1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.8i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 21:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:37 browser.c:44 pager.c:1449 postpone.c:43 query.c:48
38 #: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:44
42 #: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45
51 #: addrbook.c:41 browser.c:47 compose.c:96 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:634
52 #: pager.c:1548 pgpkey.c:521 postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58
58 msgid "You have no aliases!"
59 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
71 msgid "You already have an alias defined with that name!"
72 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
75 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
76 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
82 #: alias.c:293 send.c:206
84 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
88 msgid "Personal name: "
93 msgid "[%s = %s] Accept?"
94 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
96 #: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
97 #: recvattach.c:443 recvattach.c:471
98 msgid "Save to file: "
99 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
103 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
105 #: attach.c:112 attach.c:244 attach.c:472 attach.c:963
106 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
107 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
109 #. For now, editing requires a file, no piping
112 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
113 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
115 #: attach.c:133 attach.c:263 commands.c:220 compose.c:1178 curs_lib.c:181
118 msgid "Error running \"%s\"!"
119 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
122 msgid "Failure to open file to parse headers."
123 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
126 msgid "Failure to open file to strip headers."
127 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
130 msgid "Failure to rename file."
131 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
135 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
136 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
138 #. For now, editing requires a file, no piping
141 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
143 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
147 msgid "No mailcap edit entry for %s"
148 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
151 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
152 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
155 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
156 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
159 msgid "Cannot create filter"
160 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
162 #: attach.c:671 attach.c:703 attach.c:996 attach.c:1054 handler.c:1563
163 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
164 msgid "Can't create filter"
165 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
169 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
172 msgid "I don't know how to print that!"
173 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
183 #: browser.c:381 browser.c:989
185 msgid "%s is not a directory."
186 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
190 msgid "Mailboxes [%d]"
191 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
195 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
196 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
200 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
201 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
204 msgid "Can't attach a directory!"
205 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
207 #: browser.c:655 browser.c:1056 browser.c:1153
208 msgid "No files match the file mask"
209 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
212 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
217 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
218 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
221 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
222 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
226 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
227 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
230 msgid "Mailbox deleted."
231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
234 msgid "Mailbox not deleted."
235 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
241 #: browser.c:977 browser.c:1049
242 msgid "Error scanning directory."
243 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
247 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
250 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
251 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
254 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
255 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
262 msgid "New file name: "
263 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
266 msgid "Can't view a directory"
267 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
270 msgid "Error trying to view file"
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
275 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
279 msgid "%s: color not supported by term"
280 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
284 msgid "%s: no such color"
285 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
287 #: color.c:378 color.c:579 color.c:590
289 msgid "%s: no such object"
290 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
294 msgid "%s: command valid only for index object"
295 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
299 msgid "%s: too few arguments"
300 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
303 msgid "Missing arguments."
304 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
306 #: color.c:606 color.c:617
307 msgid "color: too few arguments"
308 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
311 msgid "mono: too few arguments"
312 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
316 msgid "%s: no such attribute"
317 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
319 #: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
320 msgid "too few arguments"
321 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
323 #: color.c:709 hook.c:83
324 msgid "too many arguments"
325 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
328 msgid "default colors not supported"
329 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
331 #. find out whether or not the verify signature
333 msgid "Verify PGP signature?"
334 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
336 #: commands.c:117 mbox.c:737
337 msgid "Could not create temporary file!"
338 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
341 msgid "Cannot create display filter"
342 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
345 msgid "Could not copy message"
346 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
349 msgid "S/MIME signature successfully verified."
350 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
353 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
354 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
356 #: commands.c:191 commands.c:202
357 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
358 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
361 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
362 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
365 msgid "PGP signature successfully verified."
366 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
369 msgid "PGP signature could NOT be verified."
370 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
376 #: commands.c:246 recvcmd.c:147
377 msgid "Bounce message to: "
378 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
380 #: commands.c:248 recvcmd.c:149
381 msgid "Bounce tagged messages to: "
382 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
384 #: commands.c:263 recvcmd.c:158
385 msgid "Error parsing address!"
386 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
388 #: commands.c:271 recvcmd.c:166
390 msgid "Bad IDN: '%s'"
391 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
393 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
395 msgid "Bounce message to %s"
396 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
398 #: commands.c:282 recvcmd.c:180
400 msgid "Bounce messages to %s"
401 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
403 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
404 msgid "Message not bounced."
405 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
407 #: commands.c:298 recvcmd.c:196
408 msgid "Messages not bounced."
409 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
411 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
412 msgid "Message bounced."
413 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
415 #: commands.c:308 recvcmd.c:215
416 msgid "Messages bounced."
417 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
419 #: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
420 msgid "Can't create filter process"
421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
424 msgid "Pipe to command: "
425 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
428 msgid "No printing command has been defined."
429 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
432 msgid "Print message?"
433 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
436 msgid "Print tagged messages?"
437 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
440 msgid "Message printed"
441 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
444 msgid "Messages printed"
445 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
448 msgid "Message could not be printed"
449 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
452 msgid "Messages could not be printed"
453 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
457 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
460 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
465 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
468 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
476 msgid "Shell command: "
481 msgid "Decode-save%s to mailbox"
482 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
486 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
487 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
491 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
492 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
496 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
497 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
501 msgid "Save%s to mailbox"
502 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
506 msgid "Copy%s to mailbox"
507 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
515 msgid "Copying to %s..."
516 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
520 msgid "Convert to %s upon sending?"
521 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
525 msgid "Content-Type changed to %s."
526 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
530 msgid "Character set changed to %s; %s."
531 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
534 msgid "not converting"
535 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
539 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
542 msgid "There are no attachments."
543 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
549 #: compose.c:90 remailer.c:487
553 #: compose.c:94 compose.c:668
555 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
562 msgid "Sign, Encrypt"
563 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
575 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
585 #: compose.c:155 compose.c:159
587 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
589 #: compose.c:155 compose.c:159
591 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
594 msgid "Encrypt with: "
595 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
599 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
600 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
604 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
605 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
608 msgid "-- Attachments"
613 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
614 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
617 msgid "You may not delete the only attachment."
618 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
620 #: compose.c:601 send.c:1486
622 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
623 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
626 msgid "Attaching selected files..."
627 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
631 msgid "Unable to attach %s!"
632 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
635 msgid "Open mailbox to attach message from"
636 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
639 msgid "No messages in that folder."
640 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
643 msgid "Tag the messages you want to attach!"
644 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
647 msgid "Unable to attach!"
648 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
651 msgid "Recoding only affects text attachments."
652 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
655 msgid "The current attachment won't be converted."
656 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
659 msgid "The current attachment will be converted."
660 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
663 msgid "Invalid encoding."
664 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
667 msgid "Save a copy of this message?"
668 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
672 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
674 #: compose.c:1011 editmsg.c:116 sendlib.c:914
676 msgid "Can't stat %s: %s"
677 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
681 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
684 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
685 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
689 msgid "Unknown Content-Type %s"
690 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
694 msgid "Can't create file %s"
695 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
698 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
699 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
702 msgid "Postpone this message?"
