1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43
24 #: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35
32 #: browser.c:36 browser.c:48
36 #: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110
37 #: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606
38 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411
39 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378
55 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
57 #: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377
61 #: browser.c:501 browser.c:1139
63 msgid "%s is not a directory."
64 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
67 msgid "Subscribed newsgroups"
72 msgid "Newsgroups on server [%s]"
77 msgid "Mailboxes [%d]"
78 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
82 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
83 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
87 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
88 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
91 msgid "Can't attach a directory!"
92 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
94 #: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295
95 msgid "No files match the file mask"
96 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
99 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
100 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
103 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
105 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
108 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
109 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
113 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
114 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
117 msgid "Mailbox deleted."
118 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
121 msgid "Mailbox not deleted."
122 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
128 #: browser.c:1127 browser.c:1191
129 msgid "Error scanning directory."
130 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
134 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
137 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
138 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
141 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
142 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
149 msgid "New file name: "
150 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
153 msgid "Can't view a directory"
154 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
157 msgid "Error trying to view file"
158 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
162 msgid "Subscribe pattern: "
167 msgid "Unsubscribe pattern: "
168 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
172 msgid "No newsgroups match the mask"
173 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
177 msgid "Username at %s: "
178 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
182 msgid "Password for %s@%s: "
183 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
185 #: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359
186 #: lib-ui/curs_main.c:372
190 #: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373
192 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
203 msgid "You already have an alias defined with that name!"
204 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
210 #: alias.c:255 send.c:173
212 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
213 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
216 msgid "Personal name: "
217 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
221 msgid "[%s = %s] Accept?"
222 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
224 #: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458
225 #: recvattach.c:473 recvattach.c:498
226 msgid "Save to file: "
227 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
231 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
234 msgid "You have no aliases!"
235 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
241 #: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876
242 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
243 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
247 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
248 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
250 #: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256
251 #: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407
253 msgid "Error running \"%s\"!"
254 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
257 msgid "Failure to open file to parse headers."
258 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
261 msgid "Failure to open file to strip headers."
262 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
265 msgid "Failure to rename file."
266 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
270 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
271 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
275 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
277 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
281 msgid "No mailcap edit entry for %s"
282 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
285 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
286 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
289 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
290 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
293 msgid "Cannot create filter"
294 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
296 #: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098
297 #: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712
298 msgid "Can't create filter"
299 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
303 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
306 msgid "I don't know how to print that!"
307 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
309 #: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551
310 msgid "Could not create temporary file!"
311 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
314 msgid "Cannot create display filter"
315 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
318 msgid "Verify PGP signature?"
319 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
322 msgid "Could not copy message"
323 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
326 msgid "S/MIME signature successfully verified."
327 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
330 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
331 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
333 #: commands.c:165 commands.c:175
334 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
335 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
338 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
339 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
342 msgid "PGP signature successfully verified."
343 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
346 msgid "PGP signature could NOT be verified."
347 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
353 #: commands.c:217 recvcmd.c:131
354 msgid "Bounce message to: "
355 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
357 #: commands.c:219 recvcmd.c:133
358 msgid "Bounce tagged messages to: "
359 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
361 #: commands.c:232 recvcmd.c:141
362 msgid "Error parsing address!"
363 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
365 #: commands.c:240 recvcmd.c:149
367 msgid "Bad IDN: '%s'"
368 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
370 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
372 msgid "Bounce message to %s"
373 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
375 #: commands.c:251 recvcmd.c:163
377 msgid "Bounce messages to %s"
378 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
380 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
381 msgid "Message not bounced."
382 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
384 #: commands.c:265 recvcmd.c:178
385 msgid "Messages not bounced."
386 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
388 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
389 msgid "Message bounced."
390 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
392 #: commands.c:275 recvcmd.c:195
393 msgid "Messages bounced."
394 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
396 #: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391
397 msgid "Can't create filter process"
398 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
401 msgid "Pipe to command: "
402 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
405 msgid "No printing command has been defined."
406 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
409 msgid "Print message?"
410 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
413 msgid "Print tagged messages?"
414 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
417 msgid "Message printed"
418 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
421 msgid "Messages printed"
422 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
425 msgid "Message could not be printed"
426 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
429 msgid "Messages could not be printed"
430 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
434 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
437 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
442 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
445 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
453 msgid "Shell command: "
458 msgid "Decode-save%s to mailbox"
459 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
463 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
464 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
468 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
469 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
473 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
474 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
478 msgid "Save%s to mailbox"
479 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
483 msgid "Copy%s to mailbox"
484 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
492 msgid "Copying to %s..."
493 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
497 msgid "Convert to %s upon sending?"
498 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
502 msgid "Content-Type changed to %s."
503 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
507 msgid "Character set changed to %s; %s."
508 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
511 msgid "not converting"
512 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
516 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
520 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
523 msgid "There are no attachments."
524 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
526 #: compose.c:91 compose.c:104
530 #: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440
534 #: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738
536 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
538 #: compose.c:97 compose.c:109
543 msgid "Sign, Encrypt"
544 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
556 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
566 #: compose.c:157 compose.c:161
569 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
571 #: compose.c:158 compose.c:162
573 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
576 msgid "Encrypt with: "
577 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
581 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
582 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
586 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
587 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
590 msgid "-- Attachments"
595 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
596 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
599 msgid "You may not delete the only attachment."
600 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
602 #: compose.c:682 send.c:1516
604 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
605 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
608 msgid "Attaching selected files..."
