1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44
38 #: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390
43 #: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48
51 #: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132
52 #: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640
53 #: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49
54 #: recvattach.c:62 smime.c:438
63 msgid "You already have an alias defined with that name!"
64 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
67 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
68 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
74 #: alias.c:281 send.c:198
76 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
77 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
80 msgid "Personal name: "
85 msgid "[%s = %s] Accept?"
86 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
88 #: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476
89 #: recvattach.c:491 recvattach.c:516
90 msgid "Save to file: "
91 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
95 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
98 msgid "You have no aliases!"
99 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
105 #: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
111 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
112 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
114 #: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169
117 msgid "Error running \"%s\"!"
118 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
121 msgid "Failure to open file to parse headers."
122 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
125 msgid "Failure to open file to strip headers."
126 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
139 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
149 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
150 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
153 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
154 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
160 #: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119
161 #: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
167 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
177 #: browser.c:52 browser.c:64
192 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
194 #: browser.c:63 curs_main.c:398
198 #: browser.c:530 browser.c:1201
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
204 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
231 #: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
240 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
265 #: browser.c:1189 browser.c:1255
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
271 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
299 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
314 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
326 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
345 #: color.c:571 color.c:581
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
358 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
362 #: color.c:672 hook.c:86
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
370 #: commands.c:79 mbox.c:613
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
379 msgid "Verify PGP signature?"
380 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
383 msgid "Could not copy message"
384 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
387 msgid "S/MIME signature successfully verified."
388 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
391 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
392 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
394 #: commands.c:199 commands.c:210
395 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
396 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
399 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
400 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
403 msgid "PGP signature successfully verified."
404 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
407 msgid "PGP signature could NOT be verified."
408 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
414 #: commands.c:252 recvcmd.c:140
415 msgid "Bounce message to: "
416 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
418 #: commands.c:254 recvcmd.c:142
419 msgid "Bounce tagged messages to: "
420 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
422 #: commands.c:267 recvcmd.c:150
423 msgid "Error parsing address!"
424 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
426 #: commands.c:275 recvcmd.c:158
428 msgid "Bad IDN: '%s'"
429 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
431 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
433 msgid "Bounce message to %s"
434 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
436 #: commands.c:286 recvcmd.c:172
438 msgid "Bounce messages to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
441 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
442 msgid "Message not bounced."
443 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
445 #: commands.c:300 recvcmd.c:187
446 msgid "Messages not bounced."
447 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
449 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
450 msgid "Message bounced."
451 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
453 #: commands.c:310 recvcmd.c:204
454 msgid "Messages bounced."
455 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
457 #: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426
458 msgid "Can't create filter process"
459 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
462 msgid "Pipe to command: "
463 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
466 msgid "No printing command has been defined."
467 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
470 msgid "Print message?"
471 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
474 msgid "Print tagged messages?"
475 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
478 msgid "Message printed"
479 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
482 msgid "Messages printed"
483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
486 msgid "Message could not be printed"
487 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
490 msgid "Messages could not be printed"
491 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
495 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
498 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
503 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
506 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
514 msgid "Shell command: "
519 msgid "Decode-save%s to mailbox"
520 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
524 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
529 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
530 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
534 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
539 msgid "Save%s to mailbox"
540 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
544 msgid "Copy%s to mailbox"
545 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
553 msgid "Copying to %s..."
554 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
558 msgid "Convert to %s upon sending?"
559 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
563 msgid "Content-Type changed to %s."
564 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
568 msgid "Character set changed to %s; %s."
569 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
572 msgid "not converting"
573 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
577 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
580 msgid "There are no attachments."
581 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
583 #: compose.c:113 compose.c:126
587 #: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465
591 #: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787
593 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
595 #: compose.c:119 compose.c:131
600 msgid "Sign, Encrypt"
601 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
613 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
623 #: compose.c:189 compose.c:194
626 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
628 #: compose.c:190 compose.c:195
630 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
633 msgid "Encrypt with: "
634 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
638 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
639 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
643 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
644 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
647 msgid "-- Attachments"
652 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
653 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
656 msgid "You may not delete the only attachment."
657 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
659 #: compose.c:722 send.c:1570
661 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
662 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
665 msgid "Attaching selected files..."
666 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
670 msgid "Unable to attach %s!"
671 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
674 msgid "Open mailbox to attach message from"
675 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
679 msgid "Open newsgroup to attach message from"
680 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
683 msgid "No messages in that folder."
684 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
687 msgid "Tag the messages you want to attach!"
688 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
691 msgid "Unable to attach!"
692 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
695 msgid "Recoding only affects text attachments."
696 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
699 msgid "The current attachment won't be converted."
700 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
703 msgid "The current attachment will be converted."
704 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
707 msgid "Invalid encoding."
708 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
711 msgid "Save a copy of this message?"
712 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
716 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
718 #: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809
720 msgid "Can't stat %s: %s"
721 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
725 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
728 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
729 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
733 msgid "Unknown Content-Type %s"
734 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
738 msgid "Can't create file %s"
739 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
742 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
746 msgid "Postpone this message?"
747 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
750 msgid "Write message to mailbox"
751 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
755 msgid "Writing message to %s ..."
756 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
759 msgid "Message written."
760 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
763 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
764 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
767 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
768 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
770 #: compress.c:203 mbox.c:521
771 msgid "Mailbox was corrupted!"
772 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
776 msgid "Decompressing %s..."
777 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
779 #: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588
780 msgid "Unable to lock mailbox!"
781 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
785 msgid "echo Decompressing %s..."
786 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
790 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
793 #: compress.c:349 compress.c:421
795 msgid "Compressing %s..."
796 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
798 #: compress.c:376 compress.c:451
800 msgid "echo Compressing %s..."
801 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
806 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
812 msgid "Compressed-appending to %s..."
813 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
817 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
822 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
827 msgid " (current time: %c)"
828 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
832 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
833 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
836 msgid "Passphrase(s) forgotten."
837 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
839 #: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539
840 msgid "Invoking PGP..."
841 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
844 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
846 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
849 #: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615
850 msgid "Mail not sent."
851 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
854 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
855 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
857 #: crypt.c:591 crypt.c:630
858 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
859 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
861 #: crypt.c:613 crypt.c:649
862 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
863 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
867 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
870 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
876 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
879 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
885 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
888 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
893 "[-- The following data is signed --]\n"
896 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
901 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
904 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
910 "[-- End of signed data --]\n"
913 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
916 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
921 msgid "Invoking S/MIME..."