703 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
706 msgid "Write message to mailbox"
707 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
711 msgid "Writing message to %s ..."
712 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
715 msgid "Message written."
716 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
719 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
720 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
723 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
724 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
728 msgid " (current time: %c)"
729 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
733 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
734 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
737 msgid "Passphrase(s) forgotten."
738 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
740 #. they really want to send it inline... go for it
741 #: crypt.c:148 pgpkey.c:563
742 msgid "Invoking PGP..."
743 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
745 #. otherwise inline won't work...ask for revert
747 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
749 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
753 #: crypt.c:159 send.c:1438
754 msgid "Mail not sent."
755 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
758 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
759 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
761 #: crypt.c:617 crypt.c:661
762 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
763 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
765 #: crypt.c:641 crypt.c:681
766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
767 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
771 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
774 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
780 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
783 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
789 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
792 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
795 #. Now display the signed body
798 "[-- The following data is signed --]\n"
801 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
806 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
809 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
815 "[-- End of signed data --]\n"
818 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
828 #. restore blocking operation
831 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
833 #: curs_lib.c:380 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
834 msgid "unknown error"
835 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
838 msgid "Press any key to continue..."
839 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
842 msgid " ('?' for list): "
843 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
845 #: curs_main.c:51 curs_main.c:615 curs_main.c:645
846 msgid "No mailbox is open."
847 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
850 msgid "There are no messages."
851 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
853 #: curs_main.c:53 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
854 msgid "Mailbox is read-only."
855 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
857 #: curs_main.c:54 pager.c:59 recvattach.c:873
858 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
859 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
862 msgid "No visible messages."
863 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
866 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
867 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
870 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
871 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
874 msgid "Changes to folder will not be written."
875 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
881 #: curs_main.c:404 recvattach.c:55
885 #: curs_main.c:405 query.c:49
889 #: curs_main.c:406 pager.c:1457
898 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
900 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
903 msgid "New mail in this mailbox."
904 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
907 msgid "Mailbox was externally modified."
908 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
911 msgid "No tagged messages."
912 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
914 #: curs_main.c:657 menu.c:906
915 msgid "Nothing to do."
916 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
919 msgid "Jump to message: "
920 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
923 msgid "Argument must be a message number."
924 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
927 msgid "That message is not visible."
928 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
931 msgid "Invalid message number."
932 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
935 msgid "Delete messages matching: "
936 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
939 msgid "No limit pattern is in effect."
940 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
942 #. i18n: ask for a limit to apply
946 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
949 msgid "Limit to messages matching: "
950 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
954 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
957 msgid "Tag messages matching: "
958 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
961 msgid "Undelete messages matching: "
962 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
965 msgid "Untag messages matching: "
966 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
969 msgid "Open mailbox in read-only mode"
970 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
974 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
976 #: curs_main.c:1071 mx.c:512 mx.c:658
978 msgid "%s is not a mailbox."
979 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
982 msgid "Exit Mutt without saving?"
983 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
985 #: curs_main.c:1199 curs_main.c:1224
986 msgid "You are on the last message."
987 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
989 #: curs_main.c:1206 curs_main.c:1250
990 msgid "No undeleted messages."
991 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
993 #: curs_main.c:1243 curs_main.c:1267
994 msgid "You are on the first message."
995 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
997 #: curs_main.c:1342 pattern.c:1296
998 msgid "Search wrapped to top."
999 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1001 #: curs_main.c:1351 pattern.c:1307
1002 msgid "Search wrapped to bottom."
1003 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1006 msgid "No new messages"
1007 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1010 msgid "No unread messages"
1011 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1014 msgid " in this limited view"
1015 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1017 #: curs_main.c:1414 pager.c:2354
1018 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
1019 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1022 msgid "No more threads."
1023 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1026 msgid "You are on the first thread."
1027 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1029 #: curs_main.c:1606 curs_main.c:1638 flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077
1031 msgid "Threading is not enabled."
1032 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1035 msgid "Thread contains unread messages."
1036 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1039 msgid "Can't edit message on POP server."
1040 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1043 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1044 #. * declared "static" (sigh)
1048 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1049 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1050 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1051 "~f messages\tinclude messages\n"
1052 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1053 "~h\t\tedit the message header\n"
1054 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1055 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1056 "~p\t\tprint the message\n"
1057 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1058 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1059 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1060 "~u\t\trecall the previous line\n"
1061 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1062 "~w file\t\twrite message to file\n"
1063 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1064 "~?\t\tthis message\n"
1065 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1067 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1068 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1069 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1070 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1071 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1072 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1073 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1074 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1075 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1076 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1077 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1078 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1079 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1080 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1081 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1082 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1083 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1084 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1088 msgid "%d: invalid message number.\n"
1089 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1092 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1093 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1096 msgid "No mailbox.\n"
1097 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1100 msgid "Message contains:\n"
1101 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1103 #: edit.c:394 edit.c:451
1104 msgid "(continue)\n"
1105 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1108 msgid "missing filename.\n"
1109 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1112 msgid "No lines in message.\n"
1113 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1117 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1118 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1122 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1123 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1127 msgid "could not create temporary folder: %s"
1128 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1132 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1133 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1137 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1138 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1141 msgid "Message file is empty!"
1142 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1145 msgid "Message not modified!"
1146 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1150 msgid "Can't open message file: %s"
1151 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1153 #: editmsg.c:144 editmsg.c:172
1155 msgid "Can't append to folder: %s"
1156 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1160 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1161 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1165 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1169 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1172 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1174 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1179 msgid "[-- Attachment #%d"
1180 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1184 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1185 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1189 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1190 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1194 msgid "Invoking autoview command: %s"
1195 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1199 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1200 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1202 #: handler.c:1585 handler.c:1606
1204 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1205 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1208 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1210 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1214 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1215 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1219 msgid "(size %s bytes) "
1220 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1223 msgid "has been deleted --]\n"
1224 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1228 msgid "[-- on %s --]\n"
1229 msgstr "[-- %s --]\n"
1233 msgid "[-- name: %s --]\n"
1234 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1236 #: handler.c:1694 handler.c:1710
1238 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1239 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1243 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1244 "[-- expired. --]\n"
1246 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1247 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1251 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1252 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1255 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1256 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1259 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1260 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1263 msgid "Unable to open temporary file!"
1264 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1268 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1269 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1273 msgid "(use '%s' to view this part)"
1274 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1277 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1278 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1282 msgid "%s: unable to attach file"
1283 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
1286 msgid "ERROR: please report this bug"
1287 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
1291 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
1296 "Generic bindings:\n"
1300 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
1306 "Unbound functions:\n"
1310 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
1316 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
1320 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
1321 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
1325 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
1326 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
1330 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
1331 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
1333 #: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
1334 msgid "No authenticators available"
1335 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1337 #: imap/auth_anon.c:43
1338 msgid "Authenticating (anonymous)..."
