1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.6i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 16:20+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
38 #: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
42 #: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
51 #: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
52 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:289 send.c:202
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
97 #: recvattach.c:439 recvattach.c:467
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
105 #: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
109 #. For now, editing requires a file, no piping
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
115 #: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
131 msgid "Failure to rename file."
132 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
136 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
137 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
139 #. For now, editing requires a file, no piping
142 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
144 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
148 msgid "No mailcap edit entry for %s"
149 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
152 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
153 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
156 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
157 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
160 msgid "Cannot create filter"
161 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
163 #: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
164 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
165 msgid "Can't create filter"
166 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
170 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
173 msgid "I don't know how to print that!"
174 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
184 #: browser.c:377 browser.c:964
186 msgid "%s is not a directory."
187 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
191 msgid "Mailboxes [%d]"
192 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
196 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
197 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
201 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
202 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
205 msgid "Can't attach a directory!"
206 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
208 #: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
209 msgid "No files match the file mask"
210 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
213 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
214 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
217 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
218 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
222 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
223 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
226 msgid "Mailbox deleted."
227 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
230 msgid "Mailbox not deleted."
231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
237 #: browser.c:952 browser.c:1024
238 msgid "Error scanning directory."
239 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
243 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
246 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
247 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
250 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
258 msgid "New file name: "
259 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
262 msgid "Can't view a directory"
263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
266 msgid "Error trying to view file"
267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
271 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
275 msgid "%s: color not supported by term"
276 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
280 msgid "%s: no such color"
281 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
283 #: color.c:374 color.c:575 color.c:586
285 msgid "%s: no such object"
286 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
290 msgid "%s: command valid only for index object"
291 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
295 msgid "%s: too few arguments"
296 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
299 msgid "Missing arguments."
300 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
302 #: color.c:602 color.c:613
303 msgid "color: too few arguments"
304 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
307 msgid "mono: too few arguments"
308 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
312 msgid "%s: no such attribute"
313 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
315 #: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
316 msgid "too few arguments"
317 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
319 #: color.c:705 hook.c:79
320 msgid "too many arguments"
321 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
324 msgid "default colors not supported"
325 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
327 #. find out whether or not the verify signature
329 msgid "Verify PGP signature?"
330 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
332 #: commands.c:113 mbox.c:733
333 msgid "Could not create temporary file!"
334 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
337 msgid "Cannot create display filter"
338 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
341 msgid "Could not copy message"
342 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
345 msgid "S/MIME signature successfully verified."
346 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
349 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
350 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
352 #: commands.c:187 commands.c:198
353 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
354 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
357 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
358 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
361 msgid "PGP signature successfully verified."
362 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
365 msgid "PGP signature could NOT be verified."
366 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
372 #: commands.c:242 recvcmd.c:143
373 msgid "Bounce message to: "
374 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
376 #: commands.c:244 recvcmd.c:145
377 msgid "Bounce tagged messages to: "
378 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
380 #: commands.c:259 recvcmd.c:154
381 msgid "Error parsing address!"
382 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
384 #: commands.c:267 recvcmd.c:162
386 msgid "Bad IDN: '%s'"
387 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
389 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
391 msgid "Bounce message to %s"
392 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
394 #: commands.c:278 recvcmd.c:176
396 msgid "Bounce messages to %s"
397 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
399 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
400 msgid "Message not bounced."
401 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
403 #: commands.c:294 recvcmd.c:192
404 msgid "Messages not bounced."
405 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
407 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
408 msgid "Message bounced."
409 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
411 #: commands.c:304 recvcmd.c:211
412 msgid "Messages bounced."
413 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
415 #: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
416 msgid "Can't create filter process"
417 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
420 msgid "Pipe to command: "
421 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
424 msgid "No printing command has been defined."
425 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
428 msgid "Print message?"
429 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
432 msgid "Print tagged messages?"
433 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
436 msgid "Message printed"
437 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
440 msgid "Messages printed"
441 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
444 msgid "Message could not be printed"
445 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
448 msgid "Messages could not be printed"
449 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
454 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
457 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
463 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
466 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
475 msgid "Shell command: "
480 msgid "Decode-save%s to mailbox"
481 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
485 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
486 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
490 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
491 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
495 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
496 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
500 msgid "Save%s to mailbox"
501 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
505 msgid "Copy%s to mailbox"
506 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
514 msgid "Copying to %s..."
515 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
519 msgid "Convert to %s upon sending?"
520 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
524 msgid "Content-Type changed to %s."
525 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
529 msgid "Character set changed to %s; %s."
530 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
533 msgid "not converting"
534 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
538 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
541 msgid "There are no attachments."
542 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
548 #: compose.c:86 remailer.c:483
552 #: compose.c:90 compose.c:664
554 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
561 msgid "Sign, Encrypt"
562 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
574 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
579 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
585 #: compose.c:151 compose.c:155
587 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
589 #: compose.c:151 compose.c:155
591 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
594 msgid "Encrypt with: "
595 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
599 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
600 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
604 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
605 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
608 msgid "-- Attachments"
613 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
614 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
617 msgid "You may not delete the only attachment."
618 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
620 #: compose.c:597 send.c:1482
622 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
623 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
626 msgid "Attaching selected files..."
627 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
631 msgid "Unable to attach %s!"
632 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
635 msgid "Open mailbox to attach message from"
636 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
639 msgid "No messages in that folder."
640 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
643 msgid "Tag the messages you want to attach!"
644 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
647 msgid "Unable to attach!"
648 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
651 msgid "Recoding only affects text attachments."
652 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
655 msgid "The current attachment won't be converted."
656 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
659 msgid "The current attachment will be converted."
660 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
663 msgid "Invalid encoding."
664 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
667 msgid "Save a copy of this message?"
668 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
672 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
674 #: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
676 msgid "Can't stat %s: %s"
677 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
681 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
684 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
685 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
689 msgid "Unknown Content-Type %s"
690 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
694 msgid "Can't create file %s"
695 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
698 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
699 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
702 msgid "Postpone this message?"
703 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
706 msgid "Write message to mailbox"
707 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
711 msgid "Writing message to %s ..."
712 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
715 msgid "Message written."
716 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
719 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
720 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
723 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
724 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
728 msgid " (current time: %c)"
729 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
733 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
734 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
737 msgid "Passphrase(s) forgotten."
738 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
740 #. they really want to send it inline... go for it
741 #: crypt.c:145 pgpkey.c:559
742 msgid "Invoking PGP..."
