036 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1039 msgid "Can't edit message on POP server."
1040 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1043 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1044 #. * declared "static" (sigh)
1048 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1049 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1050 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1051 "~f messages\tinclude messages\n"
1052 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1053 "~h\t\tedit the message header\n"
1054 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1055 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1056 "~p\t\tprint the message\n"
1057 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1058 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1059 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1060 "~u\t\trecall the previous line\n"
1061 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1062 "~w file\t\twrite message to file\n"
1063 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1064 "~?\t\tthis message\n"
1065 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1067 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1068 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1069 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1070 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1071 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1072 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1073 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1074 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1075 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1076 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1077 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1078 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1079 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1080 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1081 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1082 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1083 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1084 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1088 msgid "%d: invalid message number.\n"
1089 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1092 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1093 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1096 msgid "No mailbox.\n"
1097 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1100 msgid "Message contains:\n"
1101 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1103 #: edit.c:394 edit.c:451
1104 msgid "(continue)\n"
1105 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1108 msgid "missing filename.\n"
1109 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1112 msgid "No lines in message.\n"
1113 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1117 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1118 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1122 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1123 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1127 msgid "could not create temporary folder: %s"
1128 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1132 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1133 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1137 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1138 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1141 msgid "Message file is empty!"
1142 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1145 msgid "Message not modified!"
1146 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1150 msgid "Can't open message file: %s"
1151 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1153 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1155 msgid "Can't append to folder: %s"
1156 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1160 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1161 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1165 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1169 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1172 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1174 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1179 msgid "[-- Attachment #%d"
1180 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1184 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1185 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1189 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1190 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1194 msgid "Invoking autoview command: %s"
1195 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1199 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1200 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1202 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1204 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1205 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1208 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1210 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1214 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1215 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1219 msgid "(size %s bytes) "
1220 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1223 msgid "has been deleted --]\n"
1224 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1228 msgid "[-- on %s --]\n"
1229 msgstr "[-- %s --]\n"
1233 msgid "[-- name: %s --]\n"
1234 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1236 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1238 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1239 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1243 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1244 "[-- expired. --]\n"
1246 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1247 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1251 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1252 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1255 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1256 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1259 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1260 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1263 msgid "Unable to open temporary file!"
1264 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1268 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1269 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1273 msgid "(use '%s' to view this part)"
1274 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1277 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1278 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1282 msgid "%s: unable to attach file"
1283 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1286 msgid "ERROR: please report this bug"
1287 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1291 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1296 "Generic bindings:\n"
1300 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1306 "Unbound functions:\n"
1310 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1316 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1320 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1321 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1325 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1326 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1330 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1331 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1333 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1334 msgid "No authenticators available"
1335 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1337 #: imap/auth_anon.c:43
1338 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1339 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1341 #: imap/auth_anon.c:73
1342 msgid "Anonymous authentication failed."
1343 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1345 #: imap/auth_cram.c:48
1346 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1347 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1349 #: imap/auth_cram.c:128
1350 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1351 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1354 #: imap/auth_gss.c:105
1355 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1356 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1358 #: imap/auth_gss.c:268
1359 msgid "GSSAPI authentication failed."
1360 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1362 #: imap/auth_login.c:38
1363 msgid "LOGIN disabled on this server."
1364 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1366 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1367 msgid "Logging in..."
1368 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1370 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1371 msgid "Login failed."
1372 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1374 #: imap/auth_sasl.c:116
1376 msgid "Authenticating (%s)..."
1377 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1379 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1380 msgid "SASL authentication failed."
1381 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1383 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
1385 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1386 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1389 msgid "Getting namespaces..."
1390 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1393 msgid "Getting folder list..."
1394 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1396 #: imap/browse.c:223
1397 msgid "No such folder"
1398 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1400 #: imap/browse.c:281
1401 msgid "Create mailbox: "
1402 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1404 #: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
1405 msgid "Mailbox must have a name."
1406 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1408 #: imap/browse.c:294
1409 msgid "Mailbox created."
1410 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1412 #: imap/browse.c:325
1414 msgid "Rename mailbox %s to: "
1415 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
1417 #: imap/browse.c:338
1419 msgid "Rename failed: %s"
1420 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1422 #: imap/browse.c:343
1423 msgid "Mailbox renamed."
1424 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
1426 #: imap/command.c:294
1427 msgid "Mailbox closed"
1428 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1430 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1431 #. * than we previously saw
1433 #: imap/command.c:336
1434 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1435 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1439 msgid "Closing connection to %s..."
1440 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1442 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1444 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1446 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1451 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1452 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1454 #: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
1455 msgid "Secure connection with TLS?"
1456 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1458 #: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
1459 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1460 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1464 msgid "Selecting %s..."
1465 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1468 msgid "Error opening mailbox"
1469 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1471 #. STATUS not supported
1473 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1474 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1476 #. command failed cause folder doesn't exist
1477 #: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
1480 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1482 #: imap/imap.c:975 pop.c:465
1484 msgid "Marking %d messages deleted..."
1485 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1488 msgid "Expunge failed"
1489 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1493 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1494 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1497 msgid "Expunging messages from server..."