1339 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
1341 #: imap/auth_anon.c:73
1342 msgid "Anonymous authentication failed."
1343 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1345 #: imap/auth_cram.c:48
1346 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
1347 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
1349 #: imap/auth_cram.c:128
1350 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
1351 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1354 #: imap/auth_gss.c:105
1355 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
1356 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
1358 #: imap/auth_gss.c:268
1359 msgid "GSSAPI authentication failed."
1360 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1362 #: imap/auth_login.c:38
1363 msgid "LOGIN disabled on this server."
1364 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
1366 #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
1367 msgid "Logging in..."
1368 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
1370 #: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
1371 msgid "Login failed."
1372 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
1374 #: imap/auth_sasl.c:116
1376 msgid "Authenticating (%s)..."
1377 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
1379 #: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
1380 msgid "SASL authentication failed."
1381 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
1383 #: imap/browse.c:68 imap/imap.c:559
1385 msgid "%s is an invalid IMAP path"
1386 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
1389 msgid "Getting namespaces..."
1390 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
1393 msgid "Getting folder list..."
1394 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
1396 #: imap/browse.c:223
1397 msgid "No such folder"
1398 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1400 #: imap/browse.c:281
1401 msgid "Create mailbox: "
1402 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1404 #: imap/browse.c:286 imap/browse.c:332
1405 msgid "Mailbox must have a name."
1406 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
1408 #: imap/browse.c:294
1409 msgid "Mailbox created."
1410 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1412 #: imap/browse.c:325
1414 msgid "Rename mailbox %s to: "
1415 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
1417 #: imap/browse.c:338
1419 msgid "Rename failed: %s"
1420 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
1422 #: imap/browse.c:343
1424 msgid "Mailbox renamed."
1425 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
1427 #: imap/command.c:294
1428 msgid "Mailbox closed"
1429 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
1431 #. something is wrong because the server reported fewer messages
1432 #. * than we previously saw
1434 #: imap/command.c:336
1435 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
1436 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
1440 msgid "Closing connection to %s..."
1441 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
1443 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1445 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
1447 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
1452 msgid "Unexpected response received from server: %s"
1453 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
1455 #: imap/imap.c:439 pop_lib.c:284
1456 msgid "Secure connection with TLS?"
1457 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
1459 #: imap/imap.c:452 pop_lib.c:308
1460 msgid "Could not negotiate TLS connection"
1461 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1465 msgid "Selecting %s..."
1466 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
1469 msgid "Error opening mailbox"
1470 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1472 #. STATUS not supported
1474 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
1475 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
1477 #. command failed cause folder doesn't exist
1478 #: imap/imap.c:789 imap/message.c:723 muttlib.c:1234
1481 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
1483 #: imap/imap.c:975 pop.c:465
1485 msgid "Marking %d messages deleted..."
1486 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
1489 msgid "Expunge failed"
1490 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1494 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
1495 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
1498 msgid "Expunging messages from server..."
1499 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1502 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
1503 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
1506 msgid "CLOSE failed"
1507 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
1510 msgid "Bad mailbox name"
1511 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1515 msgid "Subscribing to %s..."
1516 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
1520 msgid "Unsubscribing to %s..."
1521 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
1523 #. Unable to fetch headers for lower versions
1524 #: imap/message.c:94
1525 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
1526 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
1528 #: imap/message.c:107
1530 msgid "Could not create temporary file %s"
1531 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
1533 #: imap/message.c:134
1535 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
1536 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
1538 #: imap/message.c:202 pop.c:210
1540 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
1541 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
1543 #: imap/message.c:367 pop.c:344
1544 msgid "Fetching message..."
1545 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
1547 #: imap/message.c:410 pop.c:381
1548 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
1550 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
1552 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
1553 #: imap/message.c:589
1554 msgid "Uploading message ..."
1555 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
1557 #: imap/message.c:699
1559 msgid "Copying %d messages to %s..."
1560 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
1562 #: imap/message.c:703
1564 msgid "Copying message %d to %s..."
1565 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
1569 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
1573 msgid "Bad regexp: %s"
1574 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
1577 msgid "spam: no matching pattern"
1578 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1581 msgid "nospam: no matching pattern"
1582 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1585 msgid "alias: no address"
1586 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
1590 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
1591 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
1594 msgid "invalid header field"
1595 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
1599 msgid "%s: unknown sorting method"
1600 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1604 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
1605 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
1609 msgid "%s: unknown variable"
1610 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
1614 msgid "prefix is illegal with reset"
1615 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1619 msgid "value is illegal with reset"
1620 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
1625 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1630 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
1634 msgid "%s: invalid mailbox type"
1635 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1637 #: init.c:1503 init.c:1548
1639 msgid "%s: invalid value"
1640 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
1644 msgid "%s: Unknown type."
1645 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
1649 msgid "%s: unknown type"
1650 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
1654 msgid "Error in %s, line %d: %s"
1655 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
1657 #. the muttrc source keyword
1660 msgid "source: errors in %s"
1661 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
1665 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
1666 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
1670 msgid "source: error at %s"
1671 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
1674 msgid "source: too many arguments"
1675 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1679 msgid "%s: unknown command"
1680 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
1684 msgid "Error in command line: %s\n"
1685 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1688 msgid "unable to determine home directory"
1689 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1692 msgid "unable to determine username"
1693 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1696 msgid "Macro loop detected."
1697 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1699 #: keymap.c:673 keymap.c:681
1700 msgid "Key is not bound."