743 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
745 #. otherwise inline won't work...ask for revert
747 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
751 #: crypt.c:156 send.c:1434
752 msgid "Mail not sent."
753 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
756 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
757 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
759 #: crypt.c:611 crypt.c:655
760 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
761 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
763 #: crypt.c:635 crypt.c:675
764 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
765 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
769 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
772 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
778 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
781 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
787 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
790 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
793 #. Now display the signed body
796 "[-- The following data is signed --]\n"
799 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
804 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
807 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
813 "[-- End of signed data --]\n"
816 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
826 #. restore blocking operation
829 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
831 #: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
832 msgid "unknown error"
833 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
836 msgid "Press any key to continue..."
837 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
840 msgid " ('?' for list): "
841 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
843 #: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
844 msgid "No mailbox is open."
845 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
848 msgid "There are no messages."
849 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
851 #: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
852 msgid "Mailbox is read-only."
853 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
855 #: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
856 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
857 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
860 msgid "No visible messages."
861 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
864 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
865 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
868 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
869 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
872 msgid "Changes to folder will not be written."
873 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
879 #: curs_main.c:400 recvattach.c:51
883 #: curs_main.c:401 query.c:45
887 #: curs_main.c:402 pager.c:1453
896 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
898 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
901 msgid "New mail in this mailbox."
902 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
905 msgid "Mailbox was externally modified."
906 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
909 msgid "No tagged messages."
910 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
912 #: curs_main.c:653 menu.c:890
913 msgid "Nothing to do."
914 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
917 msgid "Jump to message: "
918 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
921 msgid "Argument must be a message number."
922 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
925 msgid "That message is not visible."
926 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
929 msgid "Invalid message number."
930 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
933 msgid "Delete messages matching: "
934 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
937 msgid "No limit pattern is in effect."
938 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
940 #. i18n: ask for a limit to apply
944 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
947 msgid "Limit to messages matching: "
948 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
952 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
955 msgid "Tag messages matching: "
956 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
959 msgid "Undelete messages matching: "
960 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
963 msgid "Untag messages matching: "
964 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
967 msgid "Open mailbox in read-only mode"
968 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
972 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
974 #: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
976 msgid "%s is not a mailbox."
977 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
980 msgid "Exit Mutt without saving?"
981 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
983 #: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
984 msgid "You are on the last message."
985 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
987 #: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
988 msgid "No undeleted messages."
989 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
991 #: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
992 msgid "You are on the first message."
993 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
995 #: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
996 msgid "Search wrapped to top."
997 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
999 #: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
1000 msgid "Search wrapped to bottom."
1001 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1004 msgid "No new messages"
1005 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1008 msgid "No unread messages"
1009 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1012 msgid " in this limited view"
1013 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1015 #: curs_main.c:1408 pager.c:2348
1016 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1017 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1020 msgid "No more threads."
1021 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1024 msgid "You are on the first thread."
1025 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1027 #: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
1029 msgid "Threading is not enabled."
1030 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1033 msgid "Thread contains unread messages."
1034 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1037 msgid "Can't edit message on POP server."
1038 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1041 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1042 #. * declared "static" (sigh)
1046 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1047 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1048 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1049 "~f messages\tinclude messages\n"
1050 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1051 "~h\t\tedit the message header\n"
1052 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1053 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1054 "~p\t\tprint the message\n"
1055 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1056 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1057 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1058 "~u\t\trecall the previous line\n"
1059 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1060 "~w file\t\twrite message to file\n"
1061 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1062 "~?\t\tthis message\n"
1063 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1065 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1066 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1067 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1068 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1069 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1070 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1071 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1072 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1073 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1074 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1075 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1076 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1077 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1078 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1079 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1080 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1081 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1082 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1086 msgid "%d: invalid message number.\n"
1087 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1090 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1091 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1094 msgid "No mailbox.\n"
1095 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1098 msgid "Message contains:\n"
1099 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1101 #: edit.c:390 edit.c:447
1102 msgid "(continue)\n"
1103 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1106 msgid "missing filename.\n"
1107 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1110 msgid "No lines in message.\n"
1111 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1115 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1116 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1120 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1121 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1125 msgid "could not create temporary folder: %s"
1126 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1130 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1131 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1135 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1136 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1139 msgid "Message file is empty!"
1140 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1143 msgid "Message not modified!"
1144 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1148 msgid "Can't open message file: %s"
1149 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1151 #: editmsg.c:138 editmsg.c:165
1153 msgid "Can't append to folder: %s"
1154 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1158 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1159 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1163 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1167 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1170 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1172 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1177 msgid "[-- Attachment #%d"
1178 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1182 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1183 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1187 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1188 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1192 msgid "Invoking autoview command: %s"
1193 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1197 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1198 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1200 #: handler.c:1581 handler.c:1602
1202 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1203 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1206 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1208 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1212 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1213 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1217 msgid "(size %s bytes) "
1218 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1221 msgid "has been deleted --]\n"
1222 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1226 msgid "[-- on %s --]\n"
1227 msgstr "[-- %s --]\n"
1231 msgid "[-- name: %s --]\n"
1232 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1234 #: handler.c:1690 handler.c:1706
1236 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1237 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1241 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1242 "[-- expired. --]\n"
1244 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1245 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1249 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1250 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1253 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1254 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1257 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1258 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1261 msgid "Unable to open temporary file!"
1262 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1266 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1267 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1271 msgid "(use '%s' to view this part)"
1272 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1275 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1276 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1280 msgid "%s: unable to attach file"
1281 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1284 msgid "ERROR: please report this bug"
1285 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1289 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1294 "Generic bindings:\n"
1298 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1304 "Unbound functions:\n"
1308 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1314 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1318 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1319 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1323 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1324 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1328 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1329 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1331 #: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
1332 msgid "No authenticators available"
1333 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1335 #: imap/auth_anon.c:39
1336 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1337 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1339 #: imap/auth_anon.c:69
1340 msgid "Anonymous authentication failed."
1341 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1343 #: imap/auth_cram.c:44
1344 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1345 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1347 #: imap/auth_cram.c:124
1348 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1349 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1352 #: imap/auth_gss.c:104
1353 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1354 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1356 #: imap/auth_gss.c:267
1357 msgid "GSSAPI authentication failed."
1358 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1360 #: imap/auth_login.c:34
1361 msgid "LOGIN disabled on this server."
1362 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1364 #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
1365 msgid "Logging in..."