609 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
613 msgid "Unable to attach %s!"
614 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
617 msgid "Open mailbox to attach message from"
618 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
622 msgid "Open newsgroup to attach message from"
623 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
626 msgid "No messages in that folder."
627 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
630 msgid "Tag the messages you want to attach!"
631 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
634 msgid "Unable to attach!"
635 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
638 msgid "Recoding only affects text attachments."
639 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
642 msgid "The current attachment won't be converted."
643 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
646 msgid "The current attachment will be converted."
647 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
650 msgid "Invalid encoding."
651 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
654 msgid "Save a copy of this message?"
655 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
659 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
661 #: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751
663 msgid "Can't stat %s: %s"
664 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
668 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
671 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
672 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
676 msgid "Unknown Content-Type %s"
677 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
681 msgid "Can't create file %s"
682 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
685 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
686 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
689 msgid "Postpone this message?"
690 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
693 msgid "Write message to mailbox"
694 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
698 msgid "Writing message to %s ..."
699 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
702 msgid "Message written."
703 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
706 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
707 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
710 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
711 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
713 #: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607
715 msgid "'%s' is invalid for $%s"
716 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
720 msgid "%s: Unknown type."
721 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
725 msgid "Bad regexp: %s"
726 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
730 msgid "ifdef: too few arguments"
731 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
735 msgid "ifndef: too few arguments"
736 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
739 msgid "spam: no matching pattern"
740 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
743 msgid "nospam: no matching pattern"
744 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
748 msgid "attachments: no disposition"
749 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
753 msgid "attachments: invalid disposition"
754 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
758 msgid "unattachments: no disposition"
759 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
762 msgid "unattachments: invalid disposition"
766 msgid "alias: no address"
767 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
771 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
772 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
775 msgid "invalid header field"
776 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
781 "Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n"
782 "Please report this error: \"%s\"\n"
787 msgid "'%.*s' is invalid for $%s"
788 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
792 msgid "'%d' is invalid for $%s"
795 #: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47
797 msgid "Not available in this menu."
798 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
802 msgid "%s: unknown variable"
803 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
807 msgid "prefix is illegal with reset"
808 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
812 msgid "value is illegal with reset"
813 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
815 #: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876
817 msgid "$%s is read-only"
818 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
822 msgid "'%s' is invalid for $%s\n"
823 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
827 msgid "%s: unknown type"
828 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
832 msgid "Error in %s, line %d: %s"
833 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
837 msgid "source: errors in %s"
838 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
842 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
843 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
847 msgid "source: error at %s"
848 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
852 msgid "%s: unknown command"
853 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
857 msgid "Error in command line: %s\n"
858 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
861 msgid "unable to determine home directory"
862 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
865 msgid "unable to determine username"
866 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
870 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
875 msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n"
879 msgid "null operation"
880 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
883 msgid "end of conditional execution (noop)"
884 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
887 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
888 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
891 msgid "view attachment as text"
892 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
895 msgid "Toggle display of subparts"
896 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
899 msgid "move to the bottom of the page"
900 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
903 msgid "remail a message to another user"
904 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
907 msgid "select a new file in this directory"
908 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
912 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
915 msgid "display the currently selected file's name"
916 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
920 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
921 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
925 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
926 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
929 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
931 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
935 msgid "list mailboxes with new mail"
936 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
939 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
943 msgid "change directories"
944 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
947 msgid "check mailboxes for new mail"
948 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
951 msgid "attach a file(s) to this message"
952 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
955 msgid "attach message(s) to this message"
956 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
960 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
961 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
964 msgid "edit the BCC list"
965 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
968 msgid "edit the CC list"
969 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
972 msgid "edit attachment description"
973 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
976 msgid "edit attachment transfer-encoding"
977 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
980 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
981 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
984 msgid "edit the file to be attached"
985 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
988 msgid "edit the from field"
989 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
992 msgid "edit the message with headers"
993 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
996 msgid "edit the message"
997 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1000 msgid "edit attachment using mailcap entry"
1001 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1005 msgid "edit the newsgroups list"
1006 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
1009 msgid "edit the Reply-To field"
1010 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1014 msgid "edit the Followup-To field"
1015 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1019 msgid "edit the X-Comment-To field"
1020 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
1023 msgid "edit the subject of this message"
1024 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1027 msgid "edit the TO list"
1028 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
1031 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
1032 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1035 msgid "edit attachment content type"
1036 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
1039 msgid "get a temporary copy of an attachment"
1040 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1043 msgid "run ispell on the message"
1044 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
1047 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