1701 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1705 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1706 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1709 msgid "push: too many arguments"
1710 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1714 msgid "%s: no such menu"
1715 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1718 msgid "null key sequence"
1719 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1722 msgid "bind: too many arguments"
1723 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1727 msgid "%s: no such function in map"
1728 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1731 msgid "macro: empty key sequence"
1732 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1735 msgid "macro: too many arguments"
1736 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1739 msgid "exec: no arguments"
1740 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1744 msgid "%s: no such function"
1745 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1748 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1749 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1753 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1754 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1756 #: keymap_alldefs.h:5
1757 msgid "null operation"
1758 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
1760 #: keymap_alldefs.h:6
1761 msgid "end of conditional execution (noop)"
1762 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
1764 #: keymap_alldefs.h:7
1765 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
1766 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1768 #: keymap_alldefs.h:8
1769 msgid "view attachment as text"
1770 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1772 #: keymap_alldefs.h:9
1773 msgid "Toggle display of subparts"
1774 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
1776 #: keymap_alldefs.h:10
1777 msgid "move to the bottom of the page"
1778 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1780 #: keymap_alldefs.h:11
1781 msgid "remail a message to another user"
1782 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
1784 #: keymap_alldefs.h:12
1785 msgid "select a new file in this directory"
1786 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1788 #: keymap_alldefs.h:13
1790 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
1792 #: keymap_alldefs.h:14
1793 msgid "display the currently selected file's name"
1794 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
1796 #: keymap_alldefs.h:15
1797 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
1798 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1800 #: keymap_alldefs.h:16
1801 msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
1802 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1804 #: keymap_alldefs.h:17
1805 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
1807 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
1810 #: keymap_alldefs.h:18
1811 msgid "list mailboxes with new mail"
1812 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
1814 #: keymap_alldefs.h:19
1815 msgid "change directories"
1816 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1818 #: keymap_alldefs.h:20
1819 msgid "check mailboxes for new mail"
1820 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
1822 #: keymap_alldefs.h:21
1823 msgid "attach a file(s) to this message"
1824 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1826 #: keymap_alldefs.h:22
1827 msgid "attach message(s) to this message"
1828 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1830 #: keymap_alldefs.h:23
1831 msgid "edit the BCC list"
1832 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
1834 #: keymap_alldefs.h:24
1835 msgid "edit the CC list"
1836 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1838 #: keymap_alldefs.h:25
1839 msgid "edit attachment description"
1840 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1842 #: keymap_alldefs.h:26
1843 msgid "edit attachment transfer-encoding"
1844 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1846 #: keymap_alldefs.h:27
1847 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
1848 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1850 #: keymap_alldefs.h:28
1851 msgid "edit the file to be attached"
1852 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1854 #: keymap_alldefs.h:29
1855 msgid "edit the from field"
1856 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
1858 #: keymap_alldefs.h:30
1859 msgid "edit the message with headers"
1860 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1862 #: keymap_alldefs.h:31
1863 msgid "edit the message"
1864 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1866 #: keymap_alldefs.h:32
1867 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1868 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1870 #: keymap_alldefs.h:33
1871 msgid "edit the Reply-To field"
1872 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1874 #: keymap_alldefs.h:34
1875 msgid "edit the subject of this message"
1876 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1878 #: keymap_alldefs.h:35
1879 msgid "edit the TO list"
1880 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1882 #: keymap_alldefs.h:36
1883 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1884 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1886 #: keymap_alldefs.h:37
1887 msgid "edit attachment content type"
1888 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1890 #: keymap_alldefs.h:38
1891 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1892 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1894 #: keymap_alldefs.h:39
1895 msgid "run ispell on the message"
1896 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1898 #: keymap_alldefs.h:40
1899 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1900 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1902 #: keymap_alldefs.h:41
1903 msgid "toggle recoding of this attachment"
1904 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1906 #: keymap_alldefs.h:42
1907 msgid "save this message to send later"
1908 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1910 #: keymap_alldefs.h:43
1911 msgid "rename/move an attached file"
1912 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1914 #: keymap_alldefs.h:44
1915 msgid "send the message"
1916 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1918 #: keymap_alldefs.h:45
1919 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1920 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1922 #: keymap_alldefs.h:46
1923 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1924 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1926 #: keymap_alldefs.h:47
1927 msgid "update an attachment's encoding info"
1928 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1930 #: keymap_alldefs.h:48
1931 msgid "write the message to a folder"
1932 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1934 #: keymap_alldefs.h:49
1935 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1936 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1938 #: keymap_alldefs.h:50
1939 msgid "create an alias from a message sender"
1940 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1942 #: keymap_alldefs.h:51
1943 msgid "move entry to bottom of screen"
1944 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1946 #: keymap_alldefs.h:52
1947 msgid "move entry to middle of screen"
1948 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1950 #: keymap_alldefs.h:53
1951 msgid "move entry to top of screen"
1952 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1954 #: keymap_alldefs.h:54
1955 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1956 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1958 #: keymap_alldefs.h:55
1959 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1960 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1962 #: keymap_alldefs.h:56
1963 msgid "delete the current entry"
1964 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1966 #: keymap_alldefs.h:57
1967 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1968 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1970 #: keymap_alldefs.h:58
1971 msgid "delete all messages in subthread"
1972 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1974 #: keymap_alldefs.h:59
1975 msgid "delete all messages in thread"
1976 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1978 #: keymap_alldefs.h:60
1979 msgid "display full address of sender"
1980 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1982 #: keymap_alldefs.h:61
1983 msgid "display message and toggle header weeding"
1984 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1986 #: keymap_alldefs.h:62
1987 msgid "display a message"
1988 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1990 #: keymap_alldefs.h:63
1991 msgid "edit the raw message"
1992 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1994 #: keymap_alldefs.h:64
1995 msgid "delete the char in front of the cursor"
1996 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1998 #: keymap_alldefs.h:65
1999 msgid "move the cursor one character to the left"
2000 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2002 #: keymap_alldefs.h:66
2003 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2004 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2006 #: keymap_alldefs.h:67
2007 msgid "jump to the beginning of the line"
2008 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2010 #: keymap_alldefs.h:68
2011 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2012 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2014 #: keymap_alldefs.h:69
2015 msgid "complete filename or alias"
2016 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2018 #: keymap_alldefs.h:70
2019 msgid "complete address with query"
2020 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2022 #: keymap_alldefs.h:71
2023 msgid "delete the char under the cursor"
2024 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2026 #: keymap_alldefs.h:72
2027 msgid "jump to the end of the line"
2028 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2030 #: keymap_alldefs.h:73
2031 msgid "move the cursor one character to the right"
2032 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2034 #: keymap_alldefs.h:74
2035 msgid "move the cursor to the end of the word"
2036 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2038 #: keymap_alldefs.h:75
2039 msgid "scroll down through the history list"
2040 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2042 #: keymap_alldefs.h:76
2043 msgid "scroll up through the history list"
2044 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2046 #: keymap_alldefs.h:77
2047 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2048 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2050 #: keymap_alldefs.h:78
2051 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2052 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2054 #: keymap_alldefs.h:79
2055 msgid "delete all chars on the line"
2056 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2058 #: keymap_alldefs.h:80
2059 msgid "delete the word in front of the cursor"
2060 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2062 #: keymap_alldefs.h:81
2063 msgid "quote the next typed key"
2064 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2066 #: keymap_alldefs.h:82
2067 msgid "transpose character under cursor with previous"
2068 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2070 #: keymap_alldefs.h:83
2071 msgid "capitalize the word"
2073 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2075 #: keymap_alldefs.h:84
2076 msgid "convert the word to lower case"
2077 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2079 #: keymap_alldefs.h:85
2080 msgid "convert the word to upper case"
2081 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2083 #: keymap_alldefs.h:86
2084 msgid "enter a muttrc command"
2085 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2087 #: keymap_alldefs.h:87
2088 msgid "enter a file mask"
2089 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2091 #: keymap_alldefs.h:88
2092 msgid "exit this menu"
2093 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2095 #: keymap_alldefs.h:89
2096 msgid "filter attachment through a shell command"
2097 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2099 #: keymap_alldefs.h:90
2100 msgid "move to the first entry"
2101 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2103 #: keymap_alldefs.h:91