1498 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1501 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1502 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1505 msgid "CLOSE failed"
1506 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1509 msgid "Bad mailbox name"
1510 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1514 msgid "Subscribing to %s..."
1515 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1519 msgid "Unsubscribing to %s..."
1520 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1522 #. Unable to fetch headers for lower versions
1523 #: imap/message.c:94
1524 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1525 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1527 #: imap/message.c:107
1529 msgid "Could not create temporary file %s"
1530 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1532 #: imap/message.c:134
1534 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1535 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
1537 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1539 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1540 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1542 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1543 msgid "Fetching message..."
1544 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1546 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1547 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1549 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1551 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1552 #: imap/message.c:589
1553 msgid "Uploading message ..."
1554 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1556 #: imap/message.c:699
1558 msgid "Copying %d messages to %s..."
1559 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1561 #: imap/message.c:703
1563 msgid "Copying message %d to %s..."
1564 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1568 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1572 msgid "Bad regexp: %s"
1573 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
1576 msgid "spam: no matching pattern"
1577 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1580 msgid "nospam: no matching pattern"
1581 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1584 msgid "alias: no address"
1585 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1589 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1590 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1593 msgid "invalid header field"
1594 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1598 msgid "%s: unknown sorting method"
1599 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1603 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1604 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1608 msgid "%s: unknown variable"
1609 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1613 msgid "prefix is illegal with reset"
1614 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1618 msgid "value is illegal with reset"
1619 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1624 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1629 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1633 msgid "%s: invalid mailbox type"
1634 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1636 #: init.c:1503 init.c:1548
1638 msgid "%s: invalid value"
1639 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1643 msgid "%s: Unknown type."
1644 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1648 msgid "%s: unknown type"
1649 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1653 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1654 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1656 #. the muttrc source keyword
1659 msgid "source: errors in %s"
1660 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1664 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1665 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1669 msgid "source: error at %s"
1670 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1673 msgid "source: too many arguments"
1674 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1678 msgid "%s: unknown command"
1679 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1683 msgid "Error in command line: %s\n"
1684 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1687 msgid "unable to determine home directory"
1688 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1691 msgid "unable to determine username"
1692 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1695 msgid "Macro loop detected."
1696 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1698 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1699 msgid "Key is not bound."
1700 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1704 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1705 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1708 msgid "push: too many arguments"
1709 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1713 msgid "%s: no such menu"
1714 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1717 msgid "null key sequence"
1718 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1721 msgid "bind: too many arguments"
1722 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1726 msgid "%s: no such function in map"
1727 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1730 msgid "macro: empty key sequence"
1731 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1734 msgid "macro: too many arguments"
1735 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1738 msgid "exec: no arguments"
1739 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1743 msgid "%s: no such function"
1744 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1747 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1748 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1752 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1753 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1755 #: keymap_alldefs.h:5
1756 msgid "null operation"
1757 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1759 #: keymap_alldefs.h:6
1760 msgid "end of conditional execution (noop)"
1761 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1763 #: keymap_alldefs.h:7
1764 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1765 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1767 #: keymap_alldefs.h:8
1768 msgid "view attachment as text"
1769 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1771 #: keymap_alldefs.h:9
1772 msgid "Toggle display of subparts"
1773 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1775 #: keymap_alldefs.h:10
1776 msgid "move to the bottom of the page"
1777 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1779 #: keymap_alldefs.h:11
1780 msgid "remail a message to another user"
1781 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1783 #: keymap_alldefs.h:12
1784 msgid "select a new file in this directory"
1785 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1787 #: keymap_alldefs.h:13
1789 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1791 #: keymap_alldefs.h:14
1792 msgid "display the currently selected file's name"
1793 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1795 #: keymap_alldefs.h:15
1796 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1797 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1799 #: keymap_alldefs.h:16
1800 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1801 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1803 #: keymap_alldefs.h:17
1804 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1806 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1809 #: keymap_alldefs.h:18
1810 msgid "list mailboxes with new mail"
1811 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1813 #: keymap_alldefs.h:19
1814 msgid "change directories"
1815 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1817 #: keymap_alldefs.h:20