1366 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1368 #: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
1369 msgid "Login failed."
1370 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1372 #: imap/auth_sasl.c:112
1374 msgid "Authenticating (%s)..."
1375 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1377 #: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
1378 msgid "SASL authentication failed."
1379 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1381 #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
1383 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1384 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1387 msgid "Getting namespaces..."
1388 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1391 msgid "Getting folder list..."
1392 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1394 #: imap/browse.c:219
1395 msgid "No such folder"
1396 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1398 #: imap/browse.c:277
1399 msgid "Create mailbox: "
1400 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1402 #: imap/browse.c:282
1403 msgid "Mailbox must have a name."
1404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1406 #: imap/browse.c:290
1407 msgid "Mailbox created."
1408 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1410 #: imap/command.c:290
1411 msgid "Mailbox closed"
1412 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1414 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1415 #. * than we previously saw
1417 #: imap/command.c:332
1418 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1419 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1423 msgid "Closing connection to %s..."
1424 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1426 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1428 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1430 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1435 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1436 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1438 #: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
1439 msgid "Secure connection with TLS?"
1440 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1442 #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
1443 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1448 msgid "Selecting %s..."
1449 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1452 msgid "Error opening mailbox"
1453 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1455 #. STATUS not supported
1457 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1458 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1460 #. command failed cause folder doesn't exist
1461 #: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
1464 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1466 #: imap/imap.c:954 pop.c:461
1468 msgid "Marking %d messages deleted..."
1469 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1472 msgid "Expunge failed"
1473 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1477 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1478 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1481 msgid "Expunging messages from server..."
1482 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1485 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1486 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1489 msgid "CLOSE failed"
1490 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1493 msgid "Bad mailbox name"
1494 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1498 msgid "Subscribing to %s..."
1499 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1503 msgid "Unsubscribing to %s..."
1504 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1506 #. Unable to fetch headers for lower versions
1507 #: imap/message.c:90
1508 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1509 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1511 #: imap/message.c:103
1513 msgid "Could not create temporary file %s"
1514 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1516 #: imap/message.c:130
1518 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1519 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1521 #: imap/message.c:198 pop.c:206
1523 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1524 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1526 #: imap/message.c:363 pop.c:340
1527 msgid "Fetching message..."
1528 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1530 #: imap/message.c:406 pop.c:377
1531 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1533 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1535 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1536 #: imap/message.c:579
1537 msgid "Uploading message ..."
1538 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1540 #: imap/message.c:689
1542 msgid "Copying %d messages to %s..."
1543 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1545 #: imap/message.c:693
1547 msgid "Copying message %d to %s..."
1548 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1552 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1556 msgid "Bad regexp: %s"
1561 msgid "spam: no matching pattern"
1562 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1566 msgid "nospam: no matching pattern"
1567 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1570 msgid "alias: no address"
1571 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1575 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1576 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1579 msgid "invalid header field"
1580 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1584 msgid "%s: unknown sorting method"
1585 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1589 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1590 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1594 msgid "%s: unknown variable"
1595 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1599 msgid "prefix is illegal with reset"
1600 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1604 msgid "value is illegal with reset"
1605 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1610 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1615 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1619 msgid "%s: invalid mailbox type"
1620 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1622 #: init.c:1434 init.c:1479
1624 msgid "%s: invalid value"
1625 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1629 msgid "%s: Unknown type."
1630 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1634 msgid "%s: unknown type"
1635 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1639 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1640 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1642 #. the muttrc source keyword
1645 msgid "source: errors in %s"
1646 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1650 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1651 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1655 msgid "source: error at %s"
1656 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1659 msgid "source: too many arguments"
1660 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1664 msgid "%s: unknown command"
1665 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1669 msgid "Error in command line: %s\n"
1670 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1673 msgid "unable to determine home directory"
1674 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1677 msgid "unable to determine username"
1678 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1681 msgid "Macro loop detected."
1682 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1684 #: keymap.c:669 keymap.c:677
1685 msgid "Key is not bound."
1686 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1690 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1691 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1694 msgid "push: too many arguments"
1695 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1699 msgid "%s: no such menu"
1700 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1703 msgid "null key sequence"
1704 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1707 msgid "bind: too many arguments"
1708 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1712 msgid "%s: no such function in map"
1713 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1716 msgid "macro: empty key sequence"
1717 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1720 msgid "macro: too many arguments"
1721 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1724 msgid "exec: no arguments"
1725 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1729 msgid "%s: no such function"
1730 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1733 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1734 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1738 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1739 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1741 #: keymap_alldefs.h:5
1742 msgid "null operation"
1743 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1745 #: keymap_alldefs.h:6
1746 msgid "end of conditional execution (noop)"
1747 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1749 #: keymap_alldefs.h:7
1750 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1751 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1753 #: keymap_alldefs.h:8
1754 msgid "view attachment as text"
1755 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1757 #: keymap_alldefs.h:9
1758 msgid "Toggle display of subparts"
1759 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1761 #: keymap_alldefs.h:10
1762 msgid "move to the bottom of the page"
1763 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1765 #: keymap_alldefs.h:11
1766 msgid "remail a message to another user"
1767 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1769 #: keymap_alldefs.h:12
1770 msgid "select a new file in this directory"
1771 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1773 #: keymap_alldefs.h:13
1775 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1777 #: keymap_alldefs.h:14
1778 msgid "display the currently selected file's name"
1779 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1781 #: keymap_alldefs.h:15
1782 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1783 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1785 #: keymap_alldefs.h:16
1786 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1787 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1789 #: keymap_alldefs.h:17
1790 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1792 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1795 #: keymap_alldefs.h:18
1796 msgid "list mailboxes with new mail"
1797 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1799 #: keymap_alldefs.h:19
1800 msgid "change directories"
1801 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1803 #: keymap_alldefs.h:20
1804 msgid "check mailboxes for new mail"
1805 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1807 #: keymap_alldefs.h:21
1808 msgid "attach a file(s) to this message"
1809 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1811 #: keymap_alldefs.h:22
1812 msgid "attach message(s) to this message"
1813 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1815 #: keymap_alldefs.h:23