922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
926 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
927 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
931 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
936 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
939 #: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245
941 msgid "error allocating data object: %s\n"
942 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
946 msgid "error rewinding data object: %s\n"
947 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
949 #: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506
951 msgid "error reading data object: %s\n"
952 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
956 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
957 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
961 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
966 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
971 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
976 msgid "error encrypting data: %s\n"
977 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
981 msgid "error signing data: %s\n"
982 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
986 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
987 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
990 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
995 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
996 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
999 msgid "Warning: The signature expired at: "
1002 #: crypt-gpgme.c:973
1003 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1006 #: crypt-gpgme.c:977
1008 msgid "The CRL is not available\n"
1009 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1011 #: crypt-gpgme.c:982
1012 msgid "Available CRL is too old\n"
1015 #: crypt-gpgme.c:987
1016 msgid "A policy requirement was not met\n"
1019 #: crypt-gpgme.c:995
1020 msgid "A system error occurred"
1023 #: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825
1025 msgid "Fingerprint: "
1026 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1028 #: crypt-gpgme.c:1083
1030 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1034 #: crypt-gpgme.c:1089
1035 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:1093
1040 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1044 #: crypt-gpgme.c:1161
1045 msgid "Error getting key information: "
1048 #: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
1049 msgid "Good signature from: "
1052 #: crypt-gpgme.c:1176
1056 #: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
1060 #: crypt-gpgme.c:1188
1061 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1064 #: crypt-gpgme.c:1210
1066 msgid "Error checking signature"
1067 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1069 #: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901
1070 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1073 #: crypt-gpgme.c:1261
1075 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1076 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1078 #: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914
1081 "[-- End signature information --]\n"
1085 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1087 #: crypt-gpgme.c:1407
1090 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1092 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1094 #: crypt-gpgme.c:1878
1096 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1099 #: crypt-gpgme.c:1921
1100 msgid "Error: copy data failed\n"
1103 #: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410
1105 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1108 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1111 #: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412
1112 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1113 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1115 #: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414
1117 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1120 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1123 #: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437
1124 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1125 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1127 #: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444
1128 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1129 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1131 #: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446
1132 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1133 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1135 #: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474
1137 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1140 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1143 #: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880
1145 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1148 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1151 #: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894
1152 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1153 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1155 #: crypt-gpgme.c:2040
1158 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1161 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1164 #: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905
1166 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1169 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1172 #: crypt-gpgme.c:2063
1174 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1175 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1177 #: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925
1178 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1179 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1181 #: crypt-gpgme.c:2102
1184 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1186 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1188 #: crypt-gpgme.c:2103
1191 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1193 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1195 #: crypt-gpgme.c:2130
1197 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1200 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1202 #: crypt-gpgme.c:2131
1204 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1207 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1209 #: crypt-gpgme.c:2678
1210 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1213 #: crypt-gpgme.c:2680
1214 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1217 #: crypt-gpgme.c:2685
1218 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1221 #: crypt-gpgme.c:2757
1222 msgid " aka ......: "
1225 #: crypt-gpgme.c:2757
1226 msgid "Name ......: "
1229 #: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881
1232 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1234 #: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902
1236 msgid "Valid From : %s\n"
1237 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1239 #: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914
1241 msgid "Valid To ..: %s\n"
1242 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1244 #: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927
1246 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1249 #: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929
1251 msgid "Key Usage .: "
1254 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933
1257 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1259 #: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934
1260 #: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942
1264 #: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937
1268 #: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941
1269 msgid "certification"
1272 #: crypt-gpgme.c:2852
1274 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1277 #: crypt-gpgme.c:2858
1279 msgid "Issued By .: "
1282 #: crypt-gpgme.c:2874
1284 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1285 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1287 #: crypt-gpgme.c:2877
1290 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
1292 #: crypt-gpgme.c:2885
1295 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1297 #: crypt-gpgme.c:2889
1301 #: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713
1302 msgid "Can't create temporary file"
1303 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1305 #: crypt-gpgme.c:2970
1307 msgid "Collecting data..."
1308 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1310 #: crypt-gpgme.c:2993
1312 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1313 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1315 #: crypt-gpgme.c:3001
1316 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1319 #: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559
1321 msgid "Key ID: 0x%s"
1322 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1324 #: crypt-gpgme.c:3087
1326 msgid "gpgme_new failed: %s"
1327 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1329 #: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178
1331 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1334 #: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203
1336 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1339 #: crypt-gpgme.c:3269
1341 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1343 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1345 #: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491
1350 #: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435
1354 #: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496
1356 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1358 #: crypt-gpgme.c:3320
1360 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1361 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1363 #: crypt-gpgme.c:3322
1365 msgid "PGP keys matching"
1366 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1368 #: crypt-gpgme.c:3324
1370 msgid "S/MIME keys matching"
1371 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1373 #: crypt-gpgme.c:3326
1375 msgid "keys matching"
1376 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1378 #: crypt-gpgme.c:3329
1383 #: crypt-gpgme.c:3331
1388 #: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579
1389 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1390 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1392 #: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591
1393 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1394 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1396 #: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595
1397 msgid "ID has undefined validity."
1398 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1400 #: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598
1401 msgid "ID is not valid."
1402 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1404 #: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601
1405 msgid "ID is only marginally valid."
1406 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1408 #: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606
1410 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1411 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1413 #: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918
1415 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1416 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1418 #: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128
1420 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1421 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1423 #: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775
1425 msgid "Enter keyID for %s: "
1426 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1428 #: crypt-gpgme.c:3832
1430 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1431 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1433 #: crypt-gpgme.c:3833
1438 #: crypt-gpgme.c:3837
1440 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1441 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1443 #: crypt-gpgme.c:3838
1448 #: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971
1450 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1462 msgid "Exit Mutt-ng?"
1463 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1465 #: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1466 msgid "unknown error"
1467 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1470 msgid "Press any key to continue..."
1471 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1474 msgid " ('?' for list): "
1475 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1477 #: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177
1478 msgid "No mailbox is open."
1479 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1481 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2194
1482 msgid "There are no messages."
1483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1485 #: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45
1486 msgid "Mailbox is read-only."
1487 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1489 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896
1490 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1491 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1494 msgid "No visible messages."
1495 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1498 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1502 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1506 msgid "Changes to folder will not be written."
1507 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1509 #: curs_main.c:379 curs_main.c:392
1513 #: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59
1517 #: curs_main.c:383 query.c:45
1521 #: curs_main.c:384 pager.c:1381
1529 #: curs_main.c:396 pager.c:1388
1533 #: curs_main.c:397 pager.c:1389
1536 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1539 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1541 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1544 msgid "New mail in this mailbox."
1545 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1548 msgid "Mailbox was externally modified."
1549 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1552 msgid "No tagged messages."
1553 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1555 #: curs_main.c:666 menu.c:858
1556 msgid "Nothing to do."
1557 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1561 msgid "Enter Message-ID: "
1562 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1565 msgid "Article has no parent reference!"
1570 msgid "Message not visible in limited view."
1571 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1575 msgid "Article %s not found on server"
1579 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1584 msgid "Check for children of message..."
1585 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1588 msgid "Jump to message: "
1589 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1592 msgid "Argument must be a message number."
1593 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1596 msgid "That message is not visible."
1597 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1600 msgid "Invalid message number."
1601 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1603 #: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156
1609 msgid "Delete messages matching: "
1610 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1613 msgid "No limit pattern is in effect."
1614 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1619 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1622 msgid "Limit to messages matching: "
1623 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1626 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1631 msgid "Quit Mutt-ng?"
1632 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1635 msgid "Tag messages matching: "
1636 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1638 #: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504
1642 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1645 msgid "Undelete messages matching: "
1646 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1649 msgid "Untag messages matching: "
1650 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1653 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1654 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1657 msgid "Open mailbox"
1658 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1662 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1663 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1666 msgid "Open newsgroup"
1669 #: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557
1671 msgid "%s is not a mailbox."
1672 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1676 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1677 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1679 #: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837
1680 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1681 msgid "Threading is not enabled."
1682 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1685 msgid "Thread broken"
1689 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1694 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1695 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1698 msgid "Threads linked"
1702 msgid "No thread linked"
1705 #: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459
1706 msgid "You are on the last message."
1707 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1709 #: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484
1710 msgid "No undeleted messages."
1711 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1713 #: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500
1714 msgid "You are on the first message."
1715 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1717 #: curs_main.c:1573 pattern.c:1369
1718 msgid "Search wrapped to top."
1719 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1721 #: curs_main.c:1581 pattern.c:1380
1722 msgid "Search wrapped to bottom."