1818 msgid "check mailboxes for new mail"
1819 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1821 #: keymap_alldefs.h:21
1822 msgid "attach a file(s) to this message"
1823 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1825 #: keymap_alldefs.h:22
1826 msgid "attach message(s) to this message"
1827 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1829 #: keymap_alldefs.h:23
1830 msgid "edit the BCC list"
1831 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1833 #: keymap_alldefs.h:24
1834 msgid "edit the CC list"
1835 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1837 #: keymap_alldefs.h:25
1838 msgid "edit attachment description"
1839 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1841 #: keymap_alldefs.h:26
1842 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1843 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1845 #: keymap_alldefs.h:27
1846 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1847 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1849 #: keymap_alldefs.h:28
1850 msgid "edit the file to be attached"
1851 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1853 #: keymap_alldefs.h:29
1854 msgid "edit the from field"
1855 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1857 #: keymap_alldefs.h:30
1858 msgid "edit the message with headers"
1859 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1861 #: keymap_alldefs.h:31
1862 msgid "edit the message"
1863 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1865 #: keymap_alldefs.h:32
1866 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1867 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1869 #: keymap_alldefs.h:33
1870 msgid "edit the Reply-To field"
1871 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1873 #: keymap_alldefs.h:34
1874 msgid "edit the subject of this message"
1875 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1877 #: keymap_alldefs.h:35
1878 msgid "edit the TO list"
1879 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1881 #: keymap_alldefs.h:36
1882 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1883 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1885 #: keymap_alldefs.h:37
1886 msgid "edit attachment content type"
1887 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1889 #: keymap_alldefs.h:38
1890 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1891 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1893 #: keymap_alldefs.h:39
1894 msgid "run ispell on the message"
1895 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1897 #: keymap_alldefs.h:40
1898 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1899 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1901 #: keymap_alldefs.h:41
1902 msgid "toggle recoding of this attachment"
1903 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1905 #: keymap_alldefs.h:42
1906 msgid "save this message to send later"
1907 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1909 #: keymap_alldefs.h:43
1910 msgid "rename/move an attached file"
1911 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1913 #: keymap_alldefs.h:44
1914 msgid "send the message"
1915 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1917 #: keymap_alldefs.h:45
1918 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1919 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1921 #: keymap_alldefs.h:46
1922 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1923 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1925 #: keymap_alldefs.h:47
1926 msgid "update an attachment's encoding info"
1927 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1929 #: keymap_alldefs.h:48
1930 msgid "write the message to a folder"
1931 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1933 #: keymap_alldefs.h:49
1934 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1935 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1937 #: keymap_alldefs.h:50
1938 msgid "create an alias from a message sender"
1939 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1941 #: keymap_alldefs.h:51
1942 msgid "move entry to bottom of screen"
1943 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1945 #: keymap_alldefs.h:52
1946 msgid "move entry to middle of screen"
1947 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1949 #: keymap_alldefs.h:53
1950 msgid "move entry to top of screen"
1951 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1953 #: keymap_alldefs.h:54
1954 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1955 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1957 #: keymap_alldefs.h:55
1958 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1959 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1961 #: keymap_alldefs.h:56
1962 msgid "delete the current entry"
1963 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1965 #: keymap_alldefs.h:57
1966 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1967 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1969 #: keymap_alldefs.h:58
1970 msgid "delete all messages in subthread"
1971 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1973 #: keymap_alldefs.h:59
1974 msgid "delete all messages in thread"
1975 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1977 #: keymap_alldefs.h:60
1978 msgid "display full address of sender"
1979 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1981 #: keymap_alldefs.h:61
1982 msgid "display message and toggle header weeding"
1983 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1985 #: keymap_alldefs.h:62
1986 msgid "display a message"
1987 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1989 #: keymap_alldefs.h:63
1990 msgid "edit the raw message"
1991 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1993 #: keymap_alldefs.h:64
1994 msgid "delete the char in front of the cursor"
1995 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1997 #: keymap_alldefs.h:65
1998 msgid "move the cursor one character to the left"
1999 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2001 #: keymap_alldefs.h:66
2002 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2003 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2005 #: keymap_alldefs.h:67
2006 msgid "jump to the beginning of the line"
2007 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2009 #: keymap_alldefs.h:68
2010 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2011 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2013 #: keymap_alldefs.h:69
2014 msgid "complete filename or alias"
2015 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2017 #: keymap_alldefs.h:70
2018 msgid "complete address with query"
2019 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2021 #: keymap_alldefs.h:71
2022 msgid "delete the char under the cursor"
2023 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2025 #: keymap_alldefs.h:72
2026 msgid "jump to the end of the line"
2027 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2029 #: keymap_alldefs.h:73
2030 msgid "move the cursor one character to the right"
2031 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2033 #: keymap_alldefs.h:74
2034 msgid "move the cursor to the end of the word"
2035 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2037 #: keymap_alldefs.h:75
2038 msgid "scroll down through the history list"
2039 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2041 #: keymap_alldefs.h:76
2042 msgid "scroll up through the history list"
2043 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2045 #: keymap_alldefs.h:77
2046 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2047 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2049 #: keymap_alldefs.h:78
2050 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2051 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2053 #: keymap_alldefs.h:79
2054 msgid "delete all chars on the line"