1048 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
1051 msgid "toggle recoding of this attachment"
1052 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1055 msgid "save this message to send later"
1056 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1059 msgid "rename/move an attached file"
1060 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1063 msgid "send the message"
1064 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1067 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
1068 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
1071 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
1072 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
1075 msgid "update an attachment's encoding info"
1076 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1079 msgid "write the message to a folder"
1080 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1083 msgid "copy a message to a file/mailbox"
1084 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1087 msgid "create an alias from a message sender"
1088 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1091 msgid "move entry to bottom of screen"
1092 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
1095 msgid "move entry to middle of screen"
1096 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
1099 msgid "move entry to top of screen"
1100 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
1103 msgid "make decoded (text/plain) copy"
1104 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
1107 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
1108 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1111 msgid "delete the current entry"
1112 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1115 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
1116 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1119 msgid "delete all messages in subthread"
1120 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1123 msgid "delete all messages in thread"
1124 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1127 msgid "display full address of sender"
1128 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
1131 msgid "display message and toggle header weeding"
1132 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1135 msgid "display a message"
1136 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1139 msgid "edit the raw message"
1140 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1143 msgid "delete the char in front of the cursor"
1144 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1147 msgid "move the cursor one character to the left"
1148 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
1151 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
1152 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
1155 msgid "jump to the beginning of the line"
1156 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
1159 msgid "cycle among incoming mailboxes"
1160 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
1163 msgid "complete filename or alias"
1164 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
1167 msgid "complete address with query"
1168 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1171 msgid "delete the char under the cursor"
1172 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1175 msgid "jump to the end of the line"
1176 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
1179 msgid "move the cursor one character to the right"
1180 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
1183 msgid "move the cursor to the end of the word"
1184 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
1187 msgid "scroll down through the history list"
1188 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
1191 msgid "scroll up through the history list"
1192 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
1195 msgid "delete chars from cursor to end of line"
1196 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
1199 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
1200 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
1203 msgid "delete all chars on the line"
1204 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
1207 msgid "delete the word in front of the cursor"
1208 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
1211 msgid "quote the next typed key"
1212 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
1215 msgid "transpose character under cursor with previous"
1216 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
1219 msgid "capitalize the word"
1221 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
1224 msgid "convert the word to lower case"
1225 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
1228 msgid "convert the word to upper case"
1229 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
1232 msgid "enter a muttrc command"
1233 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
1236 msgid "enter a file mask"
1237 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
1240 msgid "exit this menu"
1241 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1244 msgid "filter attachment through a shell command"
1245 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
1248 msgid "move to the first entry"
1249 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
1252 msgid "toggle a message's 'important' flag"
1253 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1257 msgid "followup to newsgroup"
1258 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1262 msgid "forward to newsgroup"
1263 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1266 msgid "forward a message with comments"
1267 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
1269 #: keymap_defs.h:100
1270 msgid "select the current entry"
1271 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1273 #: keymap_defs.h:101
1275 msgid "get all children of the current message"
1276 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1278 #: keymap_defs.h:102
1280 msgid "get message with Message-Id"
1281 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1283 #: keymap_defs.h:103
1285 msgid "get parent of the current message"
1286 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1288 #: keymap_defs.h:104
1289 msgid "reply to all recipients"
1290 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
1292 #: keymap_defs.h:105
1293 msgid "scroll down 1/2 page"
1294 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
1296 #: keymap_defs.h:106
1297 msgid "scroll up 1/2 page"
1298 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
1300 #: keymap_defs.h:107
1304 #: keymap_defs.h:108
1305 msgid "jump to an index number"
1306 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
1308 #: keymap_defs.h:109
1309 msgid "move to the last entry"
1310 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
1312 #: keymap_defs.h:110
1313 msgid "reply to specified mailing list"
1314 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
1316 #: keymap_defs.h:111
1318 msgid "load active file from NNTP server"
1319 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1321 #: keymap_defs.h:112
1322 msgid "execute a macro"
1323 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
1325 #: keymap_defs.h:113
1326 msgid "compose a new mail message"
1327 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1329 #: keymap_defs.h:114
1330 msgid "break the thread in two"
1333 #: keymap_defs.h:115
1334 msgid "open a different folder"
1335 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
1337 #: keymap_defs.h:116
1338 msgid "open a different folder in read only mode"
1339 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
1341 #: keymap_defs.h:117
1343 msgid "open a different newsgroup"
1344 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
1346 #: keymap_defs.h:118
1348 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
1349 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
1351 #: keymap_defs.h:119
1352 msgid "clear a status flag from a message"
1353 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
1355 #: keymap_defs.h:120
1356 msgid "delete messages matching a pattern"
1357 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1359 #: keymap_defs.h:121
1360 msgid "rebuild header caching databases"
1363 #: keymap_defs.h:122
1365 msgid "reconstruct thread containing current message"
1366 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1368 #: keymap_defs.h:123
1369 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
1370 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1372 #: keymap_defs.h:124
1373 msgid "retrieve mail from POP server"
1374 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1376 #: keymap_defs.h:125
1377 msgid "move to the first message"
1378 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1380 #: keymap_defs.h:126
1381 msgid "move to the last message"
1382 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1384 #: keymap_defs.h:127
1385 msgid "show only messages matching a pattern"
1386 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1388 #: keymap_defs.h:128
1390 msgid "link tagged message to the current one"
1391 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
1393 #: keymap_defs.h:129
1394 msgid "jump to the next new message"
1395 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1397 #: keymap_defs.h:130
1398 msgid "jump to the next new or unread message"
1399 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1401 #: keymap_defs.h:131
1402 msgid "jump to the next subthread"
1403 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1405 #: keymap_defs.h:132
1406 msgid "jump to the next thread"
1407 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1409 #: keymap_defs.h:133
1410 msgid "move to the next undeleted message"
1411 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1413 #: keymap_defs.h:134
