1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 13:26+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: alias.c:36 browser.c:49 browser.c:58 pager.c:1373 postpone.c:44 query.c:43
38 #: alias.c:37 curs_main.c:381 curs_main.c:394 pager.c:1380 pager.c:1390
43 #: alias.c:38 curs_main.c:382 curs_main.c:395 postpone.c:46
51 #: alias.c:40 browser.c:52 browser.c:64 compose.c:118 compose.c:130
52 #: crypt-gpgme.c:3305 curs_main.c:387 curs_main.c:400 mutt_ssl.c:640
53 #: mutt_ssl_gnutls.c:748 pager.c:1485 pgpkey.c:497 postpone.c:47 query.c:48
54 #: recvattach.c:60 smime.c:428
63 msgid "You already have an alias defined with that name!"
64 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
67 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
68 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
74 #: alias.c:280 send.c:197
76 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
77 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
80 msgid "Personal name: "
85 msgid "[%s = %s] Accept?"
86 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
88 #: alias.c:315 recvattach.c:437 recvattach.c:461 recvattach.c:474
89 #: recvattach.c:489 recvattach.c:514
90 msgid "Save to file: "
91 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
95 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
98 msgid "You have no aliases!"
99 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
105 #: attach.c:107 attach.c:228 attach.c:441 attach.c:907
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
111 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
112 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
114 #: attach.c:127 attach.c:247 commands.c:228 compose.c:1317 curs_lib.c:168
117 msgid "Error running \"%s\"!"
118 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
121 msgid "Failure to open file to parse headers."
122 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
125 msgid "Failure to open file to strip headers."
126 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
129 msgid "Failure to rename file."
130 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
134 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
135 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
139 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
141 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
145 msgid "No mailcap edit entry for %s"
146 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
149 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
150 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
153 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
154 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
157 msgid "Cannot create filter"
158 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
160 #: attach.c:631 attach.c:660 attach.c:938 attach.c:992 handler.c:1139
161 #: pgpkey.c:546 pgpkey.c:731
162 msgid "Can't create filter"
163 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
167 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
170 msgid "I don't know how to print that!"
171 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
177 #: browser.c:51 browser.c:63
192 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
194 #: browser.c:62 curs_main.c:399
198 #: browser.c:519 browser.c:1175
200 msgid "%s is not a directory."
201 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
204 msgid "Subscribed newsgroups"
209 msgid "Newsgroups on server [%s]"
214 msgid "Mailboxes [%d]"
215 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
219 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
220 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
224 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
225 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Can't attach a directory!"
229 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
231 #: browser.c:859 browser.c:1237 browser.c:1336
232 msgid "No files match the file mask"
233 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
236 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
240 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
245 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
246 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
250 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
251 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
254 msgid "Mailbox deleted."
255 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
258 msgid "Mailbox not deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
265 #: browser.c:1163 browser.c:1230
266 msgid "Error scanning directory."
267 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
271 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
274 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
275 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
278 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
286 msgid "New file name: "
287 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
290 msgid "Can't view a directory"
291 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
294 msgid "Error trying to view file"
295 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
299 msgid "Subscribe pattern: "
304 msgid "Unsubscribe pattern: "
305 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
309 msgid "No newsgroups match the mask"
310 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
314 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
318 msgid "%s: color not supported by term"
319 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
323 msgid "%s: no such color"
324 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
326 #: color.c:363 color.c:544 color.c:554
328 msgid "%s: no such object"
329 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
333 msgid "%s: command valid only for index object"
334 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
338 msgid "%s: too few arguments"
339 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
342 msgid "Missing arguments."
343 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
345 #: color.c:571 color.c:581
346 msgid "color: too few arguments"
347 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
350 msgid "mono: too few arguments"
351 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
355 msgid "%s: no such attribute"
356 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
358 #: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:712
359 msgid "too few arguments"
360 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
362 #: color.c:672 hook.c:86
363 msgid "too many arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
367 msgid "default colors not supported"
368 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
370 #: commands.c:80 mbox.c:612
371 msgid "Could not create temporary file!"
372 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
375 msgid "Cannot create display filter"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
379 msgid "Verify PGP signature?"
380 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
383 msgid "Could not copy message"
384 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
387 msgid "S/MIME signature successfully verified."
388 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
391 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
392 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
394 #: commands.c:200 commands.c:211
395 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
396 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
399 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
400 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
403 msgid "PGP signature successfully verified."
404 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
407 msgid "PGP signature could NOT be verified."
408 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
414 #: commands.c:253 recvcmd.c:138
415 msgid "Bounce message to: "
416 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
418 #: commands.c:255 recvcmd.c:140
419 msgid "Bounce tagged messages to: "
420 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
422 #: commands.c:268 recvcmd.c:148
423 msgid "Error parsing address!"
424 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
426 #: commands.c:276 recvcmd.c:156
428 msgid "Bad IDN: '%s'"
429 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
431 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
433 msgid "Bounce message to %s"
434 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
436 #: commands.c:287 recvcmd.c:170
438 msgid "Bounce messages to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
441 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
442 msgid "Message not bounced."
443 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
445 #: commands.c:302 recvcmd.c:185
446 msgid "Messages not bounced."
447 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
449 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
450 msgid "Message bounced."
451 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
453 #: commands.c:312 recvcmd.c:202
454 msgid "Messages bounced."
455 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
457 #: commands.c:380 commands.c:411 commands.c:428
458 msgid "Can't create filter process"
459 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
462 msgid "Pipe to command: "
463 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
466 msgid "No printing command has been defined."
467 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
470 msgid "Print message?"
471 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
474 msgid "Print tagged messages?"
475 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
478 msgid "Message printed"
479 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
482 msgid "Messages printed"
483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
486 msgid "Message could not be printed"
487 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
490 msgid "Messages could not be printed"
491 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
495 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
498 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
503 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
506 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
514 msgid "Shell command: "
519 msgid "Decode-save%s to mailbox"
520 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
524 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
529 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
530 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
534 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
539 msgid "Save%s to mailbox"
540 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
544 msgid "Copy%s to mailbox"
545 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
553 msgid "Copying to %s..."
554 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
558 msgid "Convert to %s upon sending?"
559 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
563 msgid "Content-Type changed to %s."
564 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
568 msgid "Character set changed to %s; %s."
569 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
572 msgid "not converting"
573 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
577 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
580 msgid "There are no attachments."
581 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
583 #: compose.c:111 compose.c:124
587 #: compose.c:112 compose.c:125 remailer.c:463
591 #: compose.c:116 compose.c:128 compose.c:783
593 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
595 #: compose.c:117 compose.c:129
600 msgid "Sign, Encrypt"
601 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
613 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
623 #: compose.c:186 compose.c:191
626 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
628 #: compose.c:187 compose.c:192
630 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
633 msgid "Encrypt with: "
634 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
638 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
639 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
643 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
644 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
647 msgid "-- Attachments"
652 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
653 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
656 msgid "You may not delete the only attachment."
657 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
659 #: compose.c:718 send.c:1580
661 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
662 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
665 msgid "Attaching selected files..."
666 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
670 msgid "Unable to attach %s!"
671 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
674 msgid "Open mailbox to attach message from"
675 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
679 msgid "Open newsgroup to attach message from"
680 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
683 msgid "No messages in that folder."
684 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
687 msgid "Tag the messages you want to attach!"
688 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
691 msgid "Unable to attach!"
692 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
695 msgid "Recoding only affects text attachments."
696 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
699 msgid "The current attachment won't be converted."
700 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
703 msgid "The current attachment will be converted."
704 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
707 msgid "Invalid encoding."
708 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
711 msgid "Save a copy of this message?"
712 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
716 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
718 #: compose.c:1143 editmsg.c:108 sendlib.c:821
720 msgid "Can't stat %s: %s"
721 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
725 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
728 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
729 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
733 msgid "Unknown Content-Type %s"
734 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
738 msgid "Can't create file %s"
739 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
742 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
743 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
746 msgid "Postpone this message?"
747 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
750 msgid "Write message to mailbox"
751 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
755 msgid "Writing message to %s ..."
756 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
759 msgid "Message written."
760 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
763 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
764 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
767 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
768 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
770 #: compress.c:202 mbox.c:520
771 msgid "Mailbox was corrupted!"
772 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
776 msgid "Decompressing %s..."
777 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
779 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:587
780 msgid "Unable to lock mailbox!"
781 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
785 msgid "echo Decompressing %s..."
786 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
790 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
793 #: compress.c:348 compress.c:420
795 msgid "Compressing %s..."
796 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
798 #: compress.c:375 compress.c:450
800 msgid "echo Compressing %s..."
801 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
806 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
812 msgid "Compressed-appending to %s..."
813 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
817 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
822 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
827 msgid " (current time: %c)"
828 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
832 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
833 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
836 msgid "Passphrase(s) forgotten."
837 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
839 #: crypt.c:145 cryptglue.c:103 pgpkey.c:537
840 msgid "Invoking PGP..."
841 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
844 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
846 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
849 #: crypt.c:159 send.c:1527 send.c:1625
850 msgid "Mail not sent."