1816 msgid "edit the BCC list"
1817 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1819 #: keymap_alldefs.h:24
1820 msgid "edit the CC list"
1821 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1823 #: keymap_alldefs.h:25
1824 msgid "edit attachment description"
1825 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1827 #: keymap_alldefs.h:26
1828 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1829 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1831 #: keymap_alldefs.h:27
1832 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1833 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1835 #: keymap_alldefs.h:28
1836 msgid "edit the file to be attached"
1837 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1839 #: keymap_alldefs.h:29
1840 msgid "edit the from field"
1841 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1843 #: keymap_alldefs.h:30
1844 msgid "edit the message with headers"
1845 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1847 #: keymap_alldefs.h:31
1848 msgid "edit the message"
1849 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1851 #: keymap_alldefs.h:32
1852 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1853 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1855 #: keymap_alldefs.h:33
1856 msgid "edit the Reply-To field"
1857 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1859 #: keymap_alldefs.h:34
1860 msgid "edit the subject of this message"
1861 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1863 #: keymap_alldefs.h:35
1864 msgid "edit the TO list"
1865 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1867 #: keymap_alldefs.h:36
1868 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1869 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1871 #: keymap_alldefs.h:37
1872 msgid "edit attachment content type"
1873 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1875 #: keymap_alldefs.h:38
1876 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1877 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1879 #: keymap_alldefs.h:39
1880 msgid "run ispell on the message"
1881 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1883 #: keymap_alldefs.h:40
1884 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1885 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1887 #: keymap_alldefs.h:41
1888 msgid "toggle recoding of this attachment"
1889 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1891 #: keymap_alldefs.h:42
1892 msgid "save this message to send later"
1893 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1895 #: keymap_alldefs.h:43
1896 msgid "rename/move an attached file"
1897 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1899 #: keymap_alldefs.h:44
1900 msgid "send the message"
1901 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1903 #: keymap_alldefs.h:45
1904 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1905 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1907 #: keymap_alldefs.h:46
1908 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1909 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1911 #: keymap_alldefs.h:47
1912 msgid "update an attachment's encoding info"
1913 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1915 #: keymap_alldefs.h:48
1916 msgid "write the message to a folder"
1917 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1919 #: keymap_alldefs.h:49
1920 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1921 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1923 #: keymap_alldefs.h:50
1924 msgid "create an alias from a message sender"
1925 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1927 #: keymap_alldefs.h:51
1928 msgid "move entry to bottom of screen"
1929 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1931 #: keymap_alldefs.h:52
1932 msgid "move entry to middle of screen"
1933 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1935 #: keymap_alldefs.h:53
1936 msgid "move entry to top of screen"
1937 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1939 #: keymap_alldefs.h:54
1940 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1941 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1943 #: keymap_alldefs.h:55
1944 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1945 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1947 #: keymap_alldefs.h:56
1948 msgid "delete the current entry"
1949 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1951 #: keymap_alldefs.h:57
1952 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1953 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1955 #: keymap_alldefs.h:58
1956 msgid "delete all messages in subthread"
1957 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1959 #: keymap_alldefs.h:59
1960 msgid "delete all messages in thread"
1961 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1963 #: keymap_alldefs.h:60
1964 msgid "display full address of sender"
1965 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1967 #: keymap_alldefs.h:61
1968 msgid "display message and toggle header weeding"
1969 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1971 #: keymap_alldefs.h:62
1972 msgid "display a message"
1973 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1975 #: keymap_alldefs.h:63
1976 msgid "edit the raw message"
1977 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1979 #: keymap_alldefs.h:64
1980 msgid "delete the char in front of the cursor"
1981 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1983 #: keymap_alldefs.h:65
1984 msgid "move the cursor one character to the left"
1985 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
1987 #: keymap_alldefs.h:66
1988 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1989 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
1991 #: keymap_alldefs.h:67
1992 msgid "jump to the beginning of the line"
1993 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
1995 #: keymap_alldefs.h:68
1996 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1997 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
1999 #: keymap_alldefs.h:69
2000 msgid "complete filename or alias"
2001 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2003 #: keymap_alldefs.h:70
2004 msgid "complete address with query"
2005 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2007 #: keymap_alldefs.h:71
2008 msgid "delete the char under the cursor"
2009 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2011 #: keymap_alldefs.h:72
2012 msgid "jump to the end of the line"
2013 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2015 #: keymap_alldefs.h:73
2016 msgid "move the cursor one character to the right"
2017 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2019 #: keymap_alldefs.h:74
2020 msgid "move the cursor to the end of the word"
2021 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2023 #: keymap_alldefs.h:75
2024 msgid "scroll down through the history list"
2025 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2027 #: keymap_alldefs.h:76
2028 msgid "scroll up through the history list"
2029 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2031 #: keymap_alldefs.h:77
2032 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2033 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2035 #: keymap_alldefs.h:78
2036 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2037 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2039 #: keymap_alldefs.h:79
2040 msgid "delete all chars on the line"
2041 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2043 #: keymap_alldefs.h:80
2044 msgid "delete the word in front of the cursor"
2045 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2047 #: keymap_alldefs.h:81
2048 msgid "quote the next typed key"
2049 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2051 #: keymap_alldefs.h:82
2052 msgid "transpose character under cursor with previous"
2053 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2055 #: keymap_alldefs.h:83
2056 msgid "capitalize the word"
2058 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2060 #: keymap_alldefs.h:84
2061 msgid "convert the word to lower case"
2062 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2064 #: keymap_alldefs.h:85
2065 msgid "convert the word to upper case"
2066 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2068 #: keymap_alldefs.h:86
2069 msgid "enter a muttrc command"
2070 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2072 #: keymap_alldefs.h:87
2073 msgid "enter a file mask"
2074 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2076 #: keymap_alldefs.h:88
2077 msgid "exit this menu"
2078 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2080 #: keymap_alldefs.h:89
2081 msgid "filter attachment through a shell command"
2082 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2084 #: keymap_alldefs.h:90
2085 msgid "move to the first entry"
2086 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2088 #: keymap_alldefs.h:91
2089 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2090 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2092 #: keymap_alldefs.h:92
2093 msgid "forward a message with comments"
2094 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2096 #: keymap_alldefs.h:93
2097 msgid "select the current entry"
2098 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2100 #: keymap_alldefs.h:94
2101 msgid "reply to all recipients"
2102 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2104 #: keymap_alldefs.h:95
2105 msgid "scroll down 1/2 page"
2106 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2108 #: keymap_alldefs.h:96
2109 msgid "scroll up 1/2 page"
2110 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2112 #: keymap_alldefs.h:97
2116 #: keymap_alldefs.h:98
2117 msgid "jump to an index number"
2118 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2120 #: keymap_alldefs.h:99
2121 msgid "move to the last entry"
2122 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2124 #: keymap_alldefs.h:100
2125 msgid "reply to specified mailing list"
2126 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2128 #: keymap_alldefs.h:101
2129 msgid "execute a macro"
2130 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2132 #: keymap_alldefs.h:102
2133 msgid "compose a new mail message"
2134 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2136 #: keymap_alldefs.h:103
2137 msgid "open a different folder"
2138 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2140 #: keymap_alldefs.h:104
2141 msgid "open a different folder in read only mode"
2142 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2144 #: keymap_alldefs.h:105
2145 msgid "clear a status flag from a message"
2146 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2148 #: keymap_alldefs.h:106
2149 msgid "delete messages matching a pattern"
2150 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2152 #: keymap_alldefs.h:107
2153 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2154 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2156 #: keymap_alldefs.h:108
2157 msgid "retrieve mail from POP server"
2158 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2160 #: keymap_alldefs.h:109
2161 msgid "move to the first message"
2162 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2164 #: keymap_alldefs.h:110