1414 msgid "jump to the next unread message"
1415 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1417 #: keymap_defs.h:135
1418 msgid "jump to parent message in thread"
1419 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1421 #: keymap_defs.h:136
1422 msgid "jump to previous thread"
1423 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1425 #: keymap_defs.h:137
1426 msgid "jump to previous subthread"
1427 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1429 #: keymap_defs.h:138
1430 msgid "move to the previous undeleted message"
1431 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1433 #: keymap_defs.h:139
1434 msgid "jump to the previous new message"
1435 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1437 #: keymap_defs.h:140
1438 msgid "jump to the previous new or unread message"
1439 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1441 #: keymap_defs.h:141
1442 msgid "jump to the previous unread message"
1443 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1445 #: keymap_defs.h:142
1446 msgid "mark the current thread as read"
1447 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
1449 #: keymap_defs.h:143
1450 msgid "mark the current subthread as read"
1451 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
1453 #: keymap_defs.h:144
1454 msgid "set a status flag on a message"
1455 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1457 #: keymap_defs.h:145
1458 msgid "save changes to mailbox"
1459 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1461 #: keymap_defs.h:146
1462 msgid "tag messages matching a pattern"
1463 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1465 #: keymap_defs.h:147
1466 msgid "undelete messages matching a pattern"
1467 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1469 #: keymap_defs.h:148
1470 msgid "untag messages matching a pattern"
1471 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1473 #: keymap_defs.h:149
1474 msgid "move to the middle of the page"
1475 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1477 #: keymap_defs.h:150
1478 msgid "move to the next entry"
1479 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
1481 #: keymap_defs.h:151
1482 msgid "scroll down one line"
1483 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
1485 #: keymap_defs.h:152
1486 msgid "move to the next page"
1487 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
1489 #: keymap_defs.h:153
1490 msgid "jump to the bottom of the message"
1491 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1493 #: keymap_defs.h:154
1494 msgid "toggle display of quoted text"
1495 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
1497 #: keymap_defs.h:155
1498 msgid "skip beyond quoted text"
1499 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
1501 #: keymap_defs.h:156
1502 msgid "jump to the top of the message"
1503 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1505 #: keymap_defs.h:157
1506 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
1507 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
1509 #: keymap_defs.h:158
1511 msgid "post message to newsgroup"
1512 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
1514 #: keymap_defs.h:159
1515 msgid "move to the previous entry"
1516 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
1518 #: keymap_defs.h:160
1519 msgid "scroll up one line"
1520 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
1522 #: keymap_defs.h:161
1523 msgid "move to the previous page"
1524 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
1526 #: keymap_defs.h:162
1527 msgid "print the current entry"
1528 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1530 #: keymap_defs.h:163
1531 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
1534 #: keymap_defs.h:164
1535 msgid "query external program for addresses"
1536 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
1538 #: keymap_defs.h:165
1539 msgid "append new query results to current results"
1540 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
1542 #: keymap_defs.h:166
1543 msgid "save changes to mailbox and quit"
1544 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
1546 #: keymap_defs.h:167
1547 msgid "recall a postponed message"
1548 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1550 #: keymap_defs.h:168
1551 msgid "clear and redraw the screen"
1552 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
1554 #: keymap_defs.h:169
1556 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
1558 #: keymap_defs.h:170
1559 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
1560 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
1562 #: keymap_defs.h:171
1563 msgid "reply to a message"
1564 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1566 #: keymap_defs.h:172
1567 msgid "use the current message as a template for a new one"
1568 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
1570 #: keymap_defs.h:173
1571 msgid "save message/attachment to a file"
1572 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
1574 #: keymap_defs.h:174
1576 msgid "search for a regular expression"
1577 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1579 #: keymap_defs.h:175
1580 msgid "search backwards for a regular expression"
1581 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1583 #: keymap_defs.h:176
1584 msgid "search for next match"
1585 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
1587 #: keymap_defs.h:177
1588 msgid "search for next match in opposite direction"
1589 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
1591 #: keymap_defs.h:178
1592 msgid "toggle search pattern coloring"
1593 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
1595 #: keymap_defs.h:179
1596 msgid "invoke a command in a subshell"
1597 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1599 #: keymap_defs.h:180
1600 msgid "sort messages"
1601 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1603 #: keymap_defs.h:181
1604 msgid "sort messages in reverse order"
1605 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
1607 #: keymap_defs.h:182
1609 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
1610 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1612 #: keymap_defs.h:183
1613 msgid "tag the current entry"
1614 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1616 #: keymap_defs.h:184
1617 msgid "apply next function to tagged messages"
1618 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
1620 #: keymap_defs.h:185
1621 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
1622 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1624 #: keymap_defs.h:186
1625 msgid "tag the current subthread"
1626 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
1628 #: keymap_defs.h:187
1629 msgid "tag the current thread"
1630 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
1632 #: keymap_defs.h:188
1633 msgid "toggle a message's 'new' flag"
1634 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1636 #: keymap_defs.h:189
1638 msgid "toggle view of read messages"
1639 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1641 #: keymap_defs.h:190
1642 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
1643 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1645 #: keymap_defs.h:191
1646 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
1648 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
1651 #: keymap_defs.h:192
1652 msgid "move to the top of the page"
1653 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1655 #: keymap_defs.h:193
1656 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
1659 #: keymap_defs.h:194
1660 msgid "undelete the current entry"
1661 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
1663 #: keymap_defs.h:195
1664 msgid "undelete all messages in thread"
1665 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1667 #: keymap_defs.h:196
1668 msgid "undelete all messages in subthread"
1669 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1671 #: keymap_defs.h:197
1673 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
1674 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
1676 #: keymap_defs.h:198
1677 msgid "show the Mutt version number and date"
1678 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
1680 #: keymap_defs.h:199
1681 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
1682 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
1684 #: keymap_defs.h:200
1685 msgid "show MIME attachments"
1686 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
1688 #: keymap_defs.h:201
1689 msgid "display the keycode for a key press"
1690 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1692 #: keymap_defs.h:202
1693 msgid "show currently active limit pattern"
1694 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
1696 #: keymap_defs.h:203
1697 msgid "collapse/uncollapse current thread"
1698 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
1700 #: keymap_defs.h:204
1701 msgid "collapse/uncollapse all threads"
1702 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
1704 #: keymap_defs.h:205
1706 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
1707 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
1709 #: keymap_defs.h:206
1711 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
1712 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
1714 #: keymap_defs.h:207
1716 msgid "go down to next mailbox"
1717 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
1719 #: keymap_defs.h:208
1721 msgid "go down to next mailbox with new mail"
1722 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
1724 #: keymap_defs.h:209
1726 msgid "go to previous mailbox"
1727 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1729 #: keymap_defs.h:210