851 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
854 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
855 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
857 #: crypt.c:589 crypt.c:628
858 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
859 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
861 #: crypt.c:611 crypt.c:647
862 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
863 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
867 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
870 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
876 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
879 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
885 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
888 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
893 "[-- The following data is signed --]\n"
896 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
901 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
904 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
910 "[-- End of signed data --]\n"
913 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
916 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
921 msgid "Invoking S/MIME..."
922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
926 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
927 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
931 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
936 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
939 #: crypt-gpgme.c:410 crypt-gpgme.c:427 crypt-gpgme.c:1244
941 msgid "error allocating data object: %s\n"
942 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
946 msgid "error rewinding data object: %s\n"
947 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
949 #: crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:504
951 msgid "error reading data object: %s\n"
952 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
956 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
957 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
961 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
966 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
971 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
976 msgid "error encrypting data: %s\n"
977 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
981 msgid "error signing data: %s\n"
982 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
986 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
987 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
990 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
995 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
996 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
999 msgid "Warning: The signature expired at: "
1002 #: crypt-gpgme.c:972
1003 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1006 #: crypt-gpgme.c:976
1008 msgid "The CRL is not available\n"
1009 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1011 #: crypt-gpgme.c:981
1012 msgid "Available CRL is too old\n"
1015 #: crypt-gpgme.c:986
1016 msgid "A policy requirement was not met\n"
1019 #: crypt-gpgme.c:994
1020 msgid "A system error occurred"
1023 #: crypt-gpgme.c:1027 crypt-gpgme.c:2824
1025 msgid "Fingerprint: "
1026 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1028 #: crypt-gpgme.c:1082
1030 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1034 #: crypt-gpgme.c:1088
1035 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:1092
1040 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1044 #: crypt-gpgme.c:1160
1045 msgid "Error getting key information: "
1048 #: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:1196
1049 msgid "Good signature from: "
1052 #: crypt-gpgme.c:1175
1056 #: crypt-gpgme.c:1179 crypt-gpgme.c:1199
1060 #: crypt-gpgme.c:1187
1061 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1064 #: crypt-gpgme.c:1209
1066 msgid "Error checking signature"
1067 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1069 #: crypt-gpgme.c:1252 crypt-gpgme.c:1436 crypt-gpgme.c:1900
1070 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1073 #: crypt-gpgme.c:1260
1075 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1076 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1078 #: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1447 crypt-gpgme.c:1913
1081 "[-- End signature information --]\n"
1085 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1087 #: crypt-gpgme.c:1406
1090 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1092 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1094 #: crypt-gpgme.c:1877
1096 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1099 #: crypt-gpgme.c:1920
1100 msgid "Error: copy data failed\n"
1103 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:408
1105 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1108 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1111 #: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:410
1112 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1113 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1115 #: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:412
1117 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1120 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1123 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:435
1124 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1125 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1127 #: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:442
1128 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1129 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1131 #: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:444
1132 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1133 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1135 #: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:472
1137 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1140 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1143 #: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:878
1145 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1148 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1151 #: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:892
1152 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1153 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1155 #: crypt-gpgme.c:2039
1158 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1161 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1164 #: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:903
1166 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1169 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1172 #: crypt-gpgme.c:2062
1174 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1175 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1177 #: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:923
1178 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1179 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1181 #: crypt-gpgme.c:2101
1184 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1186 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1188 #: crypt-gpgme.c:2102
1191 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1193 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1195 #: crypt-gpgme.c:2129
1197 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1200 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1202 #: crypt-gpgme.c:2130
1204 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1207 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1209 #: crypt-gpgme.c:2677
1210 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1213 #: crypt-gpgme.c:2679
1214 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1217 #: crypt-gpgme.c:2684
1218 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1221 #: crypt-gpgme.c:2756
1222 msgid " aka ......: "
1225 #: crypt-gpgme.c:2756
1226 msgid "Name ......: "
1229 #: crypt-gpgme.c:2759 crypt-gpgme.c:2880
1232 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1234 #: crypt-gpgme.c:2778 crypt-gpgme.c:2901
1236 msgid "Valid From : %s\n"
1237 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1239 #: crypt-gpgme.c:2790 crypt-gpgme.c:2913
1241 msgid "Valid To ..: %s\n"
1242 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
1244 #: crypt-gpgme.c:2803 crypt-gpgme.c:2926
1246 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1249 #: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
1251 msgid "Key Usage .: "
1254 #: crypt-gpgme.c:2809 crypt-gpgme.c:2932
1257 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1259 #: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2933
1260 #: crypt-gpgme.c:2937 crypt-gpgme.c:2941
1264 #: crypt-gpgme.c:2813 crypt-gpgme.c:2936
1268 #: crypt-gpgme.c:2817 crypt-gpgme.c:2940
1269 msgid "certification"
1272 #: crypt-gpgme.c:2851
1274 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1277 #: crypt-gpgme.c:2857
1279 msgid "Issued By .: "
1282 #: crypt-gpgme.c:2873
1284 msgid "Subkey ....: 0x%s"
1285 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1287 #: crypt-gpgme.c:2876
1290 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
1292 #: crypt-gpgme.c:2884
1295 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1297 #: crypt-gpgme.c:2888
1301 #: crypt-gpgme.c:2965 pgpkey.c:532 pgpkey.c:711
1302 msgid "Can't create temporary file"
1303 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1305 #: crypt-gpgme.c:2969
1307 msgid "Collecting data..."
1308 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1310 #: crypt-gpgme.c:2992
1312 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1313 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1315 #: crypt-gpgme.c:3000
1316 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1319 #: crypt-gpgme.c:3010 pgpkey.c:557
1321 msgid "Key ID: 0x%s"
1322 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1324 #: crypt-gpgme.c:3086
1326 msgid "gpgme_new failed: %s"
1327 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1329 #: crypt-gpgme.c:3121 crypt-gpgme.c:3177
1331 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1334 #: crypt-gpgme.c:3166 crypt-gpgme.c:3202
1336 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1339 #: crypt-gpgme.c:3268
1341 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1343 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1345 #: crypt-gpgme.c:3297 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:746 pgpkey.c:489
1350 #: crypt-gpgme.c:3299 pgpkey.c:491 smime.c:425
1354 #: crypt-gpgme.c:3302 pgpkey.c:494
1356 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1358 #: crypt-gpgme.c:3319
1360 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1361 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1363 #: crypt-gpgme.c:3321
1365 msgid "PGP keys matching"
1366 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1368 #: crypt-gpgme.c:3323
1370 msgid "S/MIME keys matching"
1371 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1373 #: crypt-gpgme.c:3325
1375 msgid "keys matching"
1376 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1378 #: crypt-gpgme.c:3328
1383 #: crypt-gpgme.c:3330
1388 #: crypt-gpgme.c:3353 pgpkey.c:577
1389 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1390 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1392 #: crypt-gpgme.c:3366 pgpkey.c:589
1393 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1394 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1396 #: crypt-gpgme.c:3383 pgpkey.c:593
1397 msgid "ID has undefined validity."
1398 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1400 #: crypt-gpgme.c:3386 pgpkey.c:596
1401 msgid "ID is not valid."
1402 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1404 #: crypt-gpgme.c:3389 pgpkey.c:599
1405 msgid "ID is only marginally valid."
1406 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1408 #: crypt-gpgme.c:3397 pgpkey.c:604
1410 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1411 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1413 #: crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3554 pgpkey.c:811 pgpkey.c:916
1415 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1416 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1418 #: crypt-gpgme.c:3710 pgp.c:1126
1420 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1421 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1423 #: crypt-gpgme.c:3741 pgp.c:1159 smime.c:645 smime.c:765
1425 msgid "Enter keyID for %s: "
1426 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1428 #: crypt-gpgme.c:3831
1430 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1431 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1433 #: crypt-gpgme.c:3832
1438 #: crypt-gpgme.c:3836
1440 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1441 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1443 #: crypt-gpgme.c:3837
1448 #: crypt-gpgme.c:3852 pgp.c:1519 smime.c:1961
1450 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1462 msgid "Exit Mutt-ng?"
1463 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1465 #: curs_lib.c:387 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314
1466 msgid "unknown error"
1467 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1470 msgid "Press any key to continue..."
1471 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1474 msgid " ('?' for list): "
1475 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1477 #: curs_main.c:62 curs_main.c:626 curs_main.c:654 imap/command.c:178
1478 msgid "No mailbox is open."
1479 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1481 #: curs_main.c:63 curs_main.c:2195
1482 msgid "There are no messages."
1483 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1485 #: curs_main.c:64 mx.c:1018 pager.c:66 recvattach.c:43
1486 msgid "Mailbox is read-only."
1487 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1489 #: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:894
1490 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1491 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1494 msgid "No visible messages."
1495 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1498 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1499 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1502 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1503 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1506 msgid "Changes to folder will not be written."
1507 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1509 #: curs_main.c:380 curs_main.c:393
1513 #: curs_main.c:383 curs_main.c:396 recvattach.c:57
1517 #: curs_main.c:384 query.c:44
1521 #: curs_main.c:385 pager.c:1381
1529 #: curs_main.c:397 pager.c:1388
1533 #: curs_main.c:398 pager.c:1389
1536 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1539 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1541 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1544 msgid "New mail in this mailbox."
1545 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1548 msgid "Mailbox was externally modified."