1723 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1726 msgid "No new messages"
1727 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1730 msgid "No unread messages"
1731 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1734 msgid " in this limited view"
1735 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1737 #: curs_main.c:1644 pager.c:2268
1741 #: curs_main.c:1677 pager.c:2485
1746 msgid "No more threads."
1747 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1750 msgid "You are on the first thread."
1751 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1754 msgid "Thread contains unread messages."
1755 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1762 msgid "Marking as read"
1765 #: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207
1766 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1769 #: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1770 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1775 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1776 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1777 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1778 "~f messages\tinclude messages\n"
1779 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1780 "~h\t\tedit the message header\n"
1781 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1782 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1783 "~p\t\tprint the message\n"
1784 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1785 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1786 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1787 "~u\t\trecall the previous line\n"
1788 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1789 "~w file\t\twrite message to file\n"
1790 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1791 "~?\t\tthis message\n"
1792 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1794 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1795 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1796 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1797 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1798 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1799 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1800 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1801 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1802 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1803 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1804 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1805 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1806 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1807 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1808 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1809 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1810 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1811 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1815 msgid "%d: invalid message number.\n"
1816 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1819 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1820 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1823 msgid "No mailbox.\n"
1824 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1827 msgid "Message contains:\n"
1828 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1830 #: edit.c:370 edit.c:424
1831 msgid "(continue)\n"
1832 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1835 msgid "missing filename.\n"
1836 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1839 msgid "No lines in message.\n"
1840 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1844 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1845 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1849 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1850 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1854 msgid "could not create temporary folder: %s"
1855 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1859 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1860 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1864 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1865 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1868 msgid "Message file is empty!"
1869 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1872 msgid "Message not modified!"
1873 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1877 msgid "Can't open message file: %s"
1878 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1880 #: editmsg.c:133 editmsg.c:161
1882 msgid "Can't append to folder: %s"
1883 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1887 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1888 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1892 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1896 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1899 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1906 msgid "[-- Attachment #%d"
1907 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1911 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1912 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1916 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1917 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1921 msgid "Invoking autoview command: %s"
1922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1926 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1927 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1929 #: handler.c:1138 handler.c:1155
1931 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1932 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1935 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1937 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1941 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1942 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1946 msgid "(size %s bytes) "
1947 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1950 msgid "has been deleted --]\n"
1951 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1955 msgid "[-- on %s --]\n"
1956 msgstr "[-- %s --]\n"
1960 msgid "[-- name: %s --]\n"
1961 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1963 #: handler.c:1234 handler.c:1248
1965 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1966 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1970 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1971 "[-- expired. --]\n"
1973 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1974 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1978 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1979 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1982 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1983 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1986 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1987 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1990 msgid "Unable to open temporary file!"
1991 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1995 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1996 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2000 msgid "(use '%s' to view this part)"
2001 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2004 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2005 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2009 msgid "%s: unable to attach file"
2010 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2013 msgid "ERROR: please report this bug"
2014 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2018 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2023 "Generic bindings:\n"
2027 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2033 "Unbound functions:\n"
2037 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2043 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2046 msgid "bad formatted command string"
2051 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2052 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2056 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2057 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2061 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2062 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2064 #: imap/auth_anon.c:37
2065 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2066 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2068 #: imap/auth_anon.c:65
2069 msgid "Anonymous authentication failed."
2070 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2072 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2073 msgid "No authenticators available"
2074 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2076 #: imap/auth_cram.c:42
2077 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2080 #: imap/auth_cram.c:121
2081 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2082 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2084 #: imap/auth_gss.c:98
2085 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2086 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2088 #: imap/auth_gss.c:252
2089 msgid "GSSAPI authentication failed."
2090 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2092 #: imap/auth_login.c:31
2093 msgid "LOGIN disabled on this server."
2094 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2096 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228
2097 msgid "Logging in..."
2098 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2100 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270
2101 msgid "Login failed."
2102 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2104 #: imap/auth_sasl.c:90
2106 msgid "Authenticating (%s)..."
2107 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2109 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2110 msgid "SASL authentication failed."
2111 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2113 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542
2115 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2116 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2119 msgid "Getting namespaces..."
2120 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2123 msgid "Getting folder list..."
2124 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2126 #: imap/browse.c:212
2127 msgid "No such folder"
2128 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2130 #: imap/browse.c:271
2131 msgid "Create mailbox: "
2132 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2134 #: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
2135 msgid "Mailbox must have a name."
2136 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2138 #: imap/browse.c:283
2139 msgid "Mailbox created."
2140 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2142 #: imap/browse.c:312
2144 msgid "Rename mailbox %s to: "
2145 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2147 #: imap/browse.c:324
2149 msgid "Rename failed: %s"
2150 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2152 #: imap/browse.c:329
2153 msgid "Mailbox renamed."
2154 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2156 #: imap/command.c:289
2157 msgid "Mailbox closed"
2158 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2160 #: imap/command.c:330
2161 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2162 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2164 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097
2166 msgid "Closing connection to %s..."
2167 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2169 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2171 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2173 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2177 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2180 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268
2181 msgid "Secure connection with TLS?"
2182 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2184 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288
2185 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2186 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2188 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306
2189 msgid "Encrypted connection unavailable"
2192 #: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878
2194 msgid "Selecting %s..."
2195 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2198 msgid "Error opening mailbox"
2199 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2201 #: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225
2204 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2206 #: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448
2208 msgid "Marking %d messages deleted..."
2209 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2212 msgid "Expunge failed"
2213 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2217 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2218 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2221 msgid "Expunging messages from server..."
2222 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2225 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2226 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2228 #: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079
2229 msgid "CLOSE failed"
2230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2234 msgid "Header search without header name: %s"
2238 msgid "Bad mailbox name"
2239 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2243 msgid "Subscribing to %s..."
2244 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2248 msgid "Unsubscribing to %s..."
2249 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2253 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2254 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2256 #: imap/message.c:97
2257 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2258 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2260 #: imap/message.c:107
2262 msgid "Could not create temporary file %s"
2263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2265 #: imap/message.c:132
2267 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2268 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2270 #: imap/message.c:199 pop/pop.c:204
2272 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2273 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2275 #: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371
2276 msgid "Fetching message..."
2277 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2279 #: imap/message.c:393 pop/pop.c:365
2280 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2282 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2284 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2285 #: imap/message.c:531
2287 msgid "Uploading message..."
2288 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2290 #: imap/message.c:675
2292 msgid "Copying %d messages to %s..."
2293 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2295 #: imap/message.c:678
2297 msgid "Copying message %d to %s..."
2298 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2302 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2304 #: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739
2306 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2307 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2311 msgid "%s: Unknown type."
2312 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2316 msgid "Bad regexp: %s"
2317 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2321 msgid "ifdef: too few arguments"
2322 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2326 msgid "ifndef: too few arguments"
2327 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2330 msgid "spam: no matching pattern"
2331 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2334 msgid "nospam: no matching pattern"
2335 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2339 msgid "attachments: no disposition"
2340 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2344 msgid "attachments: invalid disposition"
2345 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2349 msgid "unattachments: no disposition"
2350 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2353 msgid "unattachments: invalid disposition"
2357 msgid "alias: no address"
2358 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2362 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2363 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2366 msgid "invalid header field"
2367 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2372 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2373 "Please report this error: \"%s\"\n"
2376 #: init.c:1752 init.c:1766
2378 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2381 #: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65
2383 msgid "Not available in this menu."