1731 msgid "go to previous mailbox with new mail"
1732 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
1734 #: keymap_defs.h:211
1736 msgid "open hilighted mailbox"
1737 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
1739 #: keymap_defs.h:212
1740 msgid "attach a PGP public key"
1741 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
1743 #: keymap_defs.h:213
1744 msgid "show PGP options"
1745 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
1747 #: keymap_defs.h:214
1748 msgid "mail a PGP public key"
1749 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
1751 #: keymap_defs.h:215
1752 msgid "verify a PGP public key"
1753 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
1755 #: keymap_defs.h:216
1756 msgid "view the key's user id"
1757 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
1759 #: keymap_defs.h:217
1760 msgid "check for classic pgp"
1761 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
1763 #: keymap_defs.h:218
1764 msgid "show S/MIME options"
1765 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
1767 #: keymap_defs.h:219
1768 msgid "make decrypted copy and delete"
1769 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
1771 #: keymap_defs.h:220
1772 msgid "make decrypted copy"
1773 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
1775 #: keymap_defs.h:221
1776 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
1777 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
1779 #: keymap_defs.h:222
1780 msgid "extract supported public keys"
1781 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
1783 #: keymap_defs.h:223
1784 msgid "Accept the chain constructed"
1785 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
1787 #: keymap_defs.h:224
1788 msgid "Append a remailer to the chain"
1789 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
1791 #: keymap_defs.h:225
1792 msgid "Insert a remailer into the chain"
1793 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
1795 #: keymap_defs.h:226
1796 msgid "Delete a remailer from the chain"
1797 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
1799 #: keymap_defs.h:227
1800 msgid "Select the previous element of the chain"
1801 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
1803 #: keymap_defs.h:228
1804 msgid "Select the next element of the chain"
1805 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
1807 #: keymap_defs.h:229
1808 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
1809 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
1812 msgid "Macro loop detected."
1813 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
1815 #: keymap.c:606 keymap.c:614
1816 msgid "Key is not bound."
1817 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
1821 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
1822 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
1825 msgid "push: too many arguments"
1826 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1830 msgid "%s: no such menu"
1831 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1834 msgid "null key sequence"
1835 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
1837 #: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646
1838 msgid "too few arguments"
1839 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1842 msgid "bind: too many arguments"
1843 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1847 msgid "%s: no such function in map"
1848 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1851 msgid "macro: empty key sequence"
1852 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
1855 msgid "macro: too many arguments"
1856 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1859 msgid "exec: no arguments"
1860 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
1864 msgid "%s: no such function"
1865 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
1868 msgid "Enter keys (^G to abort): "
1869 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
1873 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
1874 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
1877 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1879 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1884 msgid "[-- Attachment #%d"
1885 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1889 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1890 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1894 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1895 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1899 msgid "Invoking autoview command: %s"
1900 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1904 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1905 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1907 #: handler.c:1117 handler.c:1134
1909 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1910 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1913 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1915 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1919 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1920 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1924 msgid "(size %s bytes) "
1925 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1928 msgid "has been deleted --]\n"
1929 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1933 msgid "[-- on %s --]\n"
1934 msgstr "[-- %s --]\n"
1938 msgid "[-- name: %s --]\n"
1939 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1941 #: handler.c:1213 handler.c:1227
1943 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1944 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1948 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1949 "[-- expired. --]\n"
1951 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1952 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1956 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1957 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1960 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1961 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1964 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1965 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1968 msgid "Unable to open temporary file!"
1969 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1973 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1974 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
1978 msgid "(use '%s' to view this part)"
1979 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
1982 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1983 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
1987 msgid "could not create temporary folder: %s"
1988 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1992 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1993 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1997 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1998 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
2001 msgid "Message file is empty!"
2002 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
2005 msgid "Message not modified!"
2006 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
2010 msgid "Can't open message file: %s"
2011 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
2013 #: editmsg.c:122 editmsg.c:150
2015 msgid "Can't append to folder: %s"
2016 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
2020 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2021 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
2023 #: hook.c:68 lib-ui/color.c:654
2024 msgid "too many arguments"
2025 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2028 msgid "bad formatted command string"
2033 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2034 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2038 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2039 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2043 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2044 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2047 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
2048 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
2055 msgid "File is a directory, save under it?"
2056 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
2059 msgid "File under directory: "
2060 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
2063 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
2064 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
2071 msgid "Can't save message to POP mailbox."
2072 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2076 msgid "Can't save message to newsserver."
2077 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2081 msgid "Append messages to %s?"
2082 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
2086 msgid "%s is not a mailbox!"
2087 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
2089 #: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716
2092 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2096 msgid "%s: unable to attach file"
2097 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2100 msgid "ERROR: please report this bug"
2101 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2105 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2110 "Generic bindings:\n"
2114 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2120 "Unbound functions:\n"
2124 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2130 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2132 #: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362
2133 msgid "No authenticators available"
2134 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2136 #: imap/auth_anon.c:32
2137 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2138 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2140 #: imap/auth_anon.c:58
2141 msgid "Anonymous authentication failed."