1549 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1552 msgid "No tagged messages."
1553 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1555 #: curs_main.c:667 menu.c:858
1556 msgid "Nothing to do."
1557 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1561 msgid "Enter Message-ID: "
1562 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1565 msgid "Article has no parent reference!"
1570 msgid "Message not visible in limited view."
1571 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1575 msgid "Article %s not found on server"
1579 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
1584 msgid "Check for children of message..."
1585 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1588 msgid "Jump to message: "
1589 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1592 msgid "Argument must be a message number."
1593 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1596 msgid "That message is not visible."
1597 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1600 msgid "Invalid message number."
1601 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1603 #: curs_main.c:910 curs_main.c:1918 curs_main.c:1958 pager.c:2137 pager.c:2156
1609 msgid "Delete messages matching: "
1610 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1613 msgid "No limit pattern is in effect."
1614 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1619 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1622 msgid "Limit to messages matching: "
1623 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1626 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1631 msgid "Quit Mutt-ng?"
1632 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1635 msgid "Tag messages matching: "
1636 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1638 #: curs_main.c:1090 curs_main.c:2271 curs_main.c:2298 pager.c:2504
1642 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1645 msgid "Undelete messages matching: "
1646 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1649 msgid "Untag messages matching: "
1650 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1653 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1654 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1657 msgid "Open mailbox"
1658 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1662 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1663 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1666 msgid "Open newsgroup"
1669 #: curs_main.c:1234 mx.c:415 mx.c:555
1671 msgid "%s is not a mailbox."
1672 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1676 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1677 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1679 #: curs_main.c:1370 curs_main.c:1400 curs_main.c:1808 curs_main.c:1838
1680 #: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034
1681 msgid "Threading is not enabled."
1682 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1685 msgid "Thread broken"
1689 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1694 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1695 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1698 msgid "Threads linked"
1702 msgid "No thread linked"
1705 #: curs_main.c:1437 curs_main.c:1460
1706 msgid "You are on the last message."
1707 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1709 #: curs_main.c:1444 curs_main.c:1485
1710 msgid "No undeleted messages."
1711 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1713 #: curs_main.c:1478 curs_main.c:1501
1714 msgid "You are on the first message."
1715 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1717 #: curs_main.c:1574 pattern.c:1369
1718 msgid "Search wrapped to top."
1719 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1721 #: curs_main.c:1582 pattern.c:1380
1722 msgid "Search wrapped to bottom."
1723 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1726 msgid "No new messages"
1727 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1730 msgid "No unread messages"
1731 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1734 msgid " in this limited view"
1735 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1737 #: curs_main.c:1645 pager.c:2268
1741 #: curs_main.c:1678 pager.c:2485
1746 msgid "No more threads."
1747 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1750 msgid "You are on the first thread."
1751 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1754 msgid "Thread contains unread messages."
1755 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1762 msgid "Marking as read"
1765 #: curs_main.c:2201 pager.c:2347 recvattach.c:1205
1766 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1769 #: curs_main.c:2207 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352
1770 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1775 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1776 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1777 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1778 "~f messages\tinclude messages\n"
1779 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1780 "~h\t\tedit the message header\n"
1781 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1782 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1783 "~p\t\tprint the message\n"
1784 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1785 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1786 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1787 "~u\t\trecall the previous line\n"
1788 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1789 "~w file\t\twrite message to file\n"
1790 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1791 "~?\t\tthis message\n"
1792 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1794 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1795 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1796 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1797 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1798 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1799 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1800 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1801 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1802 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1803 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1804 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1805 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1806 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1807 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1808 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1809 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1810 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1811 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1815 msgid "%d: invalid message number.\n"
1816 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1819 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1820 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1823 msgid "No mailbox.\n"
1824 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1827 msgid "Message contains:\n"
1828 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1830 #: edit.c:370 edit.c:424
1831 msgid "(continue)\n"
1832 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1835 msgid "missing filename.\n"
1836 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1839 msgid "No lines in message.\n"
1840 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1844 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1845 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1849 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1850 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1854 msgid "could not create temporary folder: %s"
1855 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1859 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1860 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1864 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1865 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1868 msgid "Message file is empty!"
1869 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1872 msgid "Message not modified!"
1873 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1877 msgid "Can't open message file: %s"
1878 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1880 #: editmsg.c:132 editmsg.c:160
1882 msgid "Can't append to folder: %s"
1883 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1887 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1888 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1892 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1896 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1899 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1906 msgid "[-- Attachment #%d"
1907 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1911 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1912 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1916 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1917 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1921 msgid "Invoking autoview command: %s"
1922 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1926 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1927 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1929 #: handler.c:1158 handler.c:1175
1931 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1932 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1935 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1937 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1941 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1942 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1946 msgid "(size %s bytes) "
1947 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1950 msgid "has been deleted --]\n"
1951 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1955 msgid "[-- on %s --]\n"
1956 msgstr "[-- %s --]\n"
1960 msgid "[-- name: %s --]\n"
1961 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1963 #: handler.c:1254 handler.c:1268
1965 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1966 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1970 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1971 "[-- expired. --]\n"
1973 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1974 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1978 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1979 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1982 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1983 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1986 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1987 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1990 msgid "Unable to open temporary file!"
1991 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1995 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1996 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2000 msgid "(use '%s' to view this part)"
2001 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2004 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2005 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2009 msgid "%s: unable to attach file"
2010 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2013 msgid "ERROR: please report this bug"
2014 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2018 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2023 "Generic bindings:\n"
2027 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2033 "Unbound functions:\n"
2037 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2043 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2046 msgid "bad formatted command string"
2051 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2052 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2056 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2057 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2061 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2062 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2064 #: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385
2065 msgid "No authenticators available"
2066 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2068 #: imap/auth_anon.c:37
2069 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2070 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2072 #: imap/auth_anon.c:65
2073 msgid "Anonymous authentication failed."
2074 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2076 #: imap/auth_cram.c:42
2077 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2078 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2080 #: imap/auth_cram.c:121
2081 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2082 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2084 #: imap/auth_gss.c:98
2085 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2086 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2088 #: imap/auth_gss.c:252
2089 msgid "GSSAPI authentication failed."
2090 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2092 #: imap/auth_login.c:31
2093 msgid "LOGIN disabled on this server."
2094 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2096 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:100 pop/pop_auth.c:228
2097 msgid "Logging in..."
2098 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2100 #: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:123 nntp/nntp.c:195 pop/pop_auth.c:270
2101 msgid "Login failed."
2102 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2104 #: imap/auth_sasl.c:90
2106 msgid "Authenticating (%s)..."
2107 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2109 #: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152
2110 msgid "SASL authentication failed."
2111 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2113 #: imap/browse.c:70 imap/imap.c:544
2115 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2116 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2119 msgid "Getting namespaces..."
2120 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2123 msgid "Getting folder list..."
2124 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2126 #: imap/browse.c:213
2127 msgid "No such folder"
2128 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2130 #: imap/browse.c:272
2131 msgid "Create mailbox: "
2132 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2134 #: imap/browse.c:276 imap/browse.c:319
2135 msgid "Mailbox must have a name."
2136 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2138 #: imap/browse.c:284
2139 msgid "Mailbox created."
2140 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2142 #: imap/browse.c:313
2144 msgid "Rename mailbox %s to: "
2145 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2147 #: imap/browse.c:325
2149 msgid "Rename failed: %s"
2150 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2152 #: imap/browse.c:330
2153 msgid "Mailbox renamed."
2154 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2156 #: imap/command.c:290
2157 msgid "Mailbox closed"
2158 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2160 #: imap/command.c:331
2161 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2162 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2164 #: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1096
2166 msgid "Closing connection to %s..."
2167 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2169 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2171 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2173 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2177 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2180 #: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:271
2181 msgid "Secure connection with TLS?"
2182 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2184 #: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:291
2185 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2186 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2188 #: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:309
2189 msgid "Encrypted connection unavailable"
2192 #: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:877
2194 msgid "Selecting %s..."
2195 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2198 msgid "Error opening mailbox"
2199 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2201 #: imap/imap.c:747 imap/message.c:708 muttlib.c:1224
2204 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2206 #: imap/imap.c:987 pop/pop.c:447
2208 msgid "Marking %d messages deleted..."
2209 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2212 msgid "Expunge failed"
2213 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2217 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2218 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2221 msgid "Expunging messages from server..."
2222 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2225 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2226 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2228 #: imap/imap.c:1049 imap/imap.c:1080
2229 msgid "CLOSE failed"
2230 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2234 msgid "Header search without header name: %s"
2238 msgid "Bad mailbox name"
2239 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2243 msgid "Subscribing to %s..."
2244 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2248 msgid "Unsubscribing to %s..."
2249 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2253 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2254 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2256 #: imap/message.c:96
2257 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2258 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2260 #: imap/message.c:106
2262 msgid "Could not create temporary file %s"
2263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2265 #: imap/message.c:131
2267 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2268 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2270 #: imap/message.c:198 pop/pop.c:203
2272 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2273 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2275 #: imap/message.c:354 imap/message.c:402 nntp/nntp.c:972 pop/pop.c:370
2276 msgid "Fetching message..."