2055 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2057 #: keymap_alldefs.h:80
2058 msgid "delete the word in front of the cursor"
2059 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2061 #: keymap_alldefs.h:81
2062 msgid "quote the next typed key"
2063 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2065 #: keymap_alldefs.h:82
2066 msgid "transpose character under cursor with previous"
2067 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2069 #: keymap_alldefs.h:83
2070 msgid "capitalize the word"
2072 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2074 #: keymap_alldefs.h:84
2075 msgid "convert the word to lower case"
2076 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2078 #: keymap_alldefs.h:85
2079 msgid "convert the word to upper case"
2080 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2082 #: keymap_alldefs.h:86
2083 msgid "enter a muttrc command"
2084 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2086 #: keymap_alldefs.h:87
2087 msgid "enter a file mask"
2088 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2090 #: keymap_alldefs.h:88
2091 msgid "exit this menu"
2092 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2094 #: keymap_alldefs.h:89
2095 msgid "filter attachment through a shell command"
2096 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2098 #: keymap_alldefs.h:90
2099 msgid "move to the first entry"
2100 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2102 #: keymap_alldefs.h:91
2103 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2104 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2106 #: keymap_alldefs.h:92
2107 msgid "forward a message with comments"
2108 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2110 #: keymap_alldefs.h:93
2111 msgid "select the current entry"
2112 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2114 #: keymap_alldefs.h:94
2115 msgid "reply to all recipients"
2116 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2118 #: keymap_alldefs.h:95
2119 msgid "scroll down 1/2 page"
2120 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2122 #: keymap_alldefs.h:96
2123 msgid "scroll up 1/2 page"
2124 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2126 #: keymap_alldefs.h:97
2130 #: keymap_alldefs.h:98
2131 msgid "jump to an index number"
2132 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2134 #: keymap_alldefs.h:99
2135 msgid "move to the last entry"
2136 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2138 #: keymap_alldefs.h:100
2139 msgid "reply to specified mailing list"
2140 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2142 #: keymap_alldefs.h:101
2143 msgid "execute a macro"
2144 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2146 #: keymap_alldefs.h:102
2147 msgid "compose a new mail message"
2148 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2150 #: keymap_alldefs.h:103
2151 msgid "open a different folder"
2152 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2154 #: keymap_alldefs.h:104
2155 msgid "open a different folder in read only mode"
2156 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2158 #: keymap_alldefs.h:105
2159 msgid "clear a status flag from a message"
2160 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2162 #: keymap_alldefs.h:106
2163 msgid "delete messages matching a pattern"
2164 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2166 #: keymap_alldefs.h:107
2167 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2168 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2170 #: keymap_alldefs.h:108
2171 msgid "retrieve mail from POP server"
2172 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2174 #: keymap_alldefs.h:109
2175 msgid "move to the first message"
2176 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2178 #: keymap_alldefs.h:110
2179 msgid "move to the last message"
2180 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2182 #: keymap_alldefs.h:111
2183 msgid "show only messages matching a pattern"
2184 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2186 #: keymap_alldefs.h:112
2187 msgid "jump to the next new message"
2188 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2190 #: keymap_alldefs.h:113
2191 msgid "jump to the next new or unread message"
2192 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2194 #: keymap_alldefs.h:114
2195 msgid "jump to the next subthread"
2196 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2198 #: keymap_alldefs.h:115
2199 msgid "jump to the next thread"
2200 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2202 #: keymap_alldefs.h:116
2203 msgid "move to the next undeleted message"
2204 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2206 #: keymap_alldefs.h:117
2207 msgid "jump to the next unread message"
2208 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2210 #: keymap_alldefs.h:118
2211 msgid "jump to parent message in thread"
2212 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2214 #: keymap_alldefs.h:119
2215 msgid "jump to previous thread"
2216 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2218 #: keymap_alldefs.h:120
2219 msgid "jump to previous subthread"
2220 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2222 #: keymap_alldefs.h:121
2223 msgid "move to the previous undeleted message"
2224 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2226 #: keymap_alldefs.h:122
2227 msgid "jump to the previous new message"
2228 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2230 #: keymap_alldefs.h:123
2231 msgid "jump to the previous new or unread message"
2232 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2234 #: keymap_alldefs.h:124
2235 msgid "jump to the previous unread message"
2236 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2238 #: keymap_alldefs.h:125
2239 msgid "mark the current thread as read"
2240 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2242 #: keymap_alldefs.h:126
2243 msgid "mark the current subthread as read"
2244 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2246 #: keymap_alldefs.h:127
2247 msgid "set a status flag on a message"
2248 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2250 #: keymap_alldefs.h:128
2251 msgid "save changes to mailbox"
2252 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2254 #: keymap_alldefs.h:129
2255 msgid "tag messages matching a pattern"
2256 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2258 #: keymap_alldefs.h:130
2259 msgid "undelete messages matching a pattern"
2260 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2262 #: keymap_alldefs.h:131
2263 msgid "untag messages matching a pattern"
2264 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2266 #: keymap_alldefs.h:132
2267 msgid "move to the middle of the page"
2268 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2270 #: keymap_alldefs.h:133
2271 msgid "move to the next entry"
2272 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2274 #: keymap_alldefs.h:134
2275 msgid "scroll down one line"
2276 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2278 #: keymap_alldefs.h:135
2279 msgid "move to the next page"
2280 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2282 #: keymap_alldefs.h:136
2283 msgid "jump to the bottom of the message"
2284 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2286 #: keymap_alldefs.h:137
2287 msgid "toggle display of quoted text"
2288 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2290 #: keymap_alldefs.h:138
2291 msgid "skip beyond quoted text"
2292 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2294 #: keymap_alldefs.h:139
2295 msgid "jump to the top of the message"
2296 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2298 #: keymap_alldefs.h:140
2299 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2300 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2302 #: keymap_alldefs.h:141