2142 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2144 #: imap/auth_cram.c:38
2145 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2146 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2148 #: imap/auth_cram.c:112
2149 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2150 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2152 #: imap/auth_gss.c:84
2153 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2154 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2156 #: imap/auth_gss.c:219
2157 msgid "GSSAPI authentication failed."
2158 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2160 #: imap/auth_login.c:26
2161 msgid "LOGIN disabled on this server."
2162 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2164 #: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215
2165 msgid "Logging in..."
2166 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2168 #: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249
2169 msgid "Login failed."
2170 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2172 #: imap/auth_sasl.c:76
2174 msgid "Authenticating (%s)..."
2175 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2177 #: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137
2178 msgid "SASL authentication failed."
2179 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2181 #: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501
2183 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2184 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2187 msgid "Getting namespaces..."
2188 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2191 msgid "Getting folder list..."
2192 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2194 #: imap/browse.c:194
2195 msgid "No such folder"
2196 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2198 #: imap/browse.c:250
2199 msgid "Create mailbox: "
2200 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2202 #: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295
2203 msgid "Mailbox must have a name."
2204 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2206 #: imap/browse.c:262
2207 msgid "Mailbox created."
2208 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2210 #: imap/browse.c:289
2212 msgid "Rename mailbox %s to: "
2213 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2215 #: imap/browse.c:301
2217 msgid "Rename failed: %s"
2218 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2220 #: imap/browse.c:306
2221 msgid "Mailbox renamed."
2222 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2224 #: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599
2225 #: lib-ui/curs_main.c:627
2226 msgid "No mailbox is open."
2227 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
2229 #: imap/command.c:260
2230 msgid "Mailbox closed"
2231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2233 #: imap/command.c:299
2234 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2235 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2237 #: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054
2239 msgid "Closing connection to %s..."
2240 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2242 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2244 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2246 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2250 msgid "Checking mailbox subscriptions"
2253 #: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254
2254 msgid "Secure connection with TLS?"
2255 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2257 #: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274
2258 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2259 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2261 #: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292
2262 msgid "Encrypted connection unavailable"
2265 #: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840
2267 msgid "Selecting %s..."
2268 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2271 msgid "Error opening mailbox"
2272 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2274 #: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426
2276 msgid "Marking %d messages deleted..."
2277 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2280 msgid "Expunge failed"
2281 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2285 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2286 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2289 msgid "Expunging messages from server..."
2290 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2293 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2294 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2296 #: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009
2297 msgid "CLOSE failed"
2298 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2302 msgid "Header search without header name: %s"
2306 msgid "Bad mailbox name"
2307 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2311 msgid "Subscribing to %s..."
2312 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2316 msgid "Unsubscribing to %s..."
2317 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2321 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2322 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2324 #: imap/message.c:78
2325 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2326 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2328 #: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151
2329 #: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354
2330 #: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548
2332 msgid "Could not create temporary file"
2333 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
2335 #: imap/message.c:113
2337 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2338 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2340 #: imap/message.c:178 pop/pop.c:184
2342 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2343 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2345 #: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349
2346 msgid "Fetching message..."
2347 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2349 #: imap/message.c:413 pop/pop.c:343
2350 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2352 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2354 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2355 #: imap/message.c:551
2357 msgid "Uploading message..."
2358 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2360 #: imap/message.c:686
2362 msgid "Copying %d messages to %s..."
2363 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2365 #: imap/message.c:689
2367 msgid "Copying message %d to %s..."
2368 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2372 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2376 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
2377 "Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n"
2378 "Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n"
2379 "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
2381 "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2382 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2387 "usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2389 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2391 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2393 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -t"
2399 " madmutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -T\n"
2400 " madmutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
2401 "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
2403 " madmutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2407 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
2408 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
2409 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2410 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address"
2412 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
2414 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
2416 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
2418 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
2419 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
2420 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
2424 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
2425 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2426 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
2427 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
2428 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
2430 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
2431 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
2432 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
2433 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
2434 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
2435 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
2436 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
2437 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2438 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
2439 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
2440 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
2441 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
2442 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
2443 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
2444 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
2445 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
2446 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
2447 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
2451 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2452 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2453 " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
2454 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
2455 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
2456 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2457 " -i <file>\tspecify a file which Madmutt should include in the body"
2462 " -d <level>\t specify debugging level of Madmutt\n"
2463 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2464 " -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n"
2465 " -p\t\trecall a postponed message\n"
2466 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2467 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2468 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)"
2473 " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
2474 " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
2475 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2476 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2477 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2478 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2479 " -h\t\tthis help message"
2484 msgid "Compile Options:"
2487 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
2490 msgid "Built-In Defaults:"
2494 msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n"
2498 msgid "Error initializing terminal."
2499 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
2503 msgid "%s does not exist. Create it?"
2504 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
2508 msgid "Can't create %s: %s."
2509 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
2512 msgid "No recipients specified.\n"
2513 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
2517 msgid "%s: unable to attach file.\n"
2518 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
2521 msgid "No mailbox with new mail."
2522 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
2525 msgid "No incoming mailboxes defined."
2526 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
2529 msgid "Mailbox is empty."
2530 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
2532 #: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335
2533 #: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800
2534 msgid "Threading is not enabled."