2104 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2105 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2107 #: keymap_alldefs.h:92
2108 msgid "forward a message with comments"
2109 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2111 #: keymap_alldefs.h:93
2112 msgid "select the current entry"
2113 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2115 #: keymap_alldefs.h:94
2116 msgid "reply to all recipients"
2117 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2119 #: keymap_alldefs.h:95
2120 msgid "scroll down 1/2 page"
2121 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2123 #: keymap_alldefs.h:96
2124 msgid "scroll up 1/2 page"
2125 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2127 #: keymap_alldefs.h:97
2131 #: keymap_alldefs.h:98
2132 msgid "jump to an index number"
2133 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2135 #: keymap_alldefs.h:99
2136 msgid "move to the last entry"
2137 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2139 #: keymap_alldefs.h:100
2140 msgid "reply to specified mailing list"
2141 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2143 #: keymap_alldefs.h:101
2144 msgid "execute a macro"
2145 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2147 #: keymap_alldefs.h:102
2148 msgid "compose a new mail message"
2149 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2151 #: keymap_alldefs.h:103
2152 msgid "open a different folder"
2153 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2155 #: keymap_alldefs.h:104
2156 msgid "open a different folder in read only mode"
2157 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2159 #: keymap_alldefs.h:105
2160 msgid "clear a status flag from a message"
2161 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2163 #: keymap_alldefs.h:106
2164 msgid "delete messages matching a pattern"
2165 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2167 #: keymap_alldefs.h:107
2168 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2169 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2171 #: keymap_alldefs.h:108
2172 msgid "retrieve mail from POP server"
2173 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2175 #: keymap_alldefs.h:109
2176 msgid "move to the first message"
2177 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2179 #: keymap_alldefs.h:110
2180 msgid "move to the last message"
2181 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2183 #: keymap_alldefs.h:111
2184 msgid "show only messages matching a pattern"
2185 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2187 #: keymap_alldefs.h:112
2188 msgid "jump to the next new message"
2189 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2191 #: keymap_alldefs.h:113
2192 msgid "jump to the next new or unread message"
2193 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2195 #: keymap_alldefs.h:114
2196 msgid "jump to the next subthread"
2197 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2199 #: keymap_alldefs.h:115
2200 msgid "jump to the next thread"
2201 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2203 #: keymap_alldefs.h:116
2204 msgid "move to the next undeleted message"
2205 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2207 #: keymap_alldefs.h:117
2208 msgid "jump to the next unread message"
2209 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2211 #: keymap_alldefs.h:118
2212 msgid "jump to parent message in thread"
2213 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2215 #: keymap_alldefs.h:119
2216 msgid "jump to previous thread"
2217 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2219 #: keymap_alldefs.h:120
2220 msgid "jump to previous subthread"
2221 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
2223 #: keymap_alldefs.h:121
2224 msgid "move to the previous undeleted message"
2225 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2227 #: keymap_alldefs.h:122
2228 msgid "jump to the previous new message"
2229 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2231 #: keymap_alldefs.h:123
2232 msgid "jump to the previous new or unread message"
2233 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2235 #: keymap_alldefs.h:124
2236 msgid "jump to the previous unread message"
2237 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2239 #: keymap_alldefs.h:125
2240 msgid "mark the current thread as read"
2241 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2243 #: keymap_alldefs.h:126
2244 msgid "mark the current subthread as read"
2245 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
2247 #: keymap_alldefs.h:127
2248 msgid "set a status flag on a message"
2249 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2251 #: keymap_alldefs.h:128
2252 msgid "save changes to mailbox"
2253 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2255 #: keymap_alldefs.h:129
2256 msgid "tag messages matching a pattern"
2257 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2259 #: keymap_alldefs.h:130
2260 msgid "undelete messages matching a pattern"
2261 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2263 #: keymap_alldefs.h:131
2264 msgid "untag messages matching a pattern"
2265 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2267 #: keymap_alldefs.h:132
2268 msgid "move to the middle of the page"
2269 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2271 #: keymap_alldefs.h:133
2272 msgid "move to the next entry"
2273 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2275 #: keymap_alldefs.h:134
2276 msgid "scroll down one line"
2277 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2279 #: keymap_alldefs.h:135
2280 msgid "move to the next page"
2281 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2283 #: keymap_alldefs.h:136
2284 msgid "jump to the bottom of the message"
2285 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2287 #: keymap_alldefs.h:137
2288 msgid "toggle display of quoted text"
2289 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
2291 #: keymap_alldefs.h:138
2292 msgid "skip beyond quoted text"
2293 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
2295 #: keymap_alldefs.h:139
2296 msgid "jump to the top of the message"
2297 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2299 #: keymap_alldefs.h:140
2300 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
2301 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2303 #: keymap_alldefs.h:141
2304 msgid "move to the previous entry"
2305 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2307 #: keymap_alldefs.h:142
2308 msgid "scroll up one line"
2309 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
2311 #: keymap_alldefs.h:143
2312 msgid "move to the previous page"
2313 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2315 #: keymap_alldefs.h:144
2316 msgid "print the current entry"
2317 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2319 #: keymap_alldefs.h:145
2320 msgid "query external program for addresses"
2321 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2323 #: keymap_alldefs.h:146
2324 msgid "append new query results to current results"
2325 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
2327 #: keymap_alldefs.h:147
2328 msgid "save changes to mailbox and quit"
2329 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
2331 #: keymap_alldefs.h:148
2332 msgid "recall a postponed message"
2333 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2335 #: keymap_alldefs.h:149
2336 msgid "clear and redraw the screen"
2337 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
2339 #: keymap_alldefs.h:150
2341 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
2343 #: keymap_alldefs.h:151
2345 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
2346 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2348 #: keymap_alldefs.h:152
2349 msgid "reply to a message"
2350 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2352 #: keymap_alldefs.h:153
2353 msgid "use the current message as a template for a new one"
2354 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
2356 #: keymap_alldefs.h:154
2357 msgid "save message/attachment to a file"
2358 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
2360 #: keymap_alldefs.h:155
2361 msgid "search for a regular expression"
2362 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2364 #: keymap_alldefs.h:156
2365 msgid "search backwards for a regular expression"
2366 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2368 #: keymap_alldefs.h:157
2369 msgid "search for next match"
2370 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2372 #: keymap_alldefs.h:158
2373 msgid "search for next match in opposite direction"
2374 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
2376 #: keymap_alldefs.h:159
2377 msgid "toggle search pattern coloring"
2378 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
2380 #: keymap_alldefs.h:160
2381 msgid "invoke a command in a subshell"
2382 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2384 #: keymap_alldefs.h:161
2385 msgid "sort messages"
2386 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2388 #: keymap_alldefs.h:162
2389 msgid "sort messages in reverse order"
2390 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2392 #: keymap_alldefs.h:163
2393 msgid "tag the current entry"
2394 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2396 #: keymap_alldefs.h:164
2397 msgid "apply next function to tagged messages"
2398 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
2400 #: keymap_alldefs.h:165
2401 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
2402 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2404 #: keymap_alldefs.h:166
2405 msgid "tag the current subthread"
2406 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2408 #: keymap_alldefs.h:167
2409 msgid "tag the current thread"
2410 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2412 #: keymap_alldefs.h:168
2413 msgid "toggle a message's 'new' flag"
2414 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2416 #: keymap_alldefs.h:169
2417 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
2418 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2420 #: keymap_alldefs.h:170
2421 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
2423 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
2426 #: keymap_alldefs.h:171
2427 msgid "move to the top of the page"
2428 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2430 #: keymap_alldefs.h:172
2431 msgid "undelete the current entry"
2432 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2434 #: keymap_alldefs.h:173
2435 msgid "undelete all messages in thread"
2436 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2438 #: keymap_alldefs.h:174
2439 msgid "undelete all messages in subthread"
2440 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2442 #: keymap_alldefs.h:175
2443 msgid "show the Mutt version number and date"
2444 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
2446 #: keymap_alldefs.h:176
2447 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
2448 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
2450 #: keymap_alldefs.h:177
2451 msgid "show MIME attachments"
2452 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2454 #: keymap_alldefs.h:178
2455 msgid "display the keycode for a key press"
2456 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2458 #: keymap_alldefs.h:179
2459 msgid "show currently active limit pattern"
2460 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
2462 #: keymap_alldefs.h:180
2463 msgid "collapse/uncollapse current thread"
2464 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
2466 #: keymap_alldefs.h:181
2467 msgid "collapse/uncollapse all threads"
2468 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2470 #: keymap_alldefs.h:182
2471 msgid "attach a PGP public key"
2472 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2474 #: keymap_alldefs.h:183
2475 msgid "show PGP options"
2476 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
2478 #: keymap_alldefs.h:184
2479 msgid "mail a PGP public key"
2480 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2482 #: keymap_alldefs.h:185
2483 msgid "verify a PGP public key"
2484 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
2486 #: keymap_alldefs.h:186
2487 msgid "view the key's user id"
2488 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
2490 #: keymap_alldefs.h:187
2491 msgid "check for classic pgp"
2492 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
2494 #: keymap_alldefs.h:188
2495 msgid "Accept the chain constructed"