2165 msgid "move to the last message"
2166 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2168 #: keymap_alldefs.h:111
2169 msgid "show only messages matching a pattern"
2170 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2172 #: keymap_alldefs.h:112
2173 msgid "jump to the next new message"
2174 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2176 #: keymap_alldefs.h:113
2177 msgid "jump to the next new or unread message"
2178 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2180 #: keymap_alldefs.h:114
2181 msgid "jump to the next subthread"
2182 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2184 #: keymap_alldefs.h:115
2185 msgid "jump to the next thread"
2186 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2188 #: keymap_alldefs.h:116
2189 msgid "move to the next undeleted message"
2190 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2192 #: keymap_alldefs.h:117
2193 msgid "jump to the next unread message"
2194 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2196 #: keymap_alldefs.h:118
2197 msgid "jump to parent message in thread"
2198 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2200 #: keymap_alldefs.h:119
2201 msgid "jump to previous thread"
2202 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2204 #: keymap_alldefs.h:120
2205 msgid "jump to previous subthread"
2206 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2208 #: keymap_alldefs.h:121
2209 msgid "move to the previous undeleted message"
2210 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2212 #: keymap_alldefs.h:122
2213 msgid "jump to the previous new message"
2214 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2216 #: keymap_alldefs.h:123
2217 msgid "jump to the previous new or unread message"
2218 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2220 #: keymap_alldefs.h:124
2221 msgid "jump to the previous unread message"
2222 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2224 #: keymap_alldefs.h:125
2225 msgid "mark the current thread as read"
2226 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2228 #: keymap_alldefs.h:126
2229 msgid "mark the current subthread as read"
2230 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2232 #: keymap_alldefs.h:127
2233 msgid "set a status flag on a message"
2234 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2236 #: keymap_alldefs.h:128
2237 msgid "save changes to mailbox"
2238 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2240 #: keymap_alldefs.h:129
2241 msgid "tag messages matching a pattern"
2242 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2244 #: keymap_alldefs.h:130
2245 msgid "undelete messages matching a pattern"
2246 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2248 #: keymap_alldefs.h:131
2249 msgid "untag messages matching a pattern"
2250 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2252 #: keymap_alldefs.h:132
2253 msgid "move to the middle of the page"
2254 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2256 #: keymap_alldefs.h:133
2257 msgid "move to the next entry"
2258 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2260 #: keymap_alldefs.h:134
2261 msgid "scroll down one line"
2262 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2264 #: keymap_alldefs.h:135
2265 msgid "move to the next page"
2266 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2268 #: keymap_alldefs.h:136
2269 msgid "jump to the bottom of the message"
2270 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2272 #: keymap_alldefs.h:137
2273 msgid "toggle display of quoted text"
2274 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2276 #: keymap_alldefs.h:138
2277 msgid "skip beyond quoted text"
2278 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2280 #: keymap_alldefs.h:139
2281 msgid "jump to the top of the message"
2282 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2284 #: keymap_alldefs.h:140
2285 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2286 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2288 #: keymap_alldefs.h:141
2289 msgid "move to the previous entry"
2290 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2292 #: keymap_alldefs.h:142
2293 msgid "scroll up one line"
2294 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2296 #: keymap_alldefs.h:143
2297 msgid "move to the previous page"
2298 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2300 #: keymap_alldefs.h:144
2301 msgid "print the current entry"
2302 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2304 #: keymap_alldefs.h:145
2305 msgid "query external program for addresses"
2306 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2308 #: keymap_alldefs.h:146
2309 msgid "append new query results to current results"
2310 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2312 #: keymap_alldefs.h:147
2313 msgid "save changes to mailbox and quit"
2314 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2316 #: keymap_alldefs.h:148
2317 msgid "recall a postponed message"
2318 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2320 #: keymap_alldefs.h:149
2321 msgid "clear and redraw the screen"
2322 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2324 #: keymap_alldefs.h:150
2326 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2328 #: keymap_alldefs.h:151
2329 msgid "reply to a message"
2330 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2332 #: keymap_alldefs.h:152
2333 msgid "use the current message as a template for a new one"
2334 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2336 #: keymap_alldefs.h:153
2337 msgid "save message/attachment to a file"
2338 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2340 #: keymap_alldefs.h:154
2341 msgid "search for a regular expression"
2342 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2344 #: keymap_alldefs.h:155
2345 msgid "search backwards for a regular expression"
2346 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2348 #: keymap_alldefs.h:156
2349 msgid "search for next match"
2350 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2352 #: keymap_alldefs.h:157
2353 msgid "search for next match in opposite direction"
2354 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2356 #: keymap_alldefs.h:158
2357 msgid "toggle search pattern coloring"
2358 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2360 #: keymap_alldefs.h:159
2361 msgid "invoke a command in a subshell"
2362 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2364 #: keymap_alldefs.h:160
2365 msgid "sort messages"
2366 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2368 #: keymap_alldefs.h:161
2369 msgid "sort messages in reverse order"
2370 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2372 #: keymap_alldefs.h:162
2373 msgid "tag the current entry"
2374 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2376 #: keymap_alldefs.h:163
2377 msgid "apply next function to tagged messages"
2378 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2380 #: keymap_alldefs.h:164
2381 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2382 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2384 #: keymap_alldefs.h:165
2385 msgid "tag the current subthread"
2386 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2388 #: keymap_alldefs.h:166
2389 msgid "tag the current thread"
2390 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2392 #: keymap_alldefs.h:167
2393 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2394 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2396 #: keymap_alldefs.h:168
2397 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2398 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2400 #: keymap_alldefs.h:169
2401 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2403 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2406 #: keymap_alldefs.h:170
2407 msgid "move to the top of the page"
2408 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2410 #: keymap_alldefs.h:171
2411 msgid "undelete the current entry"
2412 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2414 #: keymap_alldefs.h:172
2415 msgid "undelete all messages in thread"
2416 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2418 #: keymap_alldefs.h:173
2419 msgid "undelete all messages in subthread"
2420 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2422 #: keymap_alldefs.h:174
2423 msgid "show the Mutt version number and date"
2424 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2426 #: keymap_alldefs.h:175
2427 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2428 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2430 #: keymap_alldefs.h:176
2431 msgid "show MIME attachments"
2432 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2434 #: keymap_alldefs.h:177
2435 msgid "display the keycode for a key press"
2436 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2438 #: keymap_alldefs.h:178
2439 msgid "show currently active limit pattern"
2440 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2442 #: keymap_alldefs.h:179
2443 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2444 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2446 #: keymap_alldefs.h:180
2447 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2448 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2450 #: keymap_alldefs.h:181
2451 msgid "attach a PGP public key"
2452 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2454 #: keymap_alldefs.h:182
2455 msgid "show PGP options"
2456 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2458 #: keymap_alldefs.h:183
2459 msgid "mail a PGP public key"
2460 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2462 #: keymap_alldefs.h:184
2463 msgid "verify a PGP public key"
2464 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2466 #: keymap_alldefs.h:185
2467 msgid "view the key's user id"
2468 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2470 #: keymap_alldefs.h:186
2471 msgid "check for classic pgp"
2472 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2474 #: keymap_alldefs.h:187
2475 msgid "Accept the chain constructed"
2476 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2478 #: keymap_alldefs.h:188
2479 msgid "Append a remailer to the chain"
2480 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2482 #: keymap_alldefs.h:189
2483 msgid "Insert a remailer into the chain"
2484 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2486 #: keymap_alldefs.h:190
2487 msgid "Delete a remailer from the chain"
2488 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2490 #: keymap_alldefs.h:191
2491 msgid "Select the previous element of the chain"
2492 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2494 #: keymap_alldefs.h:192
2495 msgid "Select the next element of the chain"
2496 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2498 #: keymap_alldefs.h:193
2499 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2500 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2502 #: keymap_alldefs.h:194
2503 msgid "make decrypted copy and delete"
2504 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2506 #: keymap_alldefs.h:195
2507 msgid "make decrypted copy"
2508 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2510 #: keymap_alldefs.h:196