2384 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2388 msgid "%s: unknown variable"
2389 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2393 msgid "prefix is illegal with reset"
2394 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2398 msgid "value is illegal with reset"
2399 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2401 #: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994
2403 msgid "$%s is read-only"
2404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
2408 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2409 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2413 msgid "%s: unknown type"
2414 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2418 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2419 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2423 msgid "source: errors in %s"
2424 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2428 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2429 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2433 msgid "source: error at %s"
2434 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2438 msgid "%s: unknown command"
2439 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2443 msgid "Error in command line: %s\n"
2444 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2447 msgid "unable to determine home directory"
2448 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2451 msgid "unable to determine username"
2452 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2456 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2461 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2465 msgid "Macro loop detected."
2466 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2468 #: keymap.c:641 keymap.c:649
2469 msgid "Key is not bound."
2470 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2474 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2475 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2478 msgid "push: too many arguments"
2479 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2483 msgid "%s: no such menu"
2484 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2487 msgid "null key sequence"
2488 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2491 msgid "bind: too many arguments"
2492 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2496 msgid "%s: no such function in map"
2497 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2500 msgid "macro: empty key sequence"
2501 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2504 msgid "macro: too many arguments"
2505 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2508 msgid "exec: no arguments"
2509 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2513 msgid "%s: no such function"
2514 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2517 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2518 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2522 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2523 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2528 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
2529 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
2530 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
2532 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2533 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2538 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2539 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
2540 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2541 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
2543 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2544 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2545 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2546 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2547 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2548 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2552 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2553 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2554 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2555 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2556 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2557 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2558 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2563 "Copyright (C) 2005:\n"
2564 " Parts were written/modified by:\n"
2565 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
2566 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
2567 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
2569 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2570 "fixes, and suggestions."
2576 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2577 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2578 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2579 " (at your option) any later version.\n"
2584 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2585 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2586 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2587 " GNU General Public License for more details.\n"
2592 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2593 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2594 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
2600 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2602 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2604 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2606 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2612 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2613 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2614 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2615 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2619 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2620 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2621 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2622 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2624 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2626 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2628 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2630 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2631 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2632 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2636 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2637 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2638 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2639 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2640 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2642 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2643 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2644 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2645 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2646 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2647 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2648 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2649 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2650 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2651 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2652 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2653 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2654 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2655 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2656 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2657 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2658 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2659 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2662 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
2667 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2668 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2669 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2670 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2671 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2672 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2673 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
2678 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
2679 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2680 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
2681 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2682 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2683 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2684 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2689 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2690 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2691 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2692 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2693 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2694 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2695 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2696 " -h\t\tthis help message"
2701 msgid "Compile Options:"
2704 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2707 msgid "Built-In Defaults:"
2711 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
2715 msgid "Error initializing terminal."
2716 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2720 msgid "%s does not exist. Create it?"
2721 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2725 msgid "Can't create %s: %s."
2726 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2729 msgid "No recipients specified.\n"
2730 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2734 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2735 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2738 msgid "No mailbox with new mail."
2739 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2742 msgid "No incoming mailboxes defined."
2743 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2746 msgid "Mailbox is empty."
2747 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2749 #: mbox.c:137 mbox.c:286
2751 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2752 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2754 #: mbox.c:158 mbox.c:212
2755 msgid "Mailbox is corrupt!"
2756 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2758 #: mbox.c:579 mbox.c:816
2759 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2760 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2763 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2764 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2768 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2769 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2772 msgid "Committing changes..."
2773 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2777 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2778 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2781 msgid "Could not reopen mailbox!"
2782 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2785 msgid "Reopening mailbox..."
2786 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2789 msgid "Can't write message"
2790 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2794 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2797 msgid "Invalid index number."
2798 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2800 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
2801 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
2803 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2806 msgid "You cannot scroll down farther."
2807 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2810 msgid "You cannot scroll up farther."
2811 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2814 msgid "You are on the first page."
2815 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2818 msgid "You are on the last page."
2819 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2822 msgid "You are on the last entry."
2823 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2826 msgid "You are on the first entry."
2827 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2829 #: menu.c:686 pattern.c:1314
2830 msgid "Search for: "
2833 #: menu.c:687 pattern.c:1315
2834 msgid "Reverse search for: "
2835 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2837 #: menu.c:695 pattern.c:1346
2838 msgid "No search pattern."
2839 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2841 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
2843 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2846 msgid "No tagged entries."
2847 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2850 msgid "Search is not implemented for this menu."
2851 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2854 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2855 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2858 msgid "Tagging is not supported."
2859 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2861 #: mh.c:639 mh.c:881
2863 msgid "Reading %s... %d"
2864 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2867 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2868 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2871 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2872 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2879 msgid "File is a directory, save under it?"
2880 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2883 msgid "File under directory: "
2884 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2887 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2888 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2895 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2896 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2900 msgid "Can't save message to newsserver."
2901 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2905 msgid "Append messages to %s?"
2906 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2910 msgid "%s is not a mailbox!"
2911 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2913 #: mutt_libesmtp.c:57
2915 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2916 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2918 #: mutt_libesmtp.c:180
2920 msgid "Error verifying certificate: %s"
2921 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2923 #: mutt_libesmtp.c:183
2925 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
2928 #: mutt_libesmtp.c:205
2930 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
2933 #: mutt_libesmtp.c:210
2937 #: mutt_libesmtp.c:222
2938 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2941 #: mutt_libesmtp.c:228
2942 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
2945 #: mutt_libesmtp.c:234
2946 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
2949 #: mutt_libesmtp.c:248
2951 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
2954 #: mutt_libesmtp.c:294
2956 msgid "'%s' is invalid for %s"
2957 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2959 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
2961 msgid "Connection to %s closed"
2962 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2964 #: mutt_socket.c:247
2965 msgid "SSL is unavailable."
2966 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2968 #: mutt_socket.c:276
2969 msgid "Preconnect command failed."
2970 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2972 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
2974 msgid "Error talking to %s (%s)"
2975 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2977 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
2979 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2980 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2982 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
2984 msgid "Looking up %s..."
2985 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2987 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
2989 msgid "Could not find the host \"%s\""
2990 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2992 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
2994 msgid "Connecting to %s..."
2995 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2997 #: mutt_socket.c:490
2999 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3000 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3003 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3004 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3008 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3009 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3013 msgid "%s has insecure permissions!"