2496 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
2498 #: keymap_alldefs.h:189
2499 msgid "Append a remailer to the chain"
2500 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2502 #: keymap_alldefs.h:190
2503 msgid "Insert a remailer into the chain"
2504 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
2506 #: keymap_alldefs.h:191
2507 msgid "Delete a remailer from the chain"
2508 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
2510 #: keymap_alldefs.h:192
2511 msgid "Select the previous element of the chain"
2512 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2514 #: keymap_alldefs.h:193
2515 msgid "Select the next element of the chain"
2516 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
2518 #: keymap_alldefs.h:194
2519 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
2520 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
2522 #: keymap_alldefs.h:195
2523 msgid "make decrypted copy and delete"
2524 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2526 #: keymap_alldefs.h:196
2527 msgid "make decrypted copy"
2528 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
2530 #: keymap_alldefs.h:197
2531 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
2532 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
2534 #: keymap_alldefs.h:198
2535 msgid "extract supported public keys"
2536 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
2538 #: keymap_alldefs.h:199
2539 msgid "show S/MIME options"
2540 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
2543 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2544 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
2546 #: lib.c:71 lib.c:86 lib.c:118
2547 msgid "Out of memory!"
2548 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
2552 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2553 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
2555 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2556 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
2560 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2561 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2562 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2563 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2565 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
2566 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
2567 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2568 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2569 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2570 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
2574 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2575 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2576 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2577 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2578 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2579 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2580 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2582 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
2583 "fixes, and suggestions.\n"
2585 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2586 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2587 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2588 " (at your option) any later version.\n"
2590 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2591 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2592 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2593 " GNU General Public License for more details.\n"
2595 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2596 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2597 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2599 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
2600 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2601 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
2602 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2603 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2604 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2605 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2607 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
2610 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
2611 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
2612 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
2613 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
2615 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
2616 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
2617 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
2618 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
2620 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
2621 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
2622 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
2626 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2628 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2630 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2632 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2633 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2634 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2638 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2639 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2640 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2641 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2642 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2643 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2644 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2645 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2646 " -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2647 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2648 " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2649 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2650 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2651 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2652 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2653 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2654 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2655 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2656 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2657 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2658 " -h\t\tthis help message"
2660 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2662 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2664 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2666 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2667 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2668 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2672 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2673 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2674 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2675 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2676 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2678 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2679 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2680 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2681 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2682 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2683 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2684 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2685 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2686 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2687 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2688 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2689 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2690 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2691 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2692 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2693 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2694 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2695 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2703 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2706 msgid "Error initializing terminal."
2707 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2711 msgid "Debugging at level %d.\n"
2712 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
2715 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2716 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
2720 msgid "%s does not exist. Create it?"
2721 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2725 msgid "Can't create %s: %s."
2726 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2729 msgid "No recipients specified.\n"
2730 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2734 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2735 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2738 msgid "No mailbox with new mail."
2739 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2742 msgid "No incoming mailboxes defined."
2743 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2746 msgid "Mailbox is empty."
2747 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2749 #: mbox.c:129 mbox.c:288
2751 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
2752 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
2754 #: mbox.c:153 mbox.c:210
2755 msgid "Mailbox is corrupt!"
2756 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2759 msgid "Mailbox was corrupted!"
2760 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
2762 #: mbox.c:699 mbox.c:953
2763 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
2764 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2767 msgid "Unable to lock mailbox!"
2768 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2770 #. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2771 #. * messages were found to be changed or deleted. This should
2772 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2775 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2776 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
2780 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
2781 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
2783 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2784 #. * change/deleted message
2787 msgid "Committing changes..."
2788 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
2792 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2793 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
2796 msgid "Could not reopen mailbox!"
2797 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
2800 msgid "Reopening mailbox..."
2801 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
2805 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
2808 msgid "Invalid index number."
2809 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
2811 #: menu.c:429 menu.c:450 menu.c:488 menu.c:531 menu.c:547 menu.c:558
2812 #: menu.c:569 menu.c:611 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:648 menu.c:1043
2814 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
2817 msgid "You cannot scroll down farther."
2818 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2821 msgid "You cannot scroll up farther."
2822 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
2825 msgid "You are on the last page."
2826 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2829 msgid "You are on the first page."
2830 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2833 msgid "First entry is shown."
2834 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2837 msgid "Last entry is shown."
2838 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2841 msgid "You are on the last entry."
2842 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2845 msgid "You are on the first entry."
2846 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
2848 #: menu.c:730 pattern.c:1242
2849 msgid "Search for: "
2852 #: menu.c:731 pattern.c:1243
2853 msgid "Reverse search for: "
2854 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2856 #: menu.c:741 pattern.c:1275
2857 msgid "No search pattern."
2858 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2860 #: menu.c:771 pager.c:1931 pager.c:1947 pager.c:2055 pattern.c:1340
2862 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2865 msgid "No tagged entries."
2866 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
2869 msgid "Search is not implemented for this menu."
2870 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2873 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2874 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
2877 msgid "Tagging is not supported."