2277 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2279 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:364
2280 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2282 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2284 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2285 #: imap/message.c:530
2287 msgid "Uploading message..."
2288 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2290 #: imap/message.c:676
2292 msgid "Copying %d messages to %s..."
2293 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2295 #: imap/message.c:679
2297 msgid "Copying message %d to %s..."
2298 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2302 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2304 #: init.c:228 init.c:1575 init.c:1713 init.c:1738
2306 msgid "'%s' is invalid for $%s"
2307 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2311 msgid "%s: Unknown type."
2312 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2316 msgid "Bad regexp: %s"
2317 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2321 msgid "ifdef: too few arguments"
2322 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2326 msgid "ifndef: too few arguments"
2327 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2330 msgid "spam: no matching pattern"
2331 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2334 msgid "nospam: no matching pattern"
2335 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2339 msgid "attachments: no disposition"
2340 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2344 msgid "attachments: invalid disposition"
2345 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2349 msgid "unattachments: no disposition"
2350 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2353 msgid "unattachments: invalid disposition"
2357 msgid "alias: no address"
2358 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2362 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2363 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2366 msgid "invalid header field"
2367 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2372 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
2373 "Please report this error: \"%s\"\n"
2376 #: init.c:1751 init.c:1765
2378 msgid "'%d' is invalid for $%s"
2381 #: init.c:1820 init.c:1895 pager.c:65
2383 msgid "Not available in this menu."
2384 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2388 msgid "%s: unknown variable"
2389 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2393 msgid "prefix is illegal with reset"
2394 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2398 msgid "value is illegal with reset"
2399 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2401 #: init.c:1908 init.c:1969 init.c:1993
2403 msgid "$%s is read-only"
2404 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
2408 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
2409 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
2413 msgid "%s: unknown type"
2414 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2418 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2419 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2423 msgid "source: errors in %s"
2424 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2428 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2429 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2433 msgid "source: error at %s"
2434 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2438 msgid "%s: unknown command"
2439 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2443 msgid "Error in command line: %s\n"
2444 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2447 msgid "unable to determine home directory"
2448 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2451 msgid "unable to determine username"
2452 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2456 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2461 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
2465 msgid "Macro loop detected."
2466 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2468 #: keymap.c:640 keymap.c:648
2469 msgid "Key is not bound."
2470 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2474 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2475 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2478 msgid "push: too many arguments"
2479 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2483 msgid "%s: no such menu"
2484 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2487 msgid "null key sequence"
2488 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2491 msgid "bind: too many arguments"
2492 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2496 msgid "%s: no such function in map"
2497 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2500 msgid "macro: empty key sequence"
2501 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2504 msgid "macro: too many arguments"
2505 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2508 msgid "exec: no arguments"
2509 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2513 msgid "%s: no such function"
2514 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2517 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2518 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2522 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2523 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2525 #: keymap_alldefs.h:5
2526 msgid "null operation"
2527 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2529 #: keymap_alldefs.h:6
2530 msgid "end of conditional execution (noop)"
2531 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2533 #: keymap_alldefs.h:7
2534 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2535 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2537 #: keymap_alldefs.h:8
2538 msgid "view attachment as text"
2539 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2541 #: keymap_alldefs.h:9
2542 msgid "Toggle display of subparts"
2543 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2545 #: keymap_alldefs.h:10
2546 msgid "move to the bottom of the page"
2547 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2549 #: keymap_alldefs.h:11
2550 msgid "remail a message to another user"
2551 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2553 #: keymap_alldefs.h:12
2554 msgid "select a new file in this directory"
2555 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2557 #: keymap_alldefs.h:13
2559 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2561 #: keymap_alldefs.h:14
2562 msgid "display the currently selected file's name"
2563 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2565 #: keymap_alldefs.h:15
2567 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2568 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2570 #: keymap_alldefs.h:16
2572 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2573 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2575 #: keymap_alldefs.h:17
2576 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2578 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2581 #: keymap_alldefs.h:18
2582 msgid "list mailboxes with new mail"
2583 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2585 #: keymap_alldefs.h:19
2586 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2589 #: keymap_alldefs.h:20
2590 msgid "change directories"
2591 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2593 #: keymap_alldefs.h:21
2594 msgid "check mailboxes for new mail"
2595 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2597 #: keymap_alldefs.h:22
2598 msgid "attach a file(s) to this message"
2599 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2601 #: keymap_alldefs.h:23
2602 msgid "attach message(s) to this message"
2603 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2605 #: keymap_alldefs.h:24
2607 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2608 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2610 #: keymap_alldefs.h:25
2611 msgid "edit the BCC list"
2612 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2614 #: keymap_alldefs.h:26
2615 msgid "edit the CC list"
2616 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2618 #: keymap_alldefs.h:27
2619 msgid "edit attachment description"
2620 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2622 #: keymap_alldefs.h:28
2623 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2624 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2626 #: keymap_alldefs.h:29
2627 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2628 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2630 #: keymap_alldefs.h:30
2631 msgid "edit the file to be attached"
2632 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2634 #: keymap_alldefs.h:31
2635 msgid "edit the from field"
2636 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2638 #: keymap_alldefs.h:32
2639 msgid "edit the message with headers"
2640 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2642 #: keymap_alldefs.h:33
2643 msgid "edit the message"
2644 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2646 #: keymap_alldefs.h:34
2647 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2648 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2650 #: keymap_alldefs.h:35
2652 msgid "edit the newsgroups list"
2653 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2655 #: keymap_alldefs.h:36
2656 msgid "edit the Reply-To field"
2657 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2659 #: keymap_alldefs.h:37
2661 msgid "edit the Followup-To field"
2662 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2664 #: keymap_alldefs.h:38
2666 msgid "edit the X-Comment-To field"
2667 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2669 #: keymap_alldefs.h:39
2670 msgid "edit the subject of this message"
2671 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2673 #: keymap_alldefs.h:40
2674 msgid "edit the TO list"
2675 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2677 #: keymap_alldefs.h:41
2678 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2679 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2681 #: keymap_alldefs.h:42
2682 msgid "edit attachment content type"
2683 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2685 #: keymap_alldefs.h:43
2686 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2687 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2689 #: keymap_alldefs.h:44
2690 msgid "run ispell on the message"
2691 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2693 #: keymap_alldefs.h:45
2694 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2695 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2697 #: keymap_alldefs.h:46
2698 msgid "toggle recoding of this attachment"
2699 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2701 #: keymap_alldefs.h:47
2702 msgid "save this message to send later"
2703 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2705 #: keymap_alldefs.h:48
2706 msgid "rename/move an attached file"
2707 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2709 #: keymap_alldefs.h:49
2710 msgid "send the message"
2711 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2713 #: keymap_alldefs.h:50
2714 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2715 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2717 #: keymap_alldefs.h:51
2718 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2719 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2721 #: keymap_alldefs.h:52
2722 msgid "update an attachment's encoding info"
2723 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2725 #: keymap_alldefs.h:53
2726 msgid "write the message to a folder"
2727 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2729 #: keymap_alldefs.h:54
2730 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2731 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2733 #: keymap_alldefs.h:55
2734 msgid "create an alias from a message sender"
2735 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2737 #: keymap_alldefs.h:56
2738 msgid "move entry to bottom of screen"
2739 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2741 #: keymap_alldefs.h:57
2742 msgid "move entry to middle of screen"
2743 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2745 #: keymap_alldefs.h:58
2746 msgid "move entry to top of screen"
2747 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2749 #: keymap_alldefs.h:59
2750 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2751 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2753 #: keymap_alldefs.h:60
2754 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2755 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2757 #: keymap_alldefs.h:61
2758 msgid "delete the current entry"
2759 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2761 #: keymap_alldefs.h:62
2762 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2763 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2765 #: keymap_alldefs.h:63
2766 msgid "delete all messages in subthread"
2767 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2769 #: keymap_alldefs.h:64
2770 msgid "delete all messages in thread"
2771 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2773 #: keymap_alldefs.h:65
2774 msgid "display full address of sender"
2775 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2777 #: keymap_alldefs.h:66
2778 msgid "display message and toggle header weeding"
2779 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2781 #: keymap_alldefs.h:67
2782 msgid "display a message"
2783 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2785 #: keymap_alldefs.h:68
2786 msgid "edit the raw message"
2787 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2789 #: keymap_alldefs.h:69
2790 msgid "delete the char in front of the cursor"
2791 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2793 #: keymap_alldefs.h:70
2794 msgid "move the cursor one character to the left"
2795 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2797 #: keymap_alldefs.h:71
2798 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2799 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2801 #: keymap_alldefs.h:72
2802 msgid "jump to the beginning of the line"
2803 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2805 #: keymap_alldefs.h:73
2806 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2807 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2809 #: keymap_alldefs.h:74
2810 msgid "complete filename or alias"
2811 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2813 #: keymap_alldefs.h:75
2814 msgid "complete address with query"
2815 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2817 #: keymap_alldefs.h:76
2818 msgid "delete the char under the cursor"
2819 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2821 #: keymap_alldefs.h:77
2822 msgid "jump to the end of the line"
2823 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2825 #: keymap_alldefs.h:78
2826 msgid "move the cursor one character to the right"
2827 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2829 #: keymap_alldefs.h:79
2830 msgid "move the cursor to the end of the word"
2831 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2833 #: keymap_alldefs.h:80
2834 msgid "scroll down through the history list"
2835 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2837 #: keymap_alldefs.h:81
2838 msgid "scroll up through the history list"
2839 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2841 #: keymap_alldefs.h:82
2842 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2843 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2845 #: keymap_alldefs.h:83