2535 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
2539 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
2543 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
2545 #: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43
2546 msgid "Mailbox is read-only."
2547 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
2549 #: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45
2550 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
2551 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
2562 msgid "View Attachm."
2565 #: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363
2569 #: pager.c:1355 pager.c:1364
2573 #: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375
2577 #: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376
2580 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2582 #: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045
2583 msgid "Bottom of message is shown."
2584 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2586 #: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802
2587 msgid "Top of message is shown."
2588 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
2590 #: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713
2592 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2595 msgid "Reverse search: "
2596 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2603 msgid "Help is currently being shown."
2604 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
2607 msgid "No more quoted text."
2608 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
2611 msgid "No more unquoted text after quoted text."
2612 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
2614 #: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880
2615 #: lib-ui/curs_main.c:1920
2620 #: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607
2624 #: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159
2625 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
2628 #: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153
2629 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
2632 #: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640
2636 #: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223
2637 #: lib-ui/curs_main.c:2250
2640 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2643 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
2644 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
2647 msgid "Parent message is not available."
2648 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
2651 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
2655 msgid "No subject, abort?"
2656 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
2659 msgid "No subject, aborting."
2660 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
2663 msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?"
2668 msgid "Reply to %s%s?"
2669 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2673 msgid "Follow-up to %s%s?"
2674 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2677 msgid "No tagged messages are visible!"
2678 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
2680 #: send.c:741 recvcmd.c:754
2681 msgid "No mailing lists found!"
2682 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
2685 msgid "Include message in reply?"
2686 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
2689 msgid "Including quoted message..."
2690 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
2693 msgid "Could not include all requested messages!"
2694 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
2697 msgid "Forward as attachment?"
2698 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
2701 msgid "Preparing forwarded message..."
2702 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2704 #: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643
2705 #: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598
2706 #: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512
2707 #: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148
2708 #: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772
2709 #: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353
2710 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470
2711 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515
2712 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567
2713 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928
2714 msgid "Can't create temporary file"
2715 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2718 msgid "Recall postponed message?"
2719 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2722 msgid "Edit forwarded message?"
2723 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
2726 msgid "Abort unmodified message?"
2727 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
2730 msgid "Aborted unmodified message."
2731 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
2735 msgid "Article not posted."
2736 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
2738 #: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128
2739 msgid "Mail not sent."
2740 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
2743 msgid "Message postponed."
2744 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
2747 msgid "No recipients are specified!"
2748 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
2751 msgid "No recipients were specified."
2752 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
2755 msgid "No subject, abort sending?"
2756 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
2758 #: send.c:1530 send.c:1536
2759 msgid "No subject specified."
2760 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
2764 msgid "No newsgroup specified."
2765 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
2768 msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?"
2772 msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending."
2776 msgid "Sending message..."
2777 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
2780 msgid "Could not send the message."
2781 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
2784 msgid "Sending in background."
2785 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
2788 msgid "Article posted."
2791 #: send.c:1745 send.c:1747
2793 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
2797 msgid "Error in expression: %s"
2798 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
2802 msgid "Empty expression"
2803 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
2807 msgid "Invalid day of month: %s"
2808 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
2812 msgid "Invalid month: %s"
2813 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
2817 msgid "Invalid relative date: %s"
2818 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
2821 msgid "error in expression"
2822 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
2824 #: pattern.c:693 pattern.c:797
2826 msgid "error in pattern at: %s"
2827 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
2831 msgid "%c: invalid command"
2832 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2836 msgid "%c: not supported in this mode"
2837 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2841 msgid "missing parameter"
2842 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
2846 msgid "mismatched parenthesis: %s"
2847 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
2850 msgid "empty pattern"
2851 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
2855 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
2856 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
2858 #: pattern.c:1155 pattern.c:1275
2859 msgid "Compiling search pattern..."
2860 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
2863 msgid "Executing command on matching messages..."
2864 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
2867 msgid "No messages matched criteria."
2868 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
2870 #: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674
2871 msgid "Search for: "
2874 #: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675
2875 msgid "Reverse search for: "
2876 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
2878 #: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683
2879 msgid "No search pattern."
2880 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
2882 #: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536
2883 msgid "Search wrapped to top."
2884 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
2887 msgid "Search hit bottom without finding match"
2888 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
2890 #: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544
2891 msgid "Search wrapped to bottom."
2892 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
2895 msgid "Search hit top without finding match"
2896 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
2899 msgid "Search interrupted."
2900 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
2902 #: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374
2908 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2915 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
2920 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
2922 #: recvattach.c:468 recvattach.c:548
2923 msgid "Attachment saved."
2924 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
2928 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
2929 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2932 msgid "Attachment filtered."
2933 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
2936 msgid "Filter through: "
2937 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
2941 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
2945 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
2946 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
2949 msgid "Print tagged attachment(s)?"
2950 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
2953 msgid "Print attachment?"
2954 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
2957 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
2958 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
2965 msgid "There are no subparts to show!"
2966 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
2968 #: recvattach.c:1058
2969 msgid "Can't delete attachment from POP server."
2970 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2972 #: recvattach.c:1066
2974 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
2975 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2977 #: recvattach.c:1074
2978 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
2979 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2981 #: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102
2982 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
2983 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
2985 #: mutt_libesmtp.c:50
2987 msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA."
2988 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
2990 #: mutt_libesmtp.c:173
2992 msgid "Error verifying certificate: %s"
2993 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2995 #: mutt_libesmtp.c:176
2997 msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu"
3000 #: mutt_libesmtp.c:198
3002 msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted."