2511 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2512 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2514 #: keymap_alldefs.h:197
2515 msgid "extract supported public keys"
2516 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2518 #: keymap_alldefs.h:198
2519 msgid "show S/MIME options"
2520 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2523 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2524 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2526 #: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
2527 msgid "Out of memory!"
2528 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2532 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2533 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2535 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2536 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2540 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2541 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2542 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2543 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2545 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2546 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2547 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2548 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2549 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2550 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2554 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2555 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2556 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2557 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2558 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2559 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2560 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2562 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2563 "fixes, and suggestions.\n"
2565 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2566 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2567 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2568 " (at your option) any later version.\n"
2570 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2571 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2572 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2573 " GNU General Public License for more details.\n"
2575 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2576 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2577 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2579 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2580 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2581 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2582 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2583 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2584 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2585 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2587 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2590 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2591 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2592 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2593 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2595 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2596 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2597 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2598 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2600 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2601 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2602 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2606 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2608 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2610 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2612 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2613 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2614 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2618 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2619 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2620 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2621 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2622 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2623 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2624 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2625 " -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
2626 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
2627 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2628 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2629 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2630 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2631 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2632 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2633 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2634 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2635 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2636 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2637 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2638 " -h\t\tthis help message"
2640 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2642 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2644 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2646 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2647 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2648 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2652 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2653 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2654 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2655 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2656 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2658 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2659 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2660 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2661 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÏÔ×ÅÔ\n"
2662 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2663 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2664 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2665 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2666 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2667 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2668 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2669 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2670 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2671 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2672 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2673 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2674 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2675 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2683 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2686 msgid "Error initializing terminal."
2687 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2691 msgid "Debugging at level %d.\n"
2692 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2695 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2696 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2700 msgid "%s does not exist. Create it?"
2701 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2705 msgid "Can't create %s: %s."
2706 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2709 msgid "No recipients specified.\n"
2710 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2714 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2715 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2718 msgid "No mailbox with new mail."
2719 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2722 msgid "No incoming mailboxes defined."
2723 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2726 msgid "Mailbox is empty."
2727 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2729 #: mbox.c:125 mbox.c:284
2731 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2732 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2734 #: mbox.c:149 mbox.c:206
2735 msgid "Mailbox is corrupt!"
2736 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2739 msgid "Mailbox was corrupted!"
2740 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2742 #: mbox.c:695 mbox.c:949
2743 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2744 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2747 msgid "Unable to lock mailbox!"
2748 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2750 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2751 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2752 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2755 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2756 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2760 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2761 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2763 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2764 #. * change/deleted message
2767 msgid "Committing changes..."
2768 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2772 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2773 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2776 msgid "Could not reopen mailbox!"
2777 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2780 msgid "Reopening mailbox..."
2781 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2785 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2788 msgid "Invalid index number."
2789 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2791 #: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
2792 #: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
2794 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2797 msgid "You cannot scroll down farther."
2798 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2801 msgid "You cannot scroll up farther."
2802 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2805 msgid "You are on the last page."
2806 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2809 msgid "You are on the first page."
2810 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2813 msgid "First entry is shown."
2814 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2817 msgid "Last entry is shown."
2818 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2821 msgid "You are on the last entry."
2822 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2825 msgid "You are on the first entry."
2826 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2828 #: menu.c:714 pattern.c:1238
2829 msgid "Search for: "
2832 #: menu.c:715 pattern.c:1239
2833 msgid "Reverse search for: "
2834 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2836 #: menu.c:725 pattern.c:1271
2837 msgid "No search pattern."
2838 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2840 #: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
2842 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2845 msgid "No tagged entries."
2846 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2849 msgid "Search is not implemented for this menu."
2850 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2853 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2854 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2857 msgid "Tagging is not supported."