2846 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2847 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2849 #: keymap_alldefs.h:84
2850 msgid "delete all chars on the line"
2851 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2853 #: keymap_alldefs.h:85
2854 msgid "delete the word in front of the cursor"
2855 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2857 #: keymap_alldefs.h:86
2858 msgid "quote the next typed key"
2859 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2861 #: keymap_alldefs.h:87
2862 msgid "transpose character under cursor with previous"
2863 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2865 #: keymap_alldefs.h:88
2866 msgid "capitalize the word"
2868 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2870 #: keymap_alldefs.h:89
2871 msgid "convert the word to lower case"
2872 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2874 #: keymap_alldefs.h:90
2875 msgid "convert the word to upper case"
2876 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2878 #: keymap_alldefs.h:91
2879 msgid "enter a muttrc command"
2880 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2882 #: keymap_alldefs.h:92
2883 msgid "enter a file mask"
2884 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2886 #: keymap_alldefs.h:93
2887 msgid "exit this menu"
2888 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2890 #: keymap_alldefs.h:94
2891 msgid "filter attachment through a shell command"
2892 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2894 #: keymap_alldefs.h:95
2895 msgid "move to the first entry"
2896 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2898 #: keymap_alldefs.h:96
2899 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2900 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2902 #: keymap_alldefs.h:97
2904 msgid "followup to newsgroup"
2905 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2907 #: keymap_alldefs.h:98
2908 msgid "forward to newsgroup"
2911 #: keymap_alldefs.h:99
2912 msgid "forward a message with comments"
2913 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2915 #: keymap_alldefs.h:100
2916 msgid "select the current entry"
2917 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2919 #: keymap_alldefs.h:101
2921 msgid "get all children of the current message"
2922 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2924 #: keymap_alldefs.h:102
2926 msgid "get message with Message-Id"
2927 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2929 #: keymap_alldefs.h:103
2931 msgid "get parent of the current message"
2932 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2934 #: keymap_alldefs.h:104
2935 msgid "reply to all recipients"
2936 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2938 #: keymap_alldefs.h:105
2939 msgid "scroll down 1/2 page"
2940 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2942 #: keymap_alldefs.h:106
2943 msgid "scroll up 1/2 page"
2944 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2946 #: keymap_alldefs.h:107
2950 #: keymap_alldefs.h:108
2951 msgid "jump to an index number"
2952 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2954 #: keymap_alldefs.h:109
2955 msgid "move to the last entry"
2956 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2958 #: keymap_alldefs.h:110
2959 msgid "reply to specified mailing list"
2960 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2962 #: keymap_alldefs.h:111
2964 msgid "load active file from NNTP server"
2965 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2967 #: keymap_alldefs.h:112
2968 msgid "execute a macro"
2969 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2971 #: keymap_alldefs.h:113
2972 msgid "compose a new mail message"
2973 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2975 #: keymap_alldefs.h:114
2976 msgid "break the thread in two"
2979 #: keymap_alldefs.h:115
2980 msgid "open a different folder"
2981 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2983 #: keymap_alldefs.h:116
2984 msgid "open a different folder in read only mode"
2985 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2987 #: keymap_alldefs.h:117
2989 msgid "open a different newsgroup"
2990 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2992 #: keymap_alldefs.h:118
2994 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2995 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2997 #: keymap_alldefs.h:119
2998 msgid "clear a status flag from a message"
2999 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
3001 #: keymap_alldefs.h:120
3002 msgid "delete messages matching a pattern"
3003 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3005 #: keymap_alldefs.h:121
3006 msgid "rebuild header caching databases"
3009 #: keymap_alldefs.h:122
3011 msgid "reconstruct thread containing current message"
3012 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3014 #: keymap_alldefs.h:123
3015 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
3016 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3018 #: keymap_alldefs.h:124
3019 msgid "retrieve mail from POP server"
3020 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3022 #: keymap_alldefs.h:125
3023 msgid "move to the first message"
3024 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3026 #: keymap_alldefs.h:126
3027 msgid "move to the last message"
3028 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3030 #: keymap_alldefs.h:127
3031 msgid "show only messages matching a pattern"
3032 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3034 #: keymap_alldefs.h:128
3036 msgid "link tagged message to the current one"
3037 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3039 #: keymap_alldefs.h:129
3040 msgid "jump to the next new message"
3041 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3043 #: keymap_alldefs.h:130
3044 msgid "jump to the next new or unread message"
3045 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3047 #: keymap_alldefs.h:131
3048 msgid "jump to the next subthread"
3049 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3051 #: keymap_alldefs.h:132
3052 msgid "jump to the next thread"
3053 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3055 #: keymap_alldefs.h:133
3056 msgid "move to the next undeleted message"
3057 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3059 #: keymap_alldefs.h:134
3060 msgid "jump to the next unread message"
3061 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3063 #: keymap_alldefs.h:135
3064 msgid "jump to parent message in thread"
3065 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3067 #: keymap_alldefs.h:136
3068 msgid "jump to previous thread"
3069 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3071 #: keymap_alldefs.h:137
3072 msgid "jump to previous subthread"
3073 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3075 #: keymap_alldefs.h:138
3076 msgid "move to the previous undeleted message"
3077 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3079 #: keymap_alldefs.h:139
3080 msgid "jump to the previous new message"
3081 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3083 #: keymap_alldefs.h:140
3084 msgid "jump to the previous new or unread message"
3085 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3087 #: keymap_alldefs.h:141
3088 msgid "jump to the previous unread message"
3089 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3091 #: keymap_alldefs.h:142
3092 msgid "mark the current thread as read"
3093 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3095 #: keymap_alldefs.h:143
3096 msgid "mark the current subthread as read"
3097 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3099 #: keymap_alldefs.h:144
3100 msgid "set a status flag on a message"
3101 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3103 #: keymap_alldefs.h:145
3104 msgid "save changes to mailbox"
3105 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3107 #: keymap_alldefs.h:146
3108 msgid "tag messages matching a pattern"
3109 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3111 #: keymap_alldefs.h:147
3112 msgid "undelete messages matching a pattern"
3113 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3115 #: keymap_alldefs.h:148
3116 msgid "untag messages matching a pattern"
3117 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3119 #: keymap_alldefs.h:149
3120 msgid "move to the middle of the page"
3121 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3123 #: keymap_alldefs.h:150
3124 msgid "move to the next entry"
3125 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3127 #: keymap_alldefs.h:151
3128 msgid "scroll down one line"
3129 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3131 #: keymap_alldefs.h:152
3132 msgid "move to the next page"
3133 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3135 #: keymap_alldefs.h:153
3136 msgid "jump to the bottom of the message"
3137 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3139 #: keymap_alldefs.h:154
3140 msgid "toggle display of quoted text"
3141 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3143 #: keymap_alldefs.h:155
3144 msgid "skip beyond quoted text"
3145 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3147 #: keymap_alldefs.h:156
3148 msgid "jump to the top of the message"
3149 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3151 #: keymap_alldefs.h:157
3152 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3153 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3155 #: keymap_alldefs.h:158
3157 msgid "post message to newsgroup"
3158 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3160 #: keymap_alldefs.h:159
3161 msgid "move to the previous entry"
3162 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3164 #: keymap_alldefs.h:160
3165 msgid "scroll up one line"
3166 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3168 #: keymap_alldefs.h:161
3169 msgid "move to the previous page"
3170 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3172 #: keymap_alldefs.h:162
3173 msgid "print the current entry"
3174 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3176 #: keymap_alldefs.h:163
3177 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3180 #: keymap_alldefs.h:164
3181 msgid "query external program for addresses"
3182 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3184 #: keymap_alldefs.h:165
3185 msgid "append new query results to current results"
3186 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3188 #: keymap_alldefs.h:166
3189 msgid "save changes to mailbox and quit"
3190 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3192 #: keymap_alldefs.h:167
3193 msgid "recall a postponed message"
3194 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3196 #: keymap_alldefs.h:168
3197 msgid "clear and redraw the screen"
3198 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3200 #: keymap_alldefs.h:169
3202 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3204 #: keymap_alldefs.h:170
3205 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3206 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3208 #: keymap_alldefs.h:171
3209 msgid "reply to a message"
3210 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3212 #: keymap_alldefs.h:172
3213 msgid "use the current message as a template for a new one"
3214 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3216 #: keymap_alldefs.h:173
3217 msgid "save message/attachment to a file"
3218 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3220 #: keymap_alldefs.h:174
3221 msgid "search for a regular expression"
3222 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3224 #: keymap_alldefs.h:175
3225 msgid "search backwards for a regular expression"
3226 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3228 #: keymap_alldefs.h:176
3229 msgid "search for next match"
3230 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3232 #: keymap_alldefs.h:177
3233 msgid "search for next match in opposite direction"
3234 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3236 #: keymap_alldefs.h:178
3237 msgid "toggle search pattern coloring"
3238 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3240 #: keymap_alldefs.h:179
3241 msgid "invoke a command in a subshell"
3242 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3244 #: keymap_alldefs.h:180
3245 msgid "sort messages"
3246 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3248 #: keymap_alldefs.h:181
3249 msgid "sort messages in reverse order"
3250 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3252 #: keymap_alldefs.h:182
3254 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3255 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3257 #: keymap_alldefs.h:183
3258 msgid "tag the current entry"
3259 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3261 #: keymap_alldefs.h:184
3262 msgid "apply next function to tagged messages"
3263 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3265 #: keymap_alldefs.h:185
3266 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3267 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3269 #: keymap_alldefs.h:186
3270 msgid "tag the current subthread"
3271 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3273 #: keymap_alldefs.h:187
3274 msgid "tag the current thread"
3275 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3277 #: keymap_alldefs.h:188
3278 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3279 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3281 #: keymap_alldefs.h:189
3283 msgid "toggle view of read messages"
3284 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3286 #: keymap_alldefs.h:190
3287 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3288 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3290 #: keymap_alldefs.h:191
3291 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3293 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3296 #: keymap_alldefs.h:192
3297 msgid "move to the top of the page"
3298 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3300 #: keymap_alldefs.h:193
3301 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3304 #: keymap_alldefs.h:194
3305 msgid "undelete the current entry"
3306 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3308 #: keymap_alldefs.h:195
3309 msgid "undelete all messages in thread"
3310 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3312 #: keymap_alldefs.h:196
3313 msgid "undelete all messages in subthread"
3314 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3316 #: keymap_alldefs.h:197
3318 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3319 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3321 #: keymap_alldefs.h:198
3322 msgid "show the Mutt version number and date"
3323 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3325 #: keymap_alldefs.h:199
3326 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3327 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3329 #: keymap_alldefs.h:200
3330 msgid "show MIME attachments"
3331 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3333 #: keymap_alldefs.h:201
3334 msgid "display the keycode for a key press"
3335 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3337 #: keymap_alldefs.h:202
3338 msgid "show currently active limit pattern"
3339 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3341 #: keymap_alldefs.h:203
3342 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3343 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3345 #: keymap_alldefs.h:204
3346 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3347 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3349 #: keymap_alldefs.h:205