2303 msgid "move to the previous entry"
2304 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2306 #: keymap_alldefs.h:142
2307 msgid "scroll up one line"
2308 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2310 #: keymap_alldefs.h:143
2311 msgid "move to the previous page"
2312 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2314 #: keymap_alldefs.h:144
2315 msgid "print the current entry"
2316 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2318 #: keymap_alldefs.h:145
2319 msgid "query external program for addresses"
2320 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2322 #: keymap_alldefs.h:146
2323 msgid "append new query results to current results"
2324 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2326 #: keymap_alldefs.h:147
2327 msgid "save changes to mailbox and quit"
2328 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2330 #: keymap_alldefs.h:148
2331 msgid "recall a postponed message"
2332 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2334 #: keymap_alldefs.h:149
2335 msgid "clear and redraw the screen"
2336 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2338 #: keymap_alldefs.h:150
2340 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2342 #: keymap_alldefs.h:151
2343 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
2344 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2346 #: keymap_alldefs.h:152
2347 msgid "reply to a message"
2348 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2350 #: keymap_alldefs.h:153
2351 msgid "use the current message as a template for a new one"
2352 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2354 #: keymap_alldefs.h:154
2355 msgid "save message/attachment to a file"
2356 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2358 #: keymap_alldefs.h:155
2359 msgid "search for a regular expression"
2360 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2362 #: keymap_alldefs.h:156
2363 msgid "search backwards for a regular expression"
2364 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2366 #: keymap_alldefs.h:157
2367 msgid "search for next match"
2368 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2370 #: keymap_alldefs.h:158
2371 msgid "search for next match in opposite direction"
2372 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2374 #: keymap_alldefs.h:159
2375 msgid "toggle search pattern coloring"
2376 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2378 #: keymap_alldefs.h:160
2379 msgid "invoke a command in a subshell"
2380 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2382 #: keymap_alldefs.h:161
2383 msgid "sort messages"
2384 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2386 #: keymap_alldefs.h:162
2387 msgid "sort messages in reverse order"
2388 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2390 #: keymap_alldefs.h:163
2391 msgid "tag the current entry"
2392 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2394 #: keymap_alldefs.h:164
2395 msgid "apply next function to tagged messages"
2396 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2398 #: keymap_alldefs.h:165
2399 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2400 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2402 #: keymap_alldefs.h:166
2403 msgid "tag the current subthread"
2404 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2406 #: keymap_alldefs.h:167
2407 msgid "tag the current thread"
2408 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2410 #: keymap_alldefs.h:168
2411 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2412 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2414 #: keymap_alldefs.h:169
2415 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2416 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2418 #: keymap_alldefs.h:170
2419 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2421 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2424 #: keymap_alldefs.h:171
2425 msgid "move to the top of the page"
2426 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2428 #: keymap_alldefs.h:172
2429 msgid "undelete the current entry"
2430 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2432 #: keymap_alldefs.h:173
2433 msgid "undelete all messages in thread"
2434 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2436 #: keymap_alldefs.h:174
2437 msgid "undelete all messages in subthread"
2438 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2440 #: keymap_alldefs.h:175
2441 msgid "show the Mutt version number and date"
2442 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2444 #: keymap_alldefs.h:176
2445 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2446 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2448 #: keymap_alldefs.h:177
2449 msgid "show MIME attachments"
2450 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2452 #: keymap_alldefs.h:178
2453 msgid "display the keycode for a key press"
2454 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2456 #: keymap_alldefs.h:179
2457 msgid "show currently active limit pattern"
2458 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2460 #: keymap_alldefs.h:180
2461 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2462 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2464 #: keymap_alldefs.h:181
2465 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2466 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2468 #: keymap_alldefs.h:182
2469 msgid "attach a PGP public key"
2470 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2472 #: keymap_alldefs.h:183
2473 msgid "show PGP options"
2474 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2476 #: keymap_alldefs.h:184
2477 msgid "mail a PGP public key"
2478 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2480 #: keymap_alldefs.h:185
2481 msgid "verify a PGP public key"
2482 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2484 #: keymap_alldefs.h:186
2485 msgid "view the key's user id"
2486 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2488 #: keymap_alldefs.h:187
2489 msgid "check for classic pgp"
2490 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2492 #: keymap_alldefs.h:188
2493 msgid "Accept the chain constructed"
2494 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2496 #: keymap_alldefs.h:189
2497 msgid "Append a remailer to the chain"
2498 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2500 #: keymap_alldefs.h:190
2501 msgid "Insert a remailer into the chain"
2502 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2504 #: keymap_alldefs.h:191
2505 msgid "Delete a remailer from the chain"
2506 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2508 #: keymap_alldefs.h:192
2509 msgid "Select the previous element of the chain"
2510 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2512 #: keymap_alldefs.h:193
2513 msgid "Select the next element of the chain"
2514 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2516 #: keymap_alldefs.h:194
2517 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2518 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2520 #: keymap_alldefs.h:195
2521 msgid "make decrypted copy and delete"
2522 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2524 #: keymap_alldefs.h:196
2525 msgid "make decrypted copy"
2526 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2528 #: keymap_alldefs.h:197
2529 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2530 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2532 #: keymap_alldefs.h:198
2533 msgid "extract supported public keys"
2534 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2536 #: keymap_alldefs.h:199
2537 msgid "show S/MIME options"
2538 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2541 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2542 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2544 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2545 msgid "Out of memory!"