3014 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3017 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3018 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3022 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3026 msgid "SSL failed: %s"
3027 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3029 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479
3030 #: mutt_ssl_gnutls.c:505
3031 msgid "Unable to get certificate from peer"
3032 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3036 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3037 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3043 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363
3045 msgid "[unable to calculate]"
3046 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3048 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385
3049 msgid "[invalid date]"
3050 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3053 msgid "Server certificate is not yet valid"
3054 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3057 msgid "Server certificate has expired"
3058 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3060 #: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596
3061 msgid "This certificate belongs to:"
3062 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3064 #: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641
3065 msgid "This certificate was issued by:"
3066 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3068 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686
3070 msgid "This certificate is valid"
3071 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3073 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689
3078 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693
3085 msgid "Fingerprint: %s"
3086 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3089 msgid "SSL Certificate check"
3090 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3092 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736
3093 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3094 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3096 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737
3100 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740
3101 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3102 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3104 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741
3108 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782
3109 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3110 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3112 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786
3113 msgid "Certificate saved"
3114 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3116 #: mutt_ssl_gnutls.c:63
3118 msgid "gnutls_global_init: %s"
3121 #: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111
3122 msgid "Error: no TLS socket open"
3125 #: mutt_ssl_gnutls.c:98
3127 msgid "tls_socket_read (%s)"
3130 #: mutt_ssl_gnutls.c:118
3132 msgid "tls_socket_write (%s)"
3135 #: mutt_ssl_gnutls.c:167
3137 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3140 #: mutt_ssl_gnutls.c:194
3141 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3144 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
3146 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3149 #: mutt_ssl_gnutls.c:236
3151 msgid "gnutls_handshake: %s"
3154 #: mutt_ssl_gnutls.c:250
3156 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3157 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3159 #: mutt_ssl_gnutls.c:484
3161 msgid "Certificate verification error (%s)"
3164 #: mutt_ssl_gnutls.c:492
3166 msgid "Certificate is not X.509"
3167 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3169 #: mutt_ssl_gnutls.c:498
3171 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3172 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3174 #: mutt_ssl_gnutls.c:512
3175 msgid "Error processing certificate data"
3178 #: mutt_ssl_gnutls.c:698
3180 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3181 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3183 #: mutt_ssl_gnutls.c:702
3185 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3186 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3188 #: mutt_ssl_gnutls.c:708
3190 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3191 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3193 #: mutt_ssl_gnutls.c:713
3195 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3196 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3198 #: mutt_ssl_gnutls.c:718
3200 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3201 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3203 #: mutt_ssl_gnutls.c:723
3204 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3207 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
3209 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3210 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3212 #: mutt_ssl_gnutls.c:731
3214 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3215 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3219 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3220 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3222 #: mutt_tunnel.c:128
3224 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3227 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
3229 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3234 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3235 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3239 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3240 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3243 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3244 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3248 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3249 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3252 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3253 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3257 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3258 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3262 msgid "Couldn't lock %s\n"
3263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3267 msgid "Reading %s..."
3268 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3272 msgid "Writing %s..."
3273 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3277 msgid "message(s) not deleted"
3278 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
3282 msgid "Can't open trash folder"
3283 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
3287 msgid "Move read messages to %s?"
3288 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3290 #: mx.c:772 mx.c:1034
3292 msgid "Purge %d deleted message?"
3293 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3295 #: mx.c:773 mx.c:1035
3297 msgid "Purge %d deleted messages?"
3298 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3302 msgid "Moving read messages to %s..."
3303 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3305 #: mx.c:845 mx.c:1025
3306 msgid "Mailbox is unchanged."
3307 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3311 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3312 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3314 #: mx.c:887 mx.c:1078
3316 msgid "%d kept, %d deleted."
3317 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3321 msgid " Press '%s' to toggle write"
3322 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3325 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3326 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3330 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3331 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3334 msgid "Mailbox checkpointed."
3335 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3338 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3339 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3342 msgid "Support for header caching was not build in."
3347 msgid "No mailboxes defined."
3348 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3352 msgid "%s not permitted by ACL."
3355 #: nntp/newsrc.c:190
3357 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3358 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3360 #: nntp/newsrc.c:194
3361 msgid "Cache directory not created!"
3364 #: nntp/newsrc.c:342
3365 msgid "No newsserver defined!"
3368 #: nntp/newsrc.c:356
3370 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3371 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3373 #: nntp/newsrc.c:645
3375 msgid "Unable to open %s for reading"
3376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3378 #: nntp/newsrc.c:650
3380 msgid "Unable to lock %s"
3381 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
3383 #: nntp/newsrc.c:664
3385 msgid "Unable to open %s for writing"
3386 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3388 #: nntp/newsrc.c:729
3390 msgid "Can't write %s"
3391 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3393 #: nntp/newsrc.c:738
3395 msgid "Can't rename %s to %s"
3396 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3398 #: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346
3399 msgid "Server closed connection!"
3400 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3404 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3405 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3409 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3414 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3415 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3419 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3424 msgid "Fetching message headers..."
3425 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
3429 msgid "Fetching headers from cache..."
3430 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3434 msgid "Fetching list of articles..."
3435 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3439 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3444 msgid "XOVER command failed: %s"
3445 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
3449 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3450 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3454 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3459 msgid "Article %d not found on server"
3464 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3465 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3469 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3472 #: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074
3474 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3475 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3477 #: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079
3479 msgid "Can't post article: %s"
3480 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
3484 msgid "Quitting newsgroup..."
3485 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
3488 msgid "Mark all articles read?"
3491 #: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558
3492 msgid "Checking for new messages..."
3493 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3497 msgid "Checking for new newsgroups..."
3498 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3501 msgid "Adding new newsgroups..."
3504 #: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434
3506 msgid "Loading descriptions..."
3507 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
3511 msgid "Loading list from cache... %d"
3516 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3521 msgid "Fetching %s from server..."
3522 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
3526 msgid "Server %s does not support this operation!"
3538 msgid "View Attachm."
3541 #: pager.c:1382 pager.c:1391
3545 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
3546 msgid "Bottom of message is shown."
3547 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3549 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
3550 msgid "Top of message is shown."
3551 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3554 msgid "Reverse search: "
3555 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3562 msgid "Help is currently being shown."
3563 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3566 msgid "No more quoted text."
3567 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3570 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3571 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3574 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3575 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3579 msgid "Error in expression: %s"
3580 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3584 msgid "Empty expression"
3585 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3589 msgid "Invalid day of month: %s"
3590 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3594 msgid "Invalid month: %s"
3595 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3599 msgid "Invalid relative date: %s"
3600 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3603 msgid "error in expression"
3604 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3606 #: pattern.c:734 pattern.c:838
3608 msgid "error in pattern at: %s"
3609 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3613 msgid "%c: invalid command"
3614 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3618 msgid "%c: not supported in this mode"
3619 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3623 msgid "missing parameter"
3624 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3628 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3629 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3632 msgid "empty pattern"
3633 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3637 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3638 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3640 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
3641 msgid "Compiling search pattern..."
3642 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3645 msgid "Executing command on matching messages..."
3646 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3649 msgid "No messages matched criteria."
3650 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3653 msgid "Search hit bottom without finding match"
3654 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3657 msgid "Search hit top without finding match"
3658 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3661 msgid "Search interrupted."
3662 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3665 msgid "Enter PGP passphrase:"
3666 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3669 msgid "PGP passphrase forgotten."
3670 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3673 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3674 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3676 #: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803
3678 "[-- End of PGP output --]\n"
3681 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3684 #: pgp.c:395 pgp.c:932
3686 msgid "Could not decrypt PGP message"
3687 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3691 msgid "Could not decrypt PGP message."
3692 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3694 #: pgp.c:441 pgp.c:930
3696 msgid "PGP message successfully decrypted."
3697 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
3700 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3702 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3706 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3709 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3712 #: pgp.c:811 postpone.c:555
3713 msgid "Decryption failed."
3714 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3717 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3718 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3721 msgid "Can't invoke PGP"
3722 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3726 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3727 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3735 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3742 msgid "Fetching PGP key..."
3743 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3746 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3748 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3752 msgid "PGP keys matching <%s>."
3753 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3757 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3758 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3760 #: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719
3761 msgid "Can't open /dev/null"
3762 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3765 msgid "Please enter the key ID: "
3766 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3769 msgid "Invoking pgp..."
3770 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3775 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3777 #: pop/pop_auth.c:78
3778 msgid "Authenticating (SASL)..."
3779 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3781 #: pop/pop_auth.c:185
3782 msgid "Authenticating (APOP)..."
3783 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3785 #: pop/pop_auth.c:213
3786 msgid "APOP authentication failed."
3787 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3789 #: pop/pop_auth.c:245
3791 msgid "Command USER is not supported by server."
3792 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3794 #: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189
3796 msgid "Command TOP is not supported by server."
3797 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3800 msgid "Can't write header to temporary file!"