3351 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3352 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3354 #: keymap_alldefs.h:206
3356 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3357 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3359 #: keymap_alldefs.h:207
3360 msgid "go down to next mailbox"
3363 #: keymap_alldefs.h:208
3365 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3366 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3368 #: keymap_alldefs.h:209
3370 msgid "go to previous mailbox"
3371 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3373 #: keymap_alldefs.h:210
3375 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3376 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3378 #: keymap_alldefs.h:211
3380 msgid "open hilighted mailbox"
3381 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3383 #: keymap_alldefs.h:212
3384 msgid "attach a PGP public key"
3385 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3387 #: keymap_alldefs.h:213
3388 msgid "show PGP options"
3389 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3391 #: keymap_alldefs.h:214
3392 msgid "mail a PGP public key"
3393 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3395 #: keymap_alldefs.h:215
3396 msgid "verify a PGP public key"
3397 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3399 #: keymap_alldefs.h:216
3400 msgid "view the key's user id"
3401 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3403 #: keymap_alldefs.h:217
3404 msgid "check for classic pgp"
3405 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3407 #: keymap_alldefs.h:218
3408 msgid "Accept the chain constructed"
3409 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3411 #: keymap_alldefs.h:219
3412 msgid "Append a remailer to the chain"
3413 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3415 #: keymap_alldefs.h:220
3416 msgid "Insert a remailer into the chain"
3417 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3419 #: keymap_alldefs.h:221
3420 msgid "Delete a remailer from the chain"
3421 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3423 #: keymap_alldefs.h:222
3424 msgid "Select the previous element of the chain"
3425 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3427 #: keymap_alldefs.h:223
3428 msgid "Select the next element of the chain"
3429 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3431 #: keymap_alldefs.h:224
3432 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3433 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3435 #: keymap_alldefs.h:225
3436 msgid "make decrypted copy and delete"
3437 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3439 #: keymap_alldefs.h:226
3440 msgid "make decrypted copy"
3441 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3443 #: keymap_alldefs.h:227
3444 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3445 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3447 #: keymap_alldefs.h:228
3448 msgid "extract supported public keys"
3449 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3451 #: keymap_alldefs.h:229
3452 msgid "show S/MIME options"
3453 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3458 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3459 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3460 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3462 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3463 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3468 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3469 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3470 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3471 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3473 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3474 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3475 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3476 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3477 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3478 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3482 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3483 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3484 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3485 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3486 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3487 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3488 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3493 "Copyright (C) 2005:\n"
3494 " Parts were written/modified by:\n"
3495 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3496 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3497 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3499 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3500 "fixes, and suggestions."
3506 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3507 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3508 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3509 " (at your option) any later version.\n"
3514 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3515 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3516 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3517 " GNU General Public License for more details.\n"
3522 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3523 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3524 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3530 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3532 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3534 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3536 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
3542 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
3543 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3544 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3545 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3549 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3550 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3551 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3552 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
3554 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3556 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3558 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3560 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3561 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3562 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3566 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3567 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3568 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3569 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3570 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3572 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3573 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3574 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3575 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3576 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3577 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3578 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3579 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3580 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3581 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3582 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3583 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3584 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3585 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3586 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3587 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3588 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3589 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3592 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
3597 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3598 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3599 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
3600 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3601 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3602 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3603 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body"
3608 " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
3609 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3610 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3611 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3612 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3613 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3614 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
3619 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3620 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
3621 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3622 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3623 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3624 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3625 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3626 " -h\t\tthis help message"
3631 msgid "Compile Options:"
3634 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3637 msgid "Built-In Defaults:"
3641 msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n"
3645 msgid "Error initializing terminal."
3646 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3650 msgid "%s does not exist. Create it?"
3651 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3655 msgid "Can't create %s: %s."
3656 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3659 msgid "No recipients specified.\n"
3660 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3664 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3665 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3668 msgid "No mailbox with new mail."
3669 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3672 msgid "No incoming mailboxes defined."
3673 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3676 msgid "Mailbox is empty."
3677 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3679 #: mbox.c:136 mbox.c:285
3681 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3682 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3684 #: mbox.c:157 mbox.c:211
3685 msgid "Mailbox is corrupt!"
3686 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3688 #: mbox.c:578 mbox.c:815
3689 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3690 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3693 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3694 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3698 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3699 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3702 msgid "Committing changes..."
3703 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3707 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3708 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
3711 msgid "Could not reopen mailbox!"
3712 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3715 msgid "Reopening mailbox..."
3716 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3719 msgid "Can't write message"
3720 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3724 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3727 msgid "Invalid index number."
3728 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3730 #: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565
3731 #: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990
3733 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3736 msgid "You cannot scroll down farther."
3737 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3740 msgid "You cannot scroll up farther."
3741 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3744 msgid "You are on the first page."
3745 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3748 msgid "You are on the last page."
3749 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3752 msgid "You are on the last entry."
3753 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3756 msgid "You are on the first entry."
3757 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3759 #: menu.c:686 pattern.c:1314
3760 msgid "Search for: "
3763 #: menu.c:687 pattern.c:1315
3764 msgid "Reverse search for: "
3765 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3767 #: menu.c:695 pattern.c:1346
3768 msgid "No search pattern."
3769 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3771 #: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414
3773 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3776 msgid "No tagged entries."
3777 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3780 msgid "Search is not implemented for this menu."
3781 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3784 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3785 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3788 msgid "Tagging is not supported."
3789 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3791 #: mh.c:638 mh.c:880
3793 msgid "Reading %s... %d"
3794 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3797 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3798 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3801 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3802 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3809 msgid "File is a directory, save under it?"
3810 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3813 msgid "File under directory: "
3814 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3817 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3818 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3825 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3826 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3830 msgid "Can't save message to newsserver."
3831 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3835 msgid "Append messages to %s?"
3836 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3840 msgid "%s is not a mailbox!"
3841 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3843 #: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135
3845 msgid "Connection to %s closed"
3846 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3848 #: mutt_socket.c:247
3849 msgid "SSL is unavailable."
3850 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3852 #: mutt_socket.c:276
3853 msgid "Preconnect command failed."
3854 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3856 #: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357
3858 msgid "Error talking to %s (%s)"
3859 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3861 #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448
3863 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3864 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3866 #: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455
3868 msgid "Looking up %s..."
3869 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3871 #: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461
3873 msgid "Could not find the host \"%s\""
3874 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3876 #: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470
3878 msgid "Connecting to %s..."
3879 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3881 #: mutt_socket.c:490
3883 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3884 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3887 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3888 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3892 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3893 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3897 msgid "%s has insecure permissions!"