2546 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2550 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2551 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2553 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2554 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2558 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2559 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2560 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2561 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2563 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2564 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2565 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2566 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2567 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2568 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2572 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2573 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2574 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2575 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2576 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2577 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2578 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2580 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2581 "fixes, and suggestions.\n"
2583 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2584 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2585 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2586 " (at your option) any later version.\n"
2588 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2589 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2590 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2591 " GNU General Public License for more details.\n"
2593 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2594 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2595 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2597 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2598 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2599 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2600 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2601 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2602 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2603 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2605 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2608 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2609 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2610 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2611 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2613 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2614 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2615 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2616 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2618 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2619 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2620 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2624 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2626 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2628 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2630 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2631 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2632 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2636 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2637 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2638 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2639 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2640 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2641 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2642 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2643 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2644 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2645 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2646 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2647 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2648 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2649 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2650 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2651 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2652 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2653 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2654 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2655 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2656 " -h\t\tthis help message"
2658 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2660 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2662 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2664 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2665 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2666 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2670 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2671 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2672 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2673 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2674 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2676 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2677 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2678 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2679 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2680 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2681 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2682 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2683 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2684 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2685 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2686 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2687 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2688 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2689 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2690 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2691 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2692 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2693 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2701 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2704 msgid "Error initializing terminal."
2705 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2709 msgid "Debugging at level %d.\n"
2710 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2713 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2714 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2718 msgid "%s does not exist. Create it?"
2719 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2723 msgid "Can't create %s: %s."
2724 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2727 msgid "No recipients specified.\n"
2728 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2732 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2733 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2736 msgid "No mailbox with new mail."
2737 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2740 msgid "No incoming mailboxes defined."
2741 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2744 msgid "Mailbox is empty."
2745 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2747 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2749 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2750 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2752 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2753 msgid "Mailbox is corrupt!"
2754 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2757 msgid "Mailbox was corrupted!"
2758 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2760 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2761 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2762 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2765 msgid "Unable to lock mailbox!"
2766 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2768 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2769 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2770 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2773 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2774 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2778 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2779 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2781 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2782 #. * change/deleted message
2785 msgid "Committing changes..."
2786 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2790 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2791 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2794 msgid "Could not reopen mailbox!"
2795 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2798 msgid "Reopening mailbox..."
2799 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2803 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2806 msgid "Invalid index number."
2807 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2809 #: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
2810 #: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
2812 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2815 msgid "You cannot scroll down farther."
2816 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2819 msgid "You cannot scroll up farther."
2820 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2823 msgid "You are on the last page."
2824 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2827 msgid "You are on the first page."
2828 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2831 msgid "First entry is shown."
2832 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2835 msgid "Last entry is shown."
2836 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2839 msgid "You are on the last entry."
2840 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2843 msgid "You are on the first entry."
2844 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2846 #: menu.c:730 pattern.c:1242
2847 msgid "Search for: "
2850 #: menu.c:731 pattern.c:1243
2851 msgid "Reverse search for: "
2852 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2854 #: menu.c:741 pattern.c:1275
2855 msgid "No search pattern."
2856 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2858 #: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2860 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2863 msgid "No tagged entries."
2864 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2867 msgid "Search is not implemented for this menu."
2868 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2871 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2872 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2875 msgid "Tagging is not supported."
2876 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2878 #: mh.c:663 mh.c:900
2880 msgid "Reading %s... %d"
2881 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2884 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2885 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2888 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2889 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2896 msgid "File is a directory, save under it?"
2897 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2900 msgid "File under directory: "
2901 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2904 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2905 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2912 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2913 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2917 msgid "%s is not a mailbox!"
2918 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2922 msgid "Append messages to %s?"
2923 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2925 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2927 msgid "Connection to %s closed"
2928 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2930 #: mutt_socket.c:271
2931 msgid "SSL is unavailable."
2932 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2934 #: mutt_socket.c:302
2935 msgid "Preconnect command failed."
2936 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2938 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2940 msgid "Error talking to %s (%s)"
2941 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2943 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2945 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2946 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2948 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2950 msgid "Looking up %s..."
2951 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2953 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2955 msgid "Could not find the host \"%s\""
2956 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2958 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2960 msgid "Connecting to %s..."
2961 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2963 #: mutt_socket.c:529
2965 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2966 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2969 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2970 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2974 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2975 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2979 msgid "%s has insecure permissions!"
2980 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2983 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2984 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2988 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2992 msgid "SSL failed: %s"
2993 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2996 msgid "Unable to get certificate from peer"
2997 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3001 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3002 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3010 msgid "[unable to calculate]"
3011 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3014 msgid "[invalid date]"
3015 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3018 msgid "Server certificate is not yet valid"
3019 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3022 msgid "Server certificate has expired"
3023 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3026 msgid "This certificate belongs to:"
3027 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3030 msgid "This certificate was issued by:"
3031 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3035 msgid "This certificate is valid"
3036 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3050 msgid "Fingerprint: %s"
3051 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3054 msgid "SSL Certificate check"
3055 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3058 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3059 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3066 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3067 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3073 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3078 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3079 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3082 msgid "Certificate saved"
3083 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3087 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3088 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3092 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3093 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3096 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3097 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3101 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3102 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3105 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3106 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3110 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3111 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3115 msgid "Couldn't lock %s\n"
3116 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3120 msgid "Reading %s..."