3801 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3804 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3807 #: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191
3809 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3810 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3812 #: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539
3814 msgid "%s is an invalid POP path"
3815 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3818 msgid "Fetching list of messages..."
3819 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3822 msgid "Can't write message to temporary file!"
3823 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3826 msgid "POP host is not defined."
3827 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3830 msgid "No new mail in POP mailbox."
3831 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3834 msgid "Delete messages from server?"
3835 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3839 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3840 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3843 msgid "Error while writing mailbox!"
3844 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3848 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3849 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3851 #: pop/pop_lib.c:187
3852 msgid "Unable to leave messages on server."
3853 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3855 #: pop/pop_lib.c:215
3857 msgid "Error connecting to server: %s"
3858 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3860 #: pop/pop_lib.c:360
3861 msgid "Closing connection to POP server..."
3862 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3864 #: pop/pop_lib.c:520
3865 msgid "Verifying message indexes..."
3866 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3868 #: pop/pop_lib.c:542
3869 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3870 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3873 msgid "Postponed Messages"
3874 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3876 #: postpone.c:250 postpone.c:259
3877 msgid "No postponed messages."
3878 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3880 #: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
3881 msgid "Illegal PGP header"
3882 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3885 msgid "Illegal S/MIME header"
3886 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3889 msgid "Decrypting message..."
3890 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3894 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3898 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3905 msgid "Waiting for response..."
3906 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3908 #: query.c:215 query.c:241
3909 msgid "Query command not defined."
3910 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3917 #: query.c:280 query.c:301
3921 #: query.c:286 query.c:308
3924 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3928 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3935 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
3940 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3942 #: recvattach.c:486 recvattach.c:566
3943 msgid "Attachment saved."
3944 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3948 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3949 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3952 msgid "Attachment filtered."
3953 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3956 msgid "Filter through: "
3957 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3961 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3965 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3966 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3969 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3970 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3973 msgid "Print attachment?"
3974 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3977 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3978 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3984 #: recvattach.c:1025
3985 msgid "There are no subparts to show!"
3986 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3988 #: recvattach.c:1091
3989 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3990 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3992 #: recvattach.c:1100
3994 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
3995 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3997 #: recvattach.c:1109
3998 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3999 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4001 #: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137
4002 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4003 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4006 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4007 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4010 msgid "Error bouncing message!"
4011 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4014 msgid "Error bouncing messages!"
4015 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4019 msgid "Can't open temporary file %s."
4020 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4023 msgid "Forward as attachments?"
4024 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4027 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4029 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4032 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4033 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4035 #: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816
4037 msgid "Can't create %s."
4038 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4041 msgid "Can't find any tagged messages."
4042 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4044 #: recvcmd.c:713 send.c:764
4045 msgid "No mailing lists found!"
4046 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4049 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4051 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4063 msgid "Invalid regular expression"
4064 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4068 msgid "Invalid collation character"
4069 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4072 msgid "Invalid character class name"
4076 msgid "Trailing backslash"
4080 msgid "Invalid back reference"
4084 msgid "Unmatched [ or [^"
4088 msgid "Unmatched ( or \\("
4092 msgid "Unmatched \\{"
4097 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4098 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4102 msgid "Invalid range end"
4103 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4106 msgid "Memory exhausted"
4111 msgid "Invalid preceding regular expression"
4112 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4116 msgid "Premature end of regular expression"
4117 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4120 msgid "Regular expression too big"
4124 msgid "Unmatched ) or \\)"
4129 msgid "No previous regular expression"
4130 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4149 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4150 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
4153 msgid "Select a remailer chain."
4154 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
4158 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4159 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
4163 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4164 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
4167 msgid "The remailer chain is already empty."
4168 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
4171 msgid "You already have the first chain element selected."
4172 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4175 msgid "You already have the last chain element selected."
4176 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4179 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4180 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
4184 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4185 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
4189 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4190 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
4193 msgid "Error sending message."
4194 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4198 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4199 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
4202 msgid "No mailcap path specified"
4203 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
4207 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4208 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
4211 msgid "score: too few arguments"
4212 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4215 msgid "score: too many arguments"
4216 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4219 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4223 msgid "No subject, abort?"
4224 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
4227 msgid "No subject, aborting."
4228 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
4231 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
4236 msgid "Reply to %s%s?"
4237 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4241 msgid "Follow-up to %s%s?"
4242 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4245 msgid "No tagged messages are visible!"
4246 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
4249 msgid "Include message in reply?"
4250 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
4253 msgid "Including quoted message..."
4254 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
4257 msgid "Could not include all requested messages!"
4258 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4261 msgid "Forward as attachment?"
4262 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4265 msgid "Preparing forwarded message..."
4266 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4269 msgid "Recall postponed message?"
4270 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4273 msgid "Edit forwarded message?"
4274 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4277 msgid "Abort unmodified message?"
4278 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
4281 msgid "Aborted unmodified message."
4282 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
4286 msgid "Article not posted."
4287 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4290 msgid "Message postponed."
4291 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
4294 msgid "No recipients are specified!"
4295 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
4298 msgid "No recipients were specified."
4299 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
4302 msgid "No subject, abort sending?"
4303 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
4305 #: send.c:1584 send.c:1590
4306 msgid "No subject specified."
4307 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4311 msgid "No newsgroup specified."
4312 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4315 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
4319 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
4323 msgid "Sending message..."
4324 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
4327 msgid "Could not send the message."
4328 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
4331 msgid "Sending in background."
4332 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4335 msgid "Article posted."
4338 #: send.c:1804 send.c:1806
4340 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4343 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4344 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4348 msgid "%s no longer exists!"
4349 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4353 msgid "%s isn't a regular file."
4354 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4358 msgid "Could not open %s"
4359 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4363 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4364 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4367 msgid "Output of the delivery process"
4368 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4372 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4373 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4376 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
4379 #: sidebar.c:432 sidebar.c:475
4381 msgid "You are on the last mailbox."
4382 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
4386 msgid "No next mailboxes with new mail."
4387 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
4389 #: sidebar.c:449 sidebar.c:466
4391 msgid "You are on the first mailbox."
4392 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
4396 msgid "No previous mailbox with new mail."
4397 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
4401 msgid "%s... Exiting.\n"
4402 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4404 #: signal.c:39 signal.c:42
4406 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4407 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4411 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4412 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4416 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4417 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4421 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4425 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4429 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4433 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4437 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4441 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4445 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4448 msgid "Enter keyID: "
4449 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4453 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4454 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4456 #: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619
4458 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4459 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4461 #: smime.c:547 smime.c:608
4463 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4464 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4466 #: smime.c:550 smime.c:610
4468 msgid "Use ID %s for %s ?"
4469 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4473 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4474 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4478 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4479 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4481 #: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094
4482 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4483 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4487 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4491 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4494 msgid "No output from OpenSSL.."
4495 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4498 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4499 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4502 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4503 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4506 msgid "No output from OpenSSL..."
4507 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4509 #: smime.c:1589 smime.c:1713
4511 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4514 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4517 #: smime.c:1675 smime.c:1687
4518 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4519 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4522 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4523 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4526 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4527 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4532 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4535 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4540 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4543 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4547 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4549 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4556 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4564 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4572 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4580 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4588 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4589 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4592 msgid "Sorting mailbox..."
4593 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4596 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4597 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4602 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4605 msgid "(no mailbox)"
4606 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4609 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4610 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4613 msgid "Parent message is not available."