3898 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3901 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3902 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3906 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3910 msgid "SSL failed: %s"
3911 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3913 #: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:470 mutt_ssl_gnutls.c:478
3914 #: mutt_ssl_gnutls.c:504
3915 msgid "Unable to get certificate from peer"
3916 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3920 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3921 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3927 #: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:362
3929 msgid "[unable to calculate]"
3930 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3932 #: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:384
3933 msgid "[invalid date]"
3934 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3937 msgid "Server certificate is not yet valid"
3938 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3941 msgid "Server certificate has expired"
3942 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3944 #: mutt_ssl.c:591 mutt_ssl_gnutls.c:594
3945 msgid "This certificate belongs to:"
3946 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3948 #: mutt_ssl.c:602 mutt_ssl_gnutls.c:639
3949 msgid "This certificate was issued by:"
3950 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3952 #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
3954 msgid "This certificate is valid"
3955 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3957 #: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:688
3962 #: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:692
3969 msgid "Fingerprint: %s"
3970 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3973 msgid "SSL Certificate check"
3974 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3976 #: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:737
3977 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3978 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3980 #: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:738
3984 #: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:741
3985 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3986 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3988 #: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:742
3992 #: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:783
3993 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3994 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3996 #: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:787
3997 msgid "Certificate saved"
3998 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
4000 #: mutt_ssl_gnutls.c:62
4002 msgid "gnutls_global_init: %s"
4005 #: mutt_ssl_gnutls.c:90 mutt_ssl_gnutls.c:110
4006 msgid "Error: no TLS socket open"
4009 #: mutt_ssl_gnutls.c:97
4011 msgid "tls_socket_read (%s)"
4014 #: mutt_ssl_gnutls.c:117
4016 msgid "tls_socket_write (%s)"
4019 #: mutt_ssl_gnutls.c:166
4021 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4024 #: mutt_ssl_gnutls.c:193
4025 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4028 #: mutt_ssl_gnutls.c:231
4030 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4033 #: mutt_ssl_gnutls.c:235
4035 msgid "gnutls_handshake: %s"
4038 #: mutt_ssl_gnutls.c:249
4040 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4041 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4043 #: mutt_ssl_gnutls.c:483
4045 msgid "Certificate verification error (%s)"
4048 #: mutt_ssl_gnutls.c:491
4050 msgid "Certificate is not X.509"
4051 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4053 #: mutt_ssl_gnutls.c:497
4055 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4056 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4058 #: mutt_ssl_gnutls.c:511
4059 msgid "Error processing certificate data"
4062 #: mutt_ssl_gnutls.c:697
4064 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4065 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4067 #: mutt_ssl_gnutls.c:701
4069 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4070 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4072 #: mutt_ssl_gnutls.c:707
4074 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4075 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4077 #: mutt_ssl_gnutls.c:711
4079 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4080 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4082 #: mutt_ssl_gnutls.c:717
4084 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4085 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4087 #: mutt_ssl_gnutls.c:722
4088 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4091 #: mutt_ssl_gnutls.c:728
4093 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4094 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4096 #: mutt_ssl_gnutls.c:732
4098 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4099 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4103 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4104 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4106 #: mutt_tunnel.c:128
4108 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
4111 #: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160
4113 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4114 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4118 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4119 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4123 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4124 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4127 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4128 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4132 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4133 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4136 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4137 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4141 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4142 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4146 msgid "Couldn't lock %s\n"
4147 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4151 msgid "Reading %s..."
4152 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4156 msgid "Writing %s..."
4157 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4161 msgid "message(s) not deleted"
4162 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4166 msgid "Can't open trash folder"
4167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4171 msgid "Move read messages to %s?"
4172 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4174 #: mx.c:770 mx.c:1033
4176 msgid "Purge %d deleted message?"
4177 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4179 #: mx.c:771 mx.c:1034
4181 msgid "Purge %d deleted messages?"
4182 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4186 msgid "Moving read messages to %s..."
4187 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4189 #: mx.c:843 mx.c:1024
4190 msgid "Mailbox is unchanged."
4191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4195 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4196 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4198 #: mx.c:885 mx.c:1077
4200 msgid "%d kept, %d deleted."
4201 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4205 msgid " Press '%s' to toggle write"
4206 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4209 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4210 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4214 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4215 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4218 msgid "Mailbox checkpointed."
4219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4222 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4223 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4226 msgid "Support for header caching was not build in."
4231 msgid "No mailboxes defined."
4232 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
4234 #: nntp/newsrc.c:190
4236 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4237 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
4239 #: nntp/newsrc.c:194
4240 msgid "Cache directory not created!"
4243 #: nntp/newsrc.c:342
4244 msgid "No newsserver defined!"
4247 #: nntp/newsrc.c:356
4249 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4250 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4252 #: nntp/newsrc.c:645
4254 msgid "Unable to open %s for reading"
4255 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4257 #: nntp/newsrc.c:650
4259 msgid "Unable to lock %s"
4260 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
4262 #: nntp/newsrc.c:664
4264 msgid "Unable to open %s for writing"
4265 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4267 #: nntp/newsrc.c:729
4269 msgid "Can't write %s"
4270 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4272 #: nntp/newsrc.c:738
4274 msgid "Can't rename %s to %s"
4275 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
4277 #: nntp/nntp.c:136 pop/pop.c:657 pop/pop_lib.c:349
4278 msgid "Server closed connection!"
4279 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4283 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4284 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4288 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4293 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4294 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4298 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4303 msgid "Fetching message headers..."
4304 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4308 msgid "Fetching headers from cache..."
4309 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4313 msgid "Fetching list of articles..."
4314 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4318 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4323 msgid "XOVER command failed: %s"
4324 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4328 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4329 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4333 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4338 msgid "Article %d not found on server"
4343 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4344 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4348 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4351 #: nntp/nntp.c:1043 nntp/nntp.c:1073
4353 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4354 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4356 #: nntp/nntp.c:1048 nntp/nntp.c:1078
4358 msgid "Can't post article: %s"
4359 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4363 msgid "Quitting newsgroup..."
4364 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4367 msgid "Mark all articles read?"
4370 #: nntp/nntp.c:1328 pop/pop.c:494 pop/pop.c:557
4371 msgid "Checking for new messages..."
4372 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4376 msgid "Checking for new newsgroups..."
4377 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4380 msgid "Adding new newsgroups..."
4383 #: nntp/nntp.c:1362 nntp/nntp.c:1433
4385 msgid "Loading descriptions..."
4386 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4390 msgid "Loading list from cache... %d"
4395 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4400 msgid "Fetching %s from server..."
4401 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4405 msgid "Server %s does not support this operation!"
4417 msgid "View Attachm."
4420 #: pager.c:1382 pager.c:1391
4424 #: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075
4425 msgid "Bottom of message is shown."
4426 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4428 #: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832
4429 msgid "Top of message is shown."
4430 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4433 msgid "Reverse search: "
4434 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4441 msgid "Help is currently being shown."
4442 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4445 msgid "No more quoted text."
4446 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4449 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4450 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4453 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4454 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4458 msgid "Error in expression: %s"
4459 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4463 msgid "Empty expression"
4464 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4468 msgid "Invalid day of month: %s"
4469 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4473 msgid "Invalid month: %s"
4474 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4478 msgid "Invalid relative date: %s"
4479 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4482 msgid "error in expression"
4483 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4485 #: pattern.c:733 pattern.c:838
4487 msgid "error in pattern at: %s"
4488 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4492 msgid "%c: invalid command"
4493 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4497 msgid "%c: not supported in this mode"
4498 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4502 msgid "missing parameter"
4503 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4507 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4508 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4511 msgid "empty pattern"
4512 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4516 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4517 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4519 #: pattern.c:1210 pattern.c:1332
4520 msgid "Compiling search pattern..."
4521 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4524 msgid "Executing command on matching messages..."
4525 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4528 msgid "No messages matched criteria."
4529 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4532 msgid "Search hit bottom without finding match"
4533 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4536 msgid "Search hit top without finding match"
4537 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4540 msgid "Search interrupted."
4541 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4544 msgid "Enter PGP passphrase:"
4545 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4548 msgid "PGP passphrase forgotten."
4549 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4552 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4553 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4555 #: pgp.c:376 pgp.c:610 pgp.c:801
4557 "[-- End of PGP output --]\n"
4560 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4563 #: pgp.c:393 pgp.c:930
4565 msgid "Could not decrypt PGP message"
4566 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4570 msgid "Could not decrypt PGP message."
4571 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4573 #: pgp.c:439 pgp.c:928
4575 msgid "PGP message successfully decrypted."
4576 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4579 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4581 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4585 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4588 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4591 #: pgp.c:809 postpone.c:556
4592 msgid "Decryption failed."
4593 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4596 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4597 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4600 msgid "Can't invoke PGP"
4601 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4605 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4606 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4614 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4621 msgid "Fetching PGP key..."
4622 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4625 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4627 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4631 msgid "PGP keys matching <%s>."
4632 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4636 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4637 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4639 #: pgpkey.c:526 pgpkey.c:717
4640 msgid "Can't open /dev/null"
4641 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4644 msgid "Please enter the key ID: "
4645 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4648 msgid "Invoking pgp..."
4649 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4654 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4656 #: pop/pop.c:84 pop/pop_lib.c:192
4658 msgid "Command TOP is not supported by server."
4659 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4662 msgid "Can't write header to temporary file!"
4663 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4666 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
4669 #: pop/pop.c:193 pop/pop_lib.c:194
4671 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4672 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4674 #: pop/pop.c:238 pop/pop.c:538
4676 msgid "%s is an invalid POP path"
4677 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4680 msgid "Fetching list of messages..."