3121 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3125 msgid "Writing %s..."
3126 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3130 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3135 msgid "Move read messages to %s?"
3136 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3138 #: mx.c:894 mx.c:1150
3140 msgid "Purge %d deleted message?"
3141 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3143 #: mx.c:894 mx.c:1150
3145 msgid "Purge %d deleted messages?"
3146 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3150 msgid "Moving read messages to %s..."
3151 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3153 #: mx.c:977 mx.c:1141
3154 msgid "Mailbox is unchanged."
3155 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3159 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3160 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3162 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3164 msgid "%d kept, %d deleted."
3165 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3169 msgid " Press '%s' to toggle write"
3170 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3173 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3174 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3178 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3179 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3182 msgid "Mailbox checkpointed."
3183 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3186 msgid "Can't write message"
3187 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3190 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3191 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3194 msgid "Not available in this menu."
3195 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3206 msgid "View Attachm."
3213 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3214 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3215 msgid "Bottom of message is shown."
3216 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3218 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3219 msgid "Top of message is shown."
3220 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3223 msgid "Reverse search: "
3224 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3231 msgid "Help is currently being shown."
3232 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3235 msgid "No more quoted text."
3236 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3239 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3240 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3243 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3244 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3248 msgid "Error in expression: %s"
3249 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3253 msgid "Invalid day of month: %s"
3254 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3258 msgid "Invalid month: %s"
3259 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3261 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3264 msgid "Invalid relative date: %s"
3265 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3268 msgid "error in expression"
3269 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3271 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3273 msgid "error in pattern at: %s"
3274 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3278 msgid "%c: invalid command"
3279 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3283 msgid "%c: not supported in this mode"
3284 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3288 msgid "missing parameter"
3289 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3293 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3294 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3297 msgid "empty pattern"
3298 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3302 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3303 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3305 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3306 msgid "Compiling search pattern..."
3307 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3310 msgid "Executing command on matching messages..."
3311 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3314 msgid "No messages matched criteria."
3315 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3318 msgid "Search hit bottom without finding match"
3319 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3322 msgid "Search hit top without finding match"
3323 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3326 msgid "Search interrupted."
3327 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3330 msgid "Enter PGP passphrase:"
3331 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3334 msgid "PGP passphrase forgotten."
3335 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3338 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3339 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3341 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3343 "[-- End of PGP output --]\n"
3346 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3351 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3354 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3358 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3359 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3363 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3366 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3370 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3371 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3374 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3375 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3378 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3379 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3383 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3386 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3390 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3392 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3396 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3399 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3404 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3407 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3411 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3412 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3416 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3419 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3423 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3424 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3427 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3428 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3432 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3433 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3435 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3437 msgid "Enter keyID for %s: "
3438 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3441 msgid "Can't invoke PGP"
3442 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3446 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3447 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3455 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3462 #: pgp.c:1514 smime.c:1981
3464 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3467 msgid "Fetching PGP key..."
3468 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3471 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3473 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3475 #. __STRCAT_CHECKED__
3476 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3480 #. __STRCAT_CHECKED__
3483 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3487 msgid "PGP keys matching <%s>."
3488 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3492 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3493 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3495 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3496 msgid "Can't open /dev/null"
3497 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3499 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3500 msgid "Can't create temporary file"
3501 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3505 msgid "Key ID: 0x%s"
3506 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3509 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3510 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3513 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3514 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3517 msgid "ID has undefined validity."
3518 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3521 msgid "ID is not valid."
3522 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3525 msgid "ID is only marginally valid."
3526 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3530 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3531 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3534 msgid "Please enter the key ID: "
3535 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3538 msgid "Invoking pgp..."
3539 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3544 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3546 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3548 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3549 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3551 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3553 msgid "Command TOP is not supported by server."
3554 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3557 msgid "Can't write header to temporary file!"
3558 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3560 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3562 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3563 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3565 #: pop.c:247 pop.c:562
3567 msgid "%s is an invalid POP path"
3568 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3571 msgid "Fetching list of messages..."
3572 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3575 msgid "Can't write message to temporary file!"
3576 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3578 #: pop.c:517 pop.c:582
3579 msgid "Checking for new messages..."
3580 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3583 msgid "POP host is not defined."
3584 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3587 msgid "No new mail in POP mailbox."
3588 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3591 msgid "Delete messages from server?"
3592 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3596 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3597 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3600 msgid "Error while writing mailbox!"
3601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3605 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3606 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3608 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3609 msgid "Server closed connection!"
3610 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3613 msgid "Authenticating (SASL)..."
3614 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3617 msgid "Authenticating (APOP)..."
3618 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3621 msgid "APOP authentication failed."
3622 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3626 msgid "Command USER is not supported by server."
3627 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3630 msgid "Unable to leave messages on server."