2858 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2860 #: mh.c:659 mh.c:896
2862 msgid "Reading %s... %d"
2863 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2866 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2867 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2870 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2871 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2878 msgid "File is a directory, save under it?"
2879 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2882 msgid "File under directory: "
2883 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2886 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2887 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2894 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2895 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2899 msgid "%s is not a mailbox!"
2900 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2904 msgid "Append messages to %s?"
2905 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2907 #: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
2909 msgid "Connection to %s closed"
2910 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2912 #: mutt_socket.c:267
2913 msgid "SSL is unavailable."
2914 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2916 #: mutt_socket.c:298
2917 msgid "Preconnect command failed."
2918 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2920 #: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
2922 msgid "Error talking to %s (%s)"
2923 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2925 #: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
2927 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2928 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2930 #: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
2932 msgid "Looking up %s..."
2933 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2935 #: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
2937 msgid "Could not find the host \"%s\""
2938 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2940 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
2942 msgid "Connecting to %s..."
2943 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2945 #: mutt_socket.c:525
2947 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2948 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2951 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2952 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2956 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2957 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2961 msgid "%s has insecure permissions!"
2962 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2965 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2966 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2970 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2974 msgid "SSL failed: %s"
2975 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2978 msgid "Unable to get certificate from peer"
2979 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2983 msgid "SSL connection using %s (%s)"
2984 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
2992 msgid "[unable to calculate]"
2993 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
2996 msgid "[invalid date]"
2997 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3000 msgid "Server certificate is not yet valid"
3001 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3004 msgid "Server certificate has expired"
3005 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3008 msgid "This certificate belongs to:"
3009 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3012 msgid "This certificate was issued by:"
3013 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3017 msgid "This certificate is valid"
3018 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3032 msgid "Fingerprint: %s"
3033 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3036 msgid "SSL Certificate check"
3037 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3040 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3041 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3048 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3049 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3055 #: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
3060 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3061 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3064 msgid "Certificate saved"
3065 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3069 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3070 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3074 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3075 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3078 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3079 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3083 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3084 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3087 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3088 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3092 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3093 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3097 msgid "Couldn't lock %s\n"
3098 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3102 msgid "Reading %s..."
3103 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3107 msgid "Writing %s..."
3108 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3112 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3113 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3117 msgid "Move read messages to %s?"
3118 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3120 #: mx.c:890 mx.c:1146
3122 msgid "Purge %d deleted message?"
3123 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3125 #: mx.c:890 mx.c:1146
3127 msgid "Purge %d deleted messages?"
3128 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3132 msgid "Moving read messages to %s..."
3133 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3135 #: mx.c:973 mx.c:1137
3136 msgid "Mailbox is unchanged."
3137 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3141 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3142 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3144 #: mx.c:1012 mx.c:1184
3146 msgid "%d kept, %d deleted."
3147 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3151 msgid " Press '%s' to toggle write"
3152 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3155 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3156 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3160 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3161 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3164 msgid "Mailbox checkpointed."
3165 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3168 msgid "Can't write message"
3169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3172 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3173 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3176 msgid "Not available in this menu."
3177 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3188 msgid "View Attachm."
3195 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3196 #: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
3197 msgid "Bottom of message is shown."
3198 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3200 #: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
3201 msgid "Top of message is shown."
3202 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3205 msgid "Reverse search: "
3206 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3213 msgid "Help is currently being shown."
3214 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3217 msgid "No more quoted text."
3218 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3221 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3222 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3225 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3226 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3230 msgid "Error in expression: %s"
3231 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3235 msgid "Invalid day of month: %s"
3236 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3240 msgid "Invalid month: %s"
3241 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3243 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3246 msgid "Invalid relative date: %s"
3247 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3250 msgid "error in expression"
3251 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3253 #: pattern.c:736 pattern.c:844
3255 msgid "error in pattern at: %s"
3256 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3260 msgid "%c: invalid command"
3261 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3265 msgid "%c: not supported in this mode"
3266 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3270 msgid "missing parameter"
3271 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3275 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3276 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3279 msgid "empty pattern"
3280 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3284 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3285 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3287 #: pattern.c:1126 pattern.c:1257
3288 msgid "Compiling search pattern..."
3289 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3292 msgid "Executing command on matching messages..."
3293 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3296 msgid "No messages matched criteria."
3297 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3300 msgid "Search hit bottom without finding match"
3301 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3304 msgid "Search hit top without finding match"
3305 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3308 msgid "Search interrupted."
3309 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3312 msgid "Enter PGP passphrase:"
3313 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3316 msgid "PGP passphrase forgotten."
3317 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3320 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3321 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3323 #: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
3325 "[-- End of PGP output --]\n"
3328 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3333 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3336 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3340 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3341 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3345 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3348 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3352 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3353 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3356 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3357 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3360 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3361 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3365 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3368 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3372 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3374 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3378 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3381 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3386 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3389 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3393 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3394 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3398 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3401 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3405 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3406 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3409 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3410 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3414 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3415 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3417 #: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
3419 msgid "Enter keyID for %s: "
3420 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3423 msgid "Can't invoke PGP"
3424 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3428 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3430 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (i)nline, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3446 #: pgp.c:1503 smime.c:1977
3448 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3451 msgid "Fetching PGP key..."
3452 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3455 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3457 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3459 #. __STRCAT_CHECKED__
3460 #: pgpkey.c:512 smime.c:429
3464 #. __STRCAT_CHECKED__
3467 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3471 msgid "PGP keys matching <%s>."
3472 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3476 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3477 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3479 #: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
3480 msgid "Can't open /dev/null"
3481 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3483 #: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
3484 msgid "Can't create temporary file"
3485 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3489 msgid "Key ID: 0x%s"
3490 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3493 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3494 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3497 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3498 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3501 msgid "ID has undefined validity."
3502 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3505 msgid "ID is not valid."
3506 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3509 msgid "ID is only marginally valid."
3510 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3514 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3515 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3518 msgid "Please enter the key ID: "
3519 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3522 msgid "Invoking pgp..."
3523 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3528 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3530 #: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
3532 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3533 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3535 #: pop.c:86 pop_lib.c:197
3537 msgid "Command TOP is not supported by server."
3538 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3541 msgid "Can't write header to temporary file!"
3542 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3544 #: pop.c:194 pop_lib.c:199
3546 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3547 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3549 #: pop.c:243 pop.c:558
3551 msgid "%s is an invalid POP path"
3552 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3555 msgid "Fetching list of messages..."
3556 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3559 msgid "Can't write message to temporary file!"