4681 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4684 msgid "Can't write message to temporary file!"
4685 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4688 msgid "POP host is not defined."
4689 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4692 msgid "No new mail in POP mailbox."
4693 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4696 msgid "Delete messages from server?"
4697 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4701 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4702 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4705 msgid "Error while writing mailbox!"
4706 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4710 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4711 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4713 #: pop/pop_auth.c:78
4714 msgid "Authenticating (SASL)..."
4715 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4717 #: pop/pop_auth.c:185
4718 msgid "Authenticating (APOP)..."
4719 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4721 #: pop/pop_auth.c:213
4722 msgid "APOP authentication failed."
4723 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4725 #: pop/pop_auth.c:245
4727 msgid "Command USER is not supported by server."
4728 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4730 #: pop/pop_lib.c:190
4731 msgid "Unable to leave messages on server."
4732 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4734 #: pop/pop_lib.c:218
4736 msgid "Error connecting to server: %s"
4737 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4739 #: pop/pop_lib.c:363
4740 msgid "Closing connection to POP server..."
4741 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4743 #: pop/pop_lib.c:523
4744 msgid "Verifying message indexes..."
4745 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4747 #: pop/pop_lib.c:545
4748 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4749 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4752 msgid "Postponed Messages"
4753 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4755 #: postpone.c:248 postpone.c:257
4756 msgid "No postponed messages."
4757 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4759 #: postpone.c:431 postpone.c:450 postpone.c:485
4760 msgid "Illegal PGP header"
4761 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4764 msgid "Illegal S/MIME header"
4765 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4768 msgid "Decrypting message..."
4769 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4773 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4777 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4784 msgid "Waiting for response..."
4785 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4787 #: query.c:214 query.c:240
4788 msgid "Query command not defined."
4789 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4796 #: query.c:279 query.c:300
4800 #: query.c:285 query.c:307
4803 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4807 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4814 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4819 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4821 #: recvattach.c:484 recvattach.c:564
4822 msgid "Attachment saved."
4823 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4827 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4828 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4831 msgid "Attachment filtered."
4832 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4835 msgid "Filter through: "
4836 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4840 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4844 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4845 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4848 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4849 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4852 msgid "Print attachment?"
4853 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4856 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4857 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4863 #: recvattach.c:1023
4864 msgid "There are no subparts to show!"
4865 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4867 #: recvattach.c:1089
4868 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4869 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4871 #: recvattach.c:1098
4873 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4874 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4876 #: recvattach.c:1107
4877 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4878 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4880 #: recvattach.c:1122 recvattach.c:1135
4881 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4882 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4885 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4886 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4889 msgid "Error bouncing message!"
4890 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4893 msgid "Error bouncing messages!"
4894 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4898 msgid "Can't open temporary file %s."
4899 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4902 msgid "Forward as attachments?"
4903 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4906 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4908 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4911 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4912 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4914 #: recvcmd.c:563 recvcmd.c:814
4916 msgid "Can't create %s."
4917 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4920 msgid "Can't find any tagged messages."
4921 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4923 #: recvcmd.c:711 send.c:771
4924 msgid "No mailing lists found!"
4925 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4928 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4930 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4949 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4950 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
4953 msgid "Select a remailer chain."
4954 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
4958 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4959 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
4963 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4964 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
4967 msgid "The remailer chain is already empty."
4968 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
4971 msgid "You already have the first chain element selected."
4972 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4975 msgid "You already have the last chain element selected."
4976 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4979 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4980 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
4984 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4985 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
4989 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4990 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
4993 msgid "Error sending message."
4994 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4998 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4999 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
5002 msgid "No mailcap path specified"
5003 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
5007 msgid "mailcap entry for type %s not found"
5008 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
5011 msgid "score: too few arguments"
5012 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5015 msgid "score: too many arguments"
5016 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5019 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
5023 msgid "No subject, abort?"
5024 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
5027 msgid "No subject, aborting."
5028 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
5031 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
5036 msgid "Reply to %s%s?"
5037 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5041 msgid "Follow-up to %s%s?"
5042 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5045 msgid "No tagged messages are visible!"
5046 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5049 msgid "Include message in reply?"
5050 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5053 msgid "Including quoted message..."
5054 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5057 msgid "Could not include all requested messages!"
5058 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5061 msgid "Forward as attachment?"
5062 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5065 msgid "Preparing forwarded message..."
5066 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5069 msgid "Recall postponed message?"
5070 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5073 msgid "Edit forwarded message?"
5074 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5077 msgid "Abort unmodified message?"
5078 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5081 msgid "Aborted unmodified message."
5082 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5086 msgid "Article not posted."
5087 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5090 msgid "Message postponed."
5091 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5094 msgid "No recipients are specified!"
5095 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5098 msgid "No recipients were specified."
5099 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5102 msgid "No subject, abort sending?"
5103 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5105 #: send.c:1594 send.c:1600
5106 msgid "No subject specified."
5107 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5111 msgid "No newsgroup specified."
5112 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5115 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
5119 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
5123 msgid "Sending message..."
5124 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5127 msgid "Could not send the message."
5128 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5131 msgid "Sending in background."
5132 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5135 msgid "Article posted."
5138 #: send.c:1814 send.c:1816
5140 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5143 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5144 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5148 msgid "%s no longer exists!"
5149 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5153 msgid "%s isn't a regular file."
5154 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5158 msgid "Could not open %s"
5159 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5163 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5164 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5167 msgid "Output of the delivery process"
5168 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5172 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5173 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5177 msgid "%s... Exiting.\n"
5178 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5180 #: signal.c:39 signal.c:42
5182 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5183 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5187 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5188 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5192 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
5193 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5197 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5201 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5205 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5209 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5213 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
5217 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5221 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
5224 msgid "Enter keyID: "
5225 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5229 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5230 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5232 #: smime.c:533 smime.c:594 smime.c:609
5234 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5235 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5237 #: smime.c:537 smime.c:598
5239 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5240 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5242 #: smime.c:540 smime.c:600
5244 msgid "Use ID %s for %s ?"
5245 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5249 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5250 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5254 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5255 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5257 #: smime.c:821 smime.c:848 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
5258 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5259 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5263 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5267 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5270 msgid "No output from OpenSSL.."
5271 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5274 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5275 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5278 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5279 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5282 msgid "No output from OpenSSL..."
5283 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5285 #: smime.c:1579 smime.c:1703
5287 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5290 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5293 #: smime.c:1665 smime.c:1677
5294 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5295 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5298 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5299 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5302 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5303 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5308 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5311 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5316 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5319 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5323 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5325 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5332 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
5340 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
5348 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
5356 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
5364 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5365 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5368 msgid "Sorting mailbox..."
5369 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5372 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5373 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5378 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5381 msgid "(no mailbox)"
5382 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5385 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5386 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5389 msgid "Parent message is not available."
5390 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5395 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5396 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5401 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5402 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5403 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5404 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5405 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5406 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5407 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5409 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5410 #~ " Parts were written/modified by:\n"
5411 #~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5412 #~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5413 #~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5415 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5416 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5418 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5419 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5420 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5421 #~ " (at your option) any later version.\n"
5423 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5424 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5425 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5426 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5428 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5429 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5430 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5433 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5434 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5435 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5436 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5437 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5438 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5439 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5441 #~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
5442 #~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
5444 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
5445 #~ " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
5446 #~ " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
5447 #~ " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
5449 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
5450 #~ " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
5451 #~ " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
5452 #~ " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
5454 #~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
5455 #~ " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
5456 #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
5460 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5461 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5462 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5463 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5464 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5465 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5466 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5467 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5468 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5469 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5470 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5471 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5472 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5473 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5474 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5475 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5476 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5477 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5478 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5479 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5480 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5481 #~ " -h\t\tthis help message"
5483 #~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5485 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5487 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5489 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5490 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5492 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5496 #~ " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
5497 #~ " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5498 #~ " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
5499 #~ " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
5500 #~ " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
5501 #~ "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
5502 #~ " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
5503 #~ " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
5504 #~ " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
5505 #~ " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
5506 #~ " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
5507 #~ " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
5508 #~ " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5509 #~ " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
5510 #~ " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
5511 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
5512 #~ "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
5513 #~ " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
5514 #~ " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
5515 #~ " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
5516 #~ " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
5517 #~ " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ "
5518 #~ "ÅÓÌÉ ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
5519 #~ " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
5521 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5522 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
5525 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5527 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5532 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5533 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5535 #~ msgid "Out of memory!"
5536 #~ msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5539 #~ msgid "Unable to create backup file"
5540 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
5542 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5543 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
5545 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5546 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
5548 #~ msgid "%s is set"
5549 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5551 #~ msgid "%s is unset"
5552 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
5554 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5555 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5557 #~ msgid "%s: invalid value"
5558 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
5560 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5561 #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
5563 #~ msgid "First entry is shown."
5564 #~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5566 #~ msgid "Last entry is shown."
5567 #~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5570 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5571 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
5578 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5580 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5582 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5583 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5586 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5587 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5589 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5590 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5592 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5593 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5595 #~ msgid "source: too many arguments"
5596 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5598 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5599 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"