4614 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4616 #~ msgid "null operation"
4617 #~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
4619 #~ msgid "end of conditional execution (noop)"
4620 #~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
4622 #~ msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4623 #~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4625 #~ msgid "view attachment as text"
4626 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
4628 #~ msgid "Toggle display of subparts"
4629 #~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
4631 #~ msgid "move to the bottom of the page"
4632 #~ msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
4634 #~ msgid "remail a message to another user"
4635 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
4637 #~ msgid "select a new file in this directory"
4638 #~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
4640 #~ msgid "view file"
4641 #~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
4643 #~ msgid "display the currently selected file's name"
4644 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
4647 #~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4648 #~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4651 #~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
4652 #~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4654 #~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4656 #~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
4659 #~ msgid "list mailboxes with new mail"
4660 #~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
4662 #~ msgid "change directories"
4663 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4665 #~ msgid "check mailboxes for new mail"
4666 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
4668 #~ msgid "attach a file(s) to this message"
4669 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4671 #~ msgid "attach message(s) to this message"
4672 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4675 #~ msgid "attach newsmessage(s) to this message"
4676 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4678 #~ msgid "edit the BCC list"
4679 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
4681 #~ msgid "edit the CC list"
4682 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4684 #~ msgid "edit attachment description"
4685 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4687 #~ msgid "edit attachment transfer-encoding"
4688 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4690 #~ msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4691 #~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4693 #~ msgid "edit the file to be attached"
4694 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4696 #~ msgid "edit the from field"
4697 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
4699 #~ msgid "edit the message with headers"
4700 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4702 #~ msgid "edit the message"
4703 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4705 #~ msgid "edit attachment using mailcap entry"
4706 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4709 #~ msgid "edit the newsgroups list"
4710 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
4712 #~ msgid "edit the Reply-To field"
4713 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4716 #~ msgid "edit the Followup-To field"
4717 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4720 #~ msgid "edit the X-Comment-To field"
4721 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
4723 #~ msgid "edit the subject of this message"
4724 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4726 #~ msgid "edit the TO list"
4727 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
4729 #~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4730 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4732 #~ msgid "edit attachment content type"
4733 #~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
4735 #~ msgid "get a temporary copy of an attachment"
4736 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4738 #~ msgid "run ispell on the message"
4739 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
4741 #~ msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4742 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
4744 #~ msgid "toggle recoding of this attachment"
4745 #~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4747 #~ msgid "save this message to send later"
4748 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
4750 #~ msgid "rename/move an attached file"
4751 #~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4753 #~ msgid "send the message"
4754 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4756 #~ msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4757 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
4759 #~ msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4760 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
4762 #~ msgid "update an attachment's encoding info"
4763 #~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
4765 #~ msgid "write the message to a folder"
4766 #~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4768 #~ msgid "copy a message to a file/mailbox"
4769 #~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
4771 #~ msgid "create an alias from a message sender"
4772 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4774 #~ msgid "move entry to bottom of screen"
4775 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
4777 #~ msgid "move entry to middle of screen"
4778 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
4780 #~ msgid "move entry to top of screen"
4781 #~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
4783 #~ msgid "make decoded (text/plain) copy"
4784 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
4786 #~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4787 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
4789 #~ msgid "delete the current entry"
4790 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4792 #~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4793 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
4795 #~ msgid "delete all messages in subthread"
4796 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4798 #~ msgid "delete all messages in thread"
4799 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
4801 #~ msgid "display full address of sender"
4802 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
4804 #~ msgid "display message and toggle header weeding"
4805 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4807 #~ msgid "display a message"
4808 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4810 #~ msgid "edit the raw message"
4811 #~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4813 #~ msgid "delete the char in front of the cursor"
4814 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4816 #~ msgid "move the cursor one character to the left"
4817 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
4819 #~ msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4820 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
4822 #~ msgid "jump to the beginning of the line"
4823 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
4825 #~ msgid "cycle among incoming mailboxes"
4826 #~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
4828 #~ msgid "complete filename or alias"
4829 #~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
4831 #~ msgid "complete address with query"
4832 #~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
4834 #~ msgid "delete the char under the cursor"
4835 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4837 #~ msgid "jump to the end of the line"
4838 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
4840 #~ msgid "move the cursor one character to the right"
4841 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
4843 #~ msgid "move the cursor to the end of the word"
4844 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
4846 #~ msgid "scroll down through the history list"
4847 #~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4849 #~ msgid "scroll up through the history list"
4850 #~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
4852 #~ msgid "delete chars from cursor to end of line"
4853 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
4855 #~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4856 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
4858 #~ msgid "delete all chars on the line"
4859 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
4861 #~ msgid "delete the word in front of the cursor"
4862 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
4864 #~ msgid "quote the next typed key"
4865 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
4867 #~ msgid "transpose character under cursor with previous"
4868 #~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
4870 #~ msgid "capitalize the word"
4872 #~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
4874 #~ msgid "convert the word to lower case"
4875 #~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4877 #~ msgid "convert the word to upper case"
4878 #~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
4880 #~ msgid "enter a muttrc command"
4881 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
4883 #~ msgid "enter a file mask"
4884 #~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
4886 #~ msgid "exit this menu"
4887 #~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
4889 #~ msgid "filter attachment through a shell command"
4890 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4892 #~ msgid "move to the first entry"
4893 #~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
4895 #~ msgid "toggle a message's 'important' flag"
4896 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4899 #~ msgid "followup to newsgroup"
4900 #~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
4902 #~ msgid "forward a message with comments"
4903 #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
4905 #~ msgid "select the current entry"
4906 #~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
4909 #~ msgid "get all children of the current message"
4910 #~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
4913 #~ msgid "get message with Message-Id"
4914 #~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
4917 #~ msgid "get parent of the current message"
4918 #~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
4920 #~ msgid "reply to all recipients"
4921 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
4923 #~ msgid "scroll down 1/2 page"
4924 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
4926 #~ msgid "scroll up 1/2 page"
4927 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
4929 #~ msgid "this screen"
4930 #~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
4932 #~ msgid "jump to an index number"
4933 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
4935 #~ msgid "move to the last entry"
4936 #~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
4938 #~ msgid "reply to specified mailing list"
4939 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
4942 #~ msgid "load active file from NNTP server"
4943 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4945 #~ msgid "execute a macro"
4946 #~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
4948 #~ msgid "compose a new mail message"
4949 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4951 #~ msgid "open a different folder"
4952 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4954 #~ msgid "open a different folder in read only mode"
4955 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4958 #~ msgid "open a different newsgroup"
4959 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
4962 #~ msgid "open a different newsgroup in read only mode"
4963 #~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
4965 #~ msgid "clear a status flag from a message"
4966 #~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
4968 #~ msgid "delete messages matching a pattern"
4969 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4972 #~ msgid "reconstruct thread containing current message"
4973 #~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4975 #~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4976 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4978 #~ msgid "retrieve mail from POP server"
4979 #~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4981 #~ msgid "move to the first message"
4982 #~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4984 #~ msgid "move to the last message"
4985 #~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4987 #~ msgid "show only messages matching a pattern"
4988 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
4991 #~ msgid "link tagged message to the current one"
4992 #~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
4994 #~ msgid "jump to the next new message"
4995 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4997 #~ msgid "jump to the next new or unread message"
4998 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5000 #~ msgid "jump to the next subthread"
5001 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
5003 #~ msgid "jump to the next thread"
5004 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
5006 #~ msgid "move to the next undeleted message"
5007 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5009 #~ msgid "jump to the next unread message"
5010 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5012 #~ msgid "jump to parent message in thread"
5013 #~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5015 #~ msgid "jump to previous thread"
5016 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
5018 #~ msgid "jump to previous subthread"
5019 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
5021 #~ msgid "move to the previous undeleted message"
5022 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5024 #~ msgid "jump to the previous new message"
5025 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5027 #~ msgid "jump to the previous new or unread message"
5028 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5030 #~ msgid "jump to the previous unread message"
5031 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5033 #~ msgid "mark the current thread as read"
5034 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
5036 #~ msgid "mark the current subthread as read"
5037 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
5039 #~ msgid "set a status flag on a message"
5040 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5042 #~ msgid "save changes to mailbox"
5043 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5045 #~ msgid "tag messages matching a pattern"
5046 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5048 #~ msgid "undelete messages matching a pattern"
5049 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5051 #~ msgid "untag messages matching a pattern"
5052 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5054 #~ msgid "move to the middle of the page"
5055 #~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
5057 #~ msgid "move to the next entry"
5058 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
5060 #~ msgid "scroll down one line"
5061 #~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
5063 #~ msgid "move to the next page"
5064 #~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
5066 #~ msgid "jump to the bottom of the message"
5067 #~ msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5069 #~ msgid "toggle display of quoted text"
5070 #~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