2878 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2880 #: mh.c:663 mh.c:900
2882 msgid "Reading %s... %d"
2883 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
2886 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2887 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2890 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2891 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2898 msgid "File is a directory, save under it?"
2899 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2902 msgid "File under directory: "
2903 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2906 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2907 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2914 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2915 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2919 msgid "%s is not a mailbox!"
2920 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2924 msgid "Append messages to %s?"
2925 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2927 #: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
2929 msgid "Connection to %s closed"
2930 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
2932 #: mutt_socket.c:271
2933 msgid "SSL is unavailable."
2934 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
2936 #: mutt_socket.c:302
2937 msgid "Preconnect command failed."
2938 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
2940 #: mutt_socket.c:373 mutt_socket.c:387
2942 msgid "Error talking to %s (%s)"
2943 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
2945 #: mutt_socket.c:426 mutt_socket.c:483
2947 msgid "Bad IDN \"%s\"."
2948 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
2950 #: mutt_socket.c:433 mutt_socket.c:490
2952 msgid "Looking up %s..."
2953 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
2955 #: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:497
2957 msgid "Could not find the host \"%s\""
2958 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
2960 #: mutt_socket.c:448 mutt_socket.c:506
2962 msgid "Connecting to %s..."
2963 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
2965 #: mutt_socket.c:529
2967 msgid "Could not connect to %s (%s)."
2968 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
2971 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2972 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2976 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2977 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
2981 msgid "%s has insecure permissions!"
2982 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
2985 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2986 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
2990 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
2994 msgid "SSL failed: %s"
2995 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
2998 msgid "Unable to get certificate from peer"
2999 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3003 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3004 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3012 msgid "[unable to calculate]"
3013 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3016 msgid "[invalid date]"
3017 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3020 msgid "Server certificate is not yet valid"
3021 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3024 msgid "Server certificate has expired"
3025 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3028 msgid "This certificate belongs to:"
3029 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3032 msgid "This certificate was issued by:"
3033 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3037 msgid "This certificate is valid"
3038 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3052 msgid "Fingerprint: %s"
3053 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3056 msgid "SSL Certificate check"
3057 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3060 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3061 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3068 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3069 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3075 #: mutt_ssl.c:632 pgpkey.c:514 smime.c:431
3080 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3081 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3084 msgid "Certificate saved"
3085 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3089 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3090 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3094 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3095 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3098 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3099 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3103 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3104 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3107 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3108 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3112 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3113 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3117 msgid "Couldn't lock %s\n"
3118 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3122 msgid "Reading %s..."
3123 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3127 msgid "Writing %s..."
3128 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3132 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
3137 msgid "Move read messages to %s?"
3138 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3140 #: mx.c:894 mx.c:1150
3142 msgid "Purge %d deleted message?"
3143 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3145 #: mx.c:894 mx.c:1150
3147 msgid "Purge %d deleted messages?"
3148 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3152 msgid "Moving read messages to %s..."
3153 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3155 #: mx.c:977 mx.c:1141
3156 msgid "Mailbox is unchanged."
3157 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3161 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3162 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3164 #: mx.c:1016 mx.c:1188
3166 msgid "%d kept, %d deleted."
3167 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3171 msgid " Press '%s' to toggle write"
3172 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3175 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3176 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3180 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3181 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3184 msgid "Mailbox checkpointed."
3185 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3188 msgid "Can't write message"
3189 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3192 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3193 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3196 msgid "Not available in this menu."
3197 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
3208 msgid "View Attachm."
3215 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3216 #: pager.c:1839 pager.c:1870 pager.c:1902 pager.c:2143
3217 msgid "Bottom of message is shown."
3218 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3220 #: pager.c:1855 pager.c:1877 pager.c:1884 pager.c:1891
3221 msgid "Top of message is shown."
3222 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3225 msgid "Reverse search: "
3226 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3233 msgid "Help is currently being shown."
3234 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
3237 msgid "No more quoted text."
3238 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3241 msgid "No more unquoted text after quoted text."
3242 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
3245 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3246 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
3250 msgid "Error in expression: %s"
3251 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
3255 msgid "Invalid day of month: %s"
3256 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3260 msgid "Invalid month: %s"
3261 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
3263 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3266 msgid "Invalid relative date: %s"
3267 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
3270 msgid "error in expression"
3271 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
3273 #: pattern.c:740 pattern.c:848
3275 msgid "error in pattern at: %s"
3276 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
3280 msgid "%c: invalid command"
3281 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
3285 msgid "%c: not supported in this mode"
3286 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
3290 msgid "missing parameter"
3291 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3295 msgid "mismatched parenthesis: %s"
3296 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
3299 msgid "empty pattern"
3300 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
3304 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3305 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
3307 #: pattern.c:1130 pattern.c:1261
3308 msgid "Compiling search pattern..."
3309 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
3312 msgid "Executing command on matching messages..."
3313 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3316 msgid "No messages matched criteria."
3317 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
3320 msgid "Search hit bottom without finding match"
3321 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3324 msgid "Search hit top without finding match"
3325 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
3328 msgid "Search interrupted."
3329 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
3332 msgid "Enter PGP passphrase:"
3333 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
3336 msgid "PGP passphrase forgotten."
3337 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
3340 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3341 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3343 #: pgp.c:379 pgp.c:596 pgp.c:797
3345 "[-- End of PGP output --]\n"
3348 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
3353 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
3356 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3360 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3361 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3365 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3368 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3372 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
3373 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
3376 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
3377 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
3380 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
3381 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
3385 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
3388 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
3392 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3394 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
3398 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3401 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
3406 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
3409 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
3413 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
3414 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
3418 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
3421 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3425 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
3426 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
3429 msgid "Can't open PGP subprocess!"
3430 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
3434 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
3435 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
3437 #: pgp.c:1143 smime.c:665 smime.c:790
3439 msgid "Enter keyID for %s: "
3440 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
3443 msgid "Can't invoke PGP"
3444 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
3448 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3449 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
3457 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
3464 #: pgp.c:1514 smime.c:1981
3466 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
3469 msgid "Fetching PGP key..."
3470 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
3473 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3475 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
3477 #. __STRCAT_CHECKED__
3478 #: pgpkey.c:516 smime.c:433
3482 #. __STRCAT_CHECKED__
3485 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
3489 msgid "PGP keys matching <%s>."
3490 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
3494 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3495 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
3497 #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3498 msgid "Can't open /dev/null"
3499 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
3501 #: pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
3502 msgid "Can't create temporary file"
3503 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3507 msgid "Key ID: 0x%s"
3508 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
3511 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
3512 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3515 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
3516 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
3519 msgid "ID has undefined validity."
3520 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3523 msgid "ID is not valid."
3524 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
3527 msgid "ID is only marginally valid."
3528 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
3532 msgid "%s Do you really want to use the key?"
3533 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
3536 msgid "Please enter the key ID: "
3537 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
3540 msgid "Invoking pgp..."