3560 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3562 #: pop.c:513 pop.c:578
3563 msgid "Checking for new messages..."
3564 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3567 msgid "POP host is not defined."
3568 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3571 msgid "No new mail in POP mailbox."
3572 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3575 msgid "Delete messages from server?"
3576 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3580 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3581 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3584 msgid "Error while writing mailbox!"
3585 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3589 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3590 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3592 #: pop.c:684 pop_lib.c:360
3593 msgid "Server closed connection!"
3594 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3597 msgid "Authenticating (SASL)..."
3598 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3601 msgid "Authenticating (APOP)..."
3602 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3605 msgid "APOP authentication failed."
3606 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3610 msgid "Command USER is not supported by server."
3611 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3614 msgid "Unable to leave messages on server."
3615 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3619 msgid "Error connecting to server: %s"
3620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3623 msgid "Closing connection to POP server..."
3624 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3627 msgid "Verifying message indexes..."
3628 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3631 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3632 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3635 msgid "Postponed Messages"
3636 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3638 #: postpone.c:243 postpone.c:252
3639 msgid "No postponed messages."
3640 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3642 #: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
3643 msgid "Illegal PGP header"
3644 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3647 msgid "Illegal S/MIME header"
3648 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3652 msgid "Decrypting message..."
3653 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3656 msgid "Decryption failed."
3657 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3661 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3665 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3672 msgid "Waiting for response..."
3673 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3675 #: query.c:231 query.c:259
3676 msgid "Query command not defined."
3677 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3685 #: query.c:299 query.c:324
3689 #: query.c:307 query.c:333
3692 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3696 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3704 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3706 #: recvattach.c:434 recvattach.c:523
3707 msgid "Attachment saved."
3708 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3712 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3713 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3716 msgid "Attachment filtered."
3717 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3720 msgid "Filter through: "
3721 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3725 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3729 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3730 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3733 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3734 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3737 msgid "Print attachment?"
3738 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3741 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3742 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3748 #: recvattach.c:1002
3749 msgid "There are no subparts to show!"
3750 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3752 #: recvattach.c:1063
3753 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3754 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3756 #: recvattach.c:1071
3757 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3758 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3760 #: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
3761 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3762 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3765 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3766 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3769 msgid "Error bouncing message!"
3770 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3773 msgid "Error bouncing messages!"
3774 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3778 msgid "Can't open temporary file %s."
3779 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3782 msgid "Forward as attachments?"
3783 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3786 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3788 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3791 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3792 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3794 #: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3796 msgid "Can't create %s."
3797 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3800 msgid "Can't find any tagged messages."
3801 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3803 #: recvcmd.c:745 send.c:711
3804 msgid "No mailing lists found!"
3805 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3808 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3810 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3829 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3830 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3833 msgid "Select a remailer chain."
3834 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3838 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3839 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3843 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3844 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3847 msgid "The remailer chain is already empty."
3848 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3851 msgid "You already have the first chain element selected."
3852 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3855 msgid "You already have the last chain element selected."
3856 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3859 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3860 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3864 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3865 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3869 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3870 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3873 msgid "Error sending message."
3874 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3878 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3879 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3882 msgid "No mailcap path specified"
3883 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3887 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3888 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3891 msgid "score: too few arguments"
3892 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3895 msgid "score: too many arguments"
3896 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3899 msgid "No subject, abort?"
3900 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3903 msgid "No subject, aborting."
3904 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3906 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3907 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3908 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3909 #. * provides a way to do that.
3913 msgid "Reply to %s%s?"
3914 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3918 msgid "Follow-up to %s%s?"
3919 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3921 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3922 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3925 msgid "No tagged messages are visible!"
3926 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3929 msgid "Include message in reply?"
3930 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3933 msgid "Including quoted message..."
3934 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3937 msgid "Could not include all requested messages!"
3938 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3941 msgid "Forward as attachment?"
3942 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3945 msgid "Preparing forwarded message..."
3946 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3948 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3949 #. * are any postponed messages first.
3952 msgid "Recall postponed message?"
3953 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3956 msgid "Edit forwarded message?"
3957 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3960 msgid "Abort unmodified message?"
3961 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3964 msgid "Aborted unmodified message."
3965 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3968 msgid "Message postponed."
3969 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3972 msgid "No recipients are specified!"
3973 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3976 msgid "No recipients were specified."
3977 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3980 msgid "No subject, abort sending?"
3981 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
3984 msgid "No subject specified."
3985 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
3988 msgid "Sending message..."
3989 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
3992 msgid "Could not send the message."
3993 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
3997 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4000 msgid "Sending in background."
4001 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4004 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4005 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4009 msgid "%s no longer exists!"
4010 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4014 msgid "%s isn't a regular file."
4015 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4019 msgid "Could not open %s"
4020 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4024 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4025 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4028 msgid "Output of the delivery process"
4029 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4033 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4034 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4038 msgid "%s... Exiting.\n"
4039 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4041 #: signal.c:42 signal.c:45
4043 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4044 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4048 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4049 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4052 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4053 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4057 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4061 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4065 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4069 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4073 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4077 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4081 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4084 msgid "Enter keyID: "
4085 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4089 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4090 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4092 #: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
4094 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4095 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4097 #: smime.c:541 smime.c:611
4099 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4100 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4102 #: smime.c:544 smime.c:614
4104 msgid "Use ID %s for %s ?"
4105 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4109 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4110 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4114 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4115 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4117 #: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
4118 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4119 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4123 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4127 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4129 #. fatal error while trying to encrypt message
4131 msgid "No output from OpenSSL.."
4132 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4135 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4136 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4139 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4140 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4143 msgid "No output from OpenSSL..."
4144 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4146 #: smime.c:1632 smime.c:1754
4148 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4151 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4154 #: smime.c:1715 smime.c:1725
4155 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4156 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4159 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4160 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4163 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4164 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4169 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4172 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4177 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4180 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4185 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4187 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
4196 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4198 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4205 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4209 msgid "Sorting mailbox..."
4210 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4213 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4214 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4217 msgid "(no mailbox)"
4218 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4221 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4222 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4225 msgid "Parent message is not available."
4226 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4228 #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
4229 #~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
4231 #~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
4232 #~ msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
4234 #~ msgid "%s: stat: %s"
4235 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
4237 #~ msgid "%s: not a regular file"
4238 #~ msgstr "%s: ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ"
4240 #~ msgid "unspecified protocol error"
4241 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"