5072 #~ msgid "skip beyond quoted text"
5073 #~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
5075 #~ msgid "jump to the top of the message"
5076 #~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5078 #~ msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5079 #~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
5082 #~ msgid "post message to newsgroup"
5083 #~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
5085 #~ msgid "move to the previous entry"
5086 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
5088 #~ msgid "scroll up one line"
5089 #~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
5091 #~ msgid "move to the previous page"
5092 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
5094 #~ msgid "print the current entry"
5095 #~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5097 #~ msgid "query external program for addresses"
5098 #~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
5100 #~ msgid "append new query results to current results"
5101 #~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
5103 #~ msgid "save changes to mailbox and quit"
5104 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
5106 #~ msgid "recall a postponed message"
5107 #~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5109 #~ msgid "clear and redraw the screen"
5110 #~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
5112 #~ msgid "{internal}"
5113 #~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
5115 #~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5116 #~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
5118 #~ msgid "reply to a message"
5119 #~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5121 #~ msgid "use the current message as a template for a new one"
5122 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
5124 #~ msgid "save message/attachment to a file"
5125 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
5127 #~ msgid "search backwards for a regular expression"
5128 #~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5130 #~ msgid "search for next match"
5131 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5133 #~ msgid "search for next match in opposite direction"
5134 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
5136 #~ msgid "toggle search pattern coloring"
5137 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
5139 #~ msgid "invoke a command in a subshell"
5140 #~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
5142 #~ msgid "sort messages"
5143 #~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5145 #~ msgid "sort messages in reverse order"
5146 #~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
5149 #~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
5150 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5152 #~ msgid "tag the current entry"
5153 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5155 #~ msgid "apply next function to tagged messages"
5156 #~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
5158 #~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5159 #~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
5161 #~ msgid "tag the current subthread"
5162 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5164 #~ msgid "tag the current thread"
5165 #~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5167 #~ msgid "toggle a message's 'new' flag"
5168 #~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
5171 #~ msgid "toggle view of read messages"
5172 #~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
5174 #~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5175 #~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5177 #~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5179 #~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
5182 #~ msgid "move to the top of the page"
5183 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
5185 #~ msgid "undelete the current entry"
5186 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
5188 #~ msgid "undelete all messages in thread"
5189 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5191 #~ msgid "undelete all messages in subthread"
5192 #~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5195 #~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
5196 #~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5198 #~ msgid "show the Mutt version number and date"
5199 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
5201 #~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5202 #~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
5204 #~ msgid "show MIME attachments"
5205 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
5207 #~ msgid "display the keycode for a key press"
5208 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
5210 #~ msgid "show currently active limit pattern"
5211 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
5213 #~ msgid "collapse/uncollapse current thread"
5214 #~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
5216 #~ msgid "collapse/uncollapse all threads"
5217 #~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
5220 #~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
5221 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
5224 #~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
5225 #~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
5228 #~ msgid "go down to next mailbox with new mail"
5229 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
5232 #~ msgid "go to previous mailbox"
5233 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5236 #~ msgid "open hilighted mailbox"
5237 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
5239 #~ msgid "attach a PGP public key"
5240 #~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5242 #~ msgid "show PGP options"
5243 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
5245 #~ msgid "mail a PGP public key"
5246 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5248 #~ msgid "verify a PGP public key"
5249 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
5251 #~ msgid "view the key's user id"
5252 #~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
5254 #~ msgid "check for classic pgp"
5255 #~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
5257 #~ msgid "Accept the chain constructed"
5258 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
5260 #~ msgid "Append a remailer to the chain"
5261 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5263 #~ msgid "Insert a remailer into the chain"
5264 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
5266 #~ msgid "Delete a remailer from the chain"
5267 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
5269 #~ msgid "Select the previous element of the chain"
5270 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5272 #~ msgid "Select the next element of the chain"
5273 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
5275 #~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5276 #~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
5278 #~ msgid "make decrypted copy and delete"
5279 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
5281 #~ msgid "make decrypted copy"
5282 #~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
5284 #~ msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5285 #~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
5287 #~ msgid "extract supported public keys"
5288 #~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
5290 #~ msgid "show S/MIME options"
5291 #~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
5295 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5296 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5297 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5298 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5299 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5300 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5301 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5303 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5304 #~ " Parts were written/modified by:\n"
5305 #~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5306 #~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5307 #~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5309 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5310 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5312 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5313 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5314 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5315 #~ " (at your option) any later version.\n"
5317 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5318 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5319 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5320 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5322 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5323 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5324 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5327 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5328 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5329 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5330 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5331 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5332 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5333 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5335 #~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
5336 #~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
5338 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
5339 #~ " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
5340 #~ " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
5341 #~ " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
5343 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
5344 #~ " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
5345 #~ " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
5346 #~ " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
5348 #~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
5349 #~ " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
5350 #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
5354 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5355 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5356 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5357 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5358 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5359 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5360 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5361 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5362 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5363 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5364 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5365 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5366 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5367 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5368 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5369 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5370 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5371 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5372 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5373 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5374 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5375 #~ " -h\t\tthis help message"
5377 #~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5379 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5381 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5383 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5384 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5386 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5390 #~ " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
5391 #~ " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5392 #~ " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
5393 #~ " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
5394 #~ " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
5395 #~ "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
5396 #~ " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
5397 #~ " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
5398 #~ " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
5399 #~ " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
5400 #~ " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
5401 #~ " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
5402 #~ " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5403 #~ " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
5404 #~ " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
5405 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
5406 #~ "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
5407 #~ " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
5408 #~ " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
5409 #~ " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
5410 #~ " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
5411 #~ " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ "
5412 #~ "ÅÓÌÉ ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
5413 #~ " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
5415 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5416 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
5419 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5421 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5426 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5427 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5429 #~ msgid "Out of memory!"
5430 #~ msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5433 #~ msgid "Unable to create backup file"
5434 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
5436 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5437 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
5439 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5440 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
5442 #~ msgid "%s is set"
5443 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5445 #~ msgid "%s is unset"
5446 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
5448 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5449 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5451 #~ msgid "%s: invalid value"
5452 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
5454 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5455 #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
5457 #~ msgid "First entry is shown."
5458 #~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5460 #~ msgid "Last entry is shown."
5461 #~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5464 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5465 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
5472 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5474 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5476 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5477 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5480 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5481 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5483 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5484 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5486 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5487 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5489 #~ msgid "source: too many arguments"
5490 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5492 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5493 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"