3005 #: mutt_libesmtp.c:203
3009 #: mutt_libesmtp.c:215
3010 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted."
3013 #: mutt_libesmtp.c:221
3014 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted."
3017 #: mutt_libesmtp.c:227
3018 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted."
3021 #: mutt_libesmtp.c:241
3023 msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored."
3026 #: mutt_libesmtp.c:287
3028 msgid "'%s' is invalid for %s"
3029 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3033 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3034 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
3038 msgid "Can't dotlock %s.\n"
3039 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
3042 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3043 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3047 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3048 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3051 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3052 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
3056 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3057 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
3059 #: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202
3061 msgid "%s is not a mailbox."
3062 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
3066 msgid "Couldn't lock %s\n"
3067 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
3071 msgid "Reading %s..."
3072 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
3076 msgid "Writing %s..."
3077 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
3081 msgid "message(s) not deleted"
3082 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
3086 msgid "Can't open trash folder"
3087 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
3091 msgid "Move read messages to %s?"
3092 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
3094 #: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966
3096 msgid "Purge %d deleted message?"
3097 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
3099 #: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967
3101 msgid "Purge %d deleted messages?"
3102 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
3106 msgid "Moving read messages to %s..."
3107 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
3109 #: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957
3110 msgid "Mailbox is unchanged."
3111 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
3115 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3116 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3118 #: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004
3120 msgid "%d kept, %d deleted."
3121 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
3125 msgid " Press '%s' to toggle write"
3126 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
3129 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3130 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
3134 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3135 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
3138 msgid "Mailbox checkpointed."
3139 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
3142 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3143 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
3146 msgid "Support for header caching was not build in."
3151 msgid "No mailboxes defined."
3152 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3156 msgid "%s not permitted by ACL."
3159 #: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464
3160 msgid "Mailbox was corrupted!"
3161 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3163 #: lib-mx/compress.c:211
3165 msgid "Decompressing %s..."
3166 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
3168 #: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407
3169 #: lib-mx/mbox.c:531
3170 msgid "Unable to lock mailbox!"
3171 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3173 #: lib-mx/compress.c:234
3175 msgid "echo Decompressing %s..."
3176 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
3178 #: lib-mx/compress.c:245
3180 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
3183 #: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389
3185 msgid "Compressing %s..."
3186 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
3188 #: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417
3190 msgid "echo Compressing %s..."
3191 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
3193 #: lib-mx/compress.c:354
3196 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
3200 #: lib-mx/compress.c:391
3202 msgid "Compressed-appending to %s..."
3203 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
3205 #: lib-mx/compress.c:419
3207 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
3210 #: lib-mx/compress.c:425
3212 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
3215 #: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752
3217 msgid "Reading %s... %d"
3218 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3221 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3222 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3224 #: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240
3226 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3227 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3229 #: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178
3230 msgid "Mailbox is corrupt!"
3231 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3233 #: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741
3234 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3235 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3237 #: lib-mx/mbox.c:567
3238 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3239 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3241 #: lib-mx/mbox.c:603
3243 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3244 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3246 #: lib-mx/mbox.c:697
3247 msgid "Committing changes..."
3248 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3250 #: lib-mx/mbox.c:726
3252 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3253 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
3255 #: lib-mx/mbox.c:784
3256 msgid "Could not reopen mailbox!"
3257 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3259 #: lib-mx/mbox.c:824
3260 msgid "Reopening mailbox..."
3261 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3263 #: lib-mx/mbox.c:1033
3264 msgid "Can't write message"
3265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3268 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
3269 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
3273 msgid "%s no longer exists!"
3274 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
3278 msgid "%s isn't a regular file."
3279 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
3283 msgid "Could not open %s"
3284 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
3288 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
3289 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
3292 msgid "Output of the delivery process"
3293 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
3297 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
3298 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
3301 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3302 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
3305 msgid "Error bouncing message!"
3306 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
3309 msgid "Error bouncing messages!"
3310 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
3313 msgid "Forward as attachments?"
3314 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
3317 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3319 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
3322 msgid "Forward MIME encapsulated?"
3323 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
3326 msgid "Can't find any tagged messages."
3327 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3330 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3332 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
3335 msgid "score: too few arguments"
3336 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3339 msgid "score: too many arguments"
3340 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
3359 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3360 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
3363 msgid "Select a remailer chain."
3364 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3368 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3369 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
3373 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3374 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
3377 msgid "The remailer chain is already empty."
3378 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
3381 msgid "You already have the first chain element selected."
3382 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3385 msgid "You already have the last chain element selected."
3386 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
3389 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3390 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
3394 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3395 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
3399 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3400 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
3403 msgid "Error sending message."
3404 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
3406 #: nntp/newsrc.c:172
3408 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
3409 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3411 #: nntp/newsrc.c:176
3412 msgid "Cache directory not created!"
3415 #: nntp/newsrc.c:324
3416 msgid "No newsserver defined!"
3419 #: nntp/newsrc.c:338
3421 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
3422 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3424 #: nntp/newsrc.c:612
3426 msgid "Unable to open %s for reading"
3427 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3429 #: nntp/newsrc.c:617
3431 msgid "Unable to lock %s"
3432 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
3434 #: nntp/newsrc.c:630
3436 msgid "Unable to open %s for writing"
3437 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3439 #: nntp/newsrc.c:695
3441 msgid "Can't write %s"
3442 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
3444 #: nntp/newsrc.c:703
3446 