3541 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
3546 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
3548 #: pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
3550 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
3551 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
3553 #: pop.c:90 pop_lib.c:201
3555 msgid "Command TOP is not supported by server."
3556 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3559 msgid "Can't write header to temporary file!"
3560 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3562 #: pop.c:198 pop_lib.c:203
3564 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3565 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3567 #: pop.c:247 pop.c:562
3569 msgid "%s is an invalid POP path"
3570 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3573 msgid "Fetching list of messages..."
3574 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3577 msgid "Can't write message to temporary file!"
3578 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3580 #: pop.c:517 pop.c:582
3581 msgid "Checking for new messages..."
3582 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3585 msgid "POP host is not defined."
3586 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3589 msgid "No new mail in POP mailbox."
3590 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3593 msgid "Delete messages from server?"
3594 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3598 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3599 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3602 msgid "Error while writing mailbox!"
3603 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3607 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3608 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3610 #: pop.c:688 pop_lib.c:364
3611 msgid "Server closed connection!"
3612 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3615 msgid "Authenticating (SASL)..."
3616 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3619 msgid "Authenticating (APOP)..."
3620 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3623 msgid "APOP authentication failed."
3624 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3628 msgid "Command USER is not supported by server."
3629 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3632 msgid "Unable to leave messages on server."
3633 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3637 msgid "Error connecting to server: %s"
3638 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3641 msgid "Closing connection to POP server..."
3642 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3645 msgid "Verifying message indexes..."
3646 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3649 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3650 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3653 msgid "Postponed Messages"
3654 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3656 #: postpone.c:247 postpone.c:256
3657 msgid "No postponed messages."
3658 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3660 #: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3661 msgid "Illegal PGP header"
3662 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3665 msgid "Illegal S/MIME header"
3666 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3669 msgid "Decrypting message..."
3670 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3673 msgid "Decryption failed."
3674 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3678 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
3682 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
3689 msgid "Waiting for response..."
3690 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
3692 #: query.c:235 query.c:263
3693 msgid "Query command not defined."
3694 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
3702 #: query.c:303 query.c:328
3706 #: query.c:311 query.c:337
3709 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
3713 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3721 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
3723 #: recvattach.c:438 recvattach.c:527
3724 msgid "Attachment saved."
3725 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
3729 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3730 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3733 msgid "Attachment filtered."
3734 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
3737 msgid "Filter through: "
3738 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
3742 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
3746 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3747 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
3750 msgid "Print tagged attachment(s)?"
3751 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3754 msgid "Print attachment?"
3755 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3758 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3759 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
3765 #: recvattach.c:1006
3766 msgid "There are no subparts to show!"
3767 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
3769 #: recvattach.c:1067
3770 msgid "Can't delete attachment from POP server."
3771 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3773 #: recvattach.c:1075
3774 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3775 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3777 #: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
3778 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3779 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
3782 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3783 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3786 msgid "Error bouncing message!"
3787 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3790 msgid "Error bouncing messages!"
3791 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3795 msgid "Can't open temporary file %s."
3796 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
3799 msgid "Forward as attachments?"
3800 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3803 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3805 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3808 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3809 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3811 #: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3813 msgid "Can't create %s."
3814 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3817 msgid "Can't find any tagged messages."
3818 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3820 #: recvcmd.c:749 send.c:715
3821 msgid "No mailing lists found!"
3822 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
3825 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3827 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3846 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3847 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3850 msgid "Select a remailer chain."
3851 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3855 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3856 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3860 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3861 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3864 msgid "The remailer chain is already empty."
3865 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3868 msgid "You already have the first chain element selected."
3869 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3872 msgid "You already have the last chain element selected."
3873 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3876 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3877 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3881 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3882 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3886 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3887 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3890 msgid "Error sending message."
3891 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3895 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3896 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
3899 msgid "No mailcap path specified"
3900 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
3904 msgid "mailcap entry for type %s not found"
3905 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
3908 msgid "score: too few arguments"
3909 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3912 msgid "score: too many arguments"
3913 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3916 msgid "No subject, abort?"
3917 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
3920 msgid "No subject, aborting."
3921 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
3923 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3924 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3925 #. * to send a message to only the sender of the message. This
3926 #. * provides a way to do that.
3930 msgid "Reply to %s%s?"
3931 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3935 msgid "Follow-up to %s%s?"
3936 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
3938 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
3939 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3942 msgid "No tagged messages are visible!"
3943 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
3946 msgid "Include message in reply?"
3947 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
3950 msgid "Including quoted message..."
3951 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
3954 msgid "Could not include all requested messages!"
3955 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3958 msgid "Forward as attachment?"
3959 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
3962 msgid "Preparing forwarded message..."
3963 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3965 #. If the user is composing a new message, check to see if there
3966 #. * are any postponed messages first.
3969 msgid "Recall postponed message?"
3970 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3973 msgid "Edit forwarded message?"
3974 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3977 msgid "Abort unmodified message?"
3978 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
3981 msgid "Aborted unmodified message."
3982 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
3985 msgid "Message postponed."
3986 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
3989 msgid "No recipients are specified!"
3990 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
3993 msgid "No recipients were specified."
3994 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
3997 msgid "No subject, abort sending?"
3998 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
4001 msgid "No subject specified."
4002 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
4005 msgid "Sending message..."
4006 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
4009 msgid "Could not send the message."
4010 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
4014 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
4017 msgid "Sending in background."
4018 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
4021 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4022 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4026 msgid "%s no longer exists!"
4027 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
4031 msgid "%s isn't a regular file."
4032 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
4036 msgid "Could not open %s"
4037 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
4041 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4042 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
4045 msgid "Output of the delivery process"
4046 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
4050 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4051 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
4055 msgid "%s... Exiting.\n"
4056 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4058 #: signal.c:46 signal.c:49
4060 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4061 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4065 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4066 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4069 msgid "Enter SMIME passphrase:"
4070 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4074 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4078 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4082 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4086 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4090 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4094 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4098 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4101 msgid "Enter keyID: "
4102 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4106 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4107 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4109 #: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629
4111 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4112 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4114 #: smime.c:545 smime.c:615
4116 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4117 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4119 #: smime.c:548 smime.c:618
4121 msgid "Use ID %s for %s ?"
4122 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4126 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4127 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4131 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4132 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4134 #: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128
4135 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4136 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4140 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4144 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4146 #. fatal error while trying to encrypt message
4148 msgid "No output from OpenSSL.."
4149 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4152 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4153 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4156 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4157 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4160 msgid "No output from OpenSSL..."
4161 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4163 #: smime.c:1636 smime.c:1758
4165 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4168 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4171 #: smime.c:1719 smime.c:1729
4172 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4173 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4176 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4177 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4180 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4181 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4186 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4189 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4194 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4197 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4201 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4203 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4211 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
4213 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4220 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4221 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4224 msgid "Sorting mailbox..."
4225 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
4228 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4229 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
4232 msgid "(no mailbox)"
4233 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
4236 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4237 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
4240 msgid "Parent message is not available."
4241 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."