3631 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3635 msgid "Error connecting to server: %s"
3636 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3639 msgid "Closing connection to POP server..."
3640 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3643 msgid "Verifying message indexes..."
3644 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3647 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3648 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3651 msgid "Postponed Messages"
3652 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3654 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3655 msgid "No postponed messages."
3656 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3658 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3659 msgid "Illegal PGP header"
3660 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3663 msgid "Illegal S/MIME header"
3664 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3667 msgid "Decrypting message..."
3668 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3671 msgid "Decryption failed."
3672 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3676 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3680 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3687 msgid "Waiting for response..."
3688 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3690 #: query.c:235 query.c:263
3691 msgid "Query command not defined."
3692 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3700 #: query.c:303 query.c:328
3704 #: query.c:311 query.c:337
3707 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3711 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3719 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3721 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3722 msgid "Attachment saved."
3723 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3727 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3728 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3731 msgid "Attachment filtered."
3732 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3735 msgid "Filter through: "
3736 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3740 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3744 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3745 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3748 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3749 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3752 msgid "Print attachment?"
3753 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3756 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3757 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3763 #: recvattach.c:1006
3764 msgid "There are no subparts to show!"
3765 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3767 #: recvattach.c:1067
3768 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3769 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3771 #: recvattach.c:1075
3772 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3773 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3775 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3776 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3777 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3780 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3781 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3784 msgid "Error bouncing message!"
3785 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3788 msgid "Error bouncing messages!"
3789 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3793 msgid "Can't open temporary file %s."
3794 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3797 msgid "Forward as attachments?"
3798 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3801 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3803 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3806 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3807 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3809 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3811 msgid "Can't create %s."
3812 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3815 msgid "Can't find any tagged messages."
3816 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3818 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3819 msgid "No mailing lists found!"
3820 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3823 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3825 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3844 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3845 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3848 msgid "Select a remailer chain."
3849 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3853 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3854 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3858 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3859 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3862 msgid "The remailer chain is already empty."
3863 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3866 msgid "You already have the first chain element selected."
3867 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3870 msgid "You already have the last chain element selected."
3871 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3874 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3875 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3879 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3880 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3884 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3885 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3888 msgid "Error sending message."
3889 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3893 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3894 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3897 msgid "No mailcap path specified"
3898 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3902 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3903 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3906 msgid "score: too few arguments"
3907 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3910 msgid "score: too many arguments"
3911 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3914 msgid "No subject, abort?"
3915 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3918 msgid "No subject, aborting."
3919 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3921 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3922 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3923 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3924 #. * provides a way to do that.
3928 msgid "Reply to %s%s?"
3929 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3933 msgid "Follow-up to %s%s?"
3934 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3936 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3937 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3940 msgid "No tagged messages are visible!"
3941 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3944 msgid "Include message in reply?"
3945 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3948 msgid "Including quoted message..."
3949 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3952 msgid "Could not include all requested messages!"
3953 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3956 msgid "Forward as attachment?"
3957 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3960 msgid "Preparing forwarded message..."
3961 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3963 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3964 #. * are any postponed messages first.
3967 msgid "Recall postponed message?"
3968 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3971 msgid "Edit forwarded message?"
3972 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3975 msgid "Abort unmodified message?"
3976 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3979 msgid "Aborted unmodified message."
3980 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3983 msgid "Message postponed."
3984 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3987 msgid "No recipients are specified!"
3988 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3991 msgid "No recipients were specified."
3992 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3995 msgid "No subject, abort sending?"
3996 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3999 msgid "No subject specified."
4000 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4003 msgid "Sending message..."
4004 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
4007 msgid "Could not send the message."
4008 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
4012 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4015 msgid "Sending in background."
4016 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4019 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4020 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4024 msgid "%s no longer exists!"
4025 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4029 msgid "%s isn't a regular file."
4030 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4034 msgid "Could not open %s"
4035 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4039 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4040 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4043 msgid "Output of the delivery process"
4044 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4048 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4049 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4053 msgid "%s... Exiting.\n"
4054 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4056 #: signal.c:46 signal.c:49
4058 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4059 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4063 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4064 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4067 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4068 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4072 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4076 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4080 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4084 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4088 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4092 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4096 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4099 msgid "Enter keyID: "
4100 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4104 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4105 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4107 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4109 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4110 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4112 #: smime.c:545 smime.c:615
4114 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4115 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4117 #: smime.c:548 smime.c:618
4119 msgid "Use ID %s for %s ?"
4120 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4124 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4125 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4129 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4130 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4132 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4133 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4134 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4138 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4142 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4144 #. fatal error while trying to encrypt message
4146 msgid "No output from OpenSSL.."
4147 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4150 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4151 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4154 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4155 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4158 msgid "No output from OpenSSL..."
4159 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4161 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4163 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4166 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4169 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4170 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4171 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4174 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4175 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4178 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4179 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4184 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4187 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4192 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4195 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4199 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4201 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4209 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4211 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4218 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4219 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4222 msgid "Sorting mailbox..."
4223 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4226 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4227 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4230 msgid "(no mailbox)"
4231 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4234 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4235 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4238 msgid "Parent message is not available."
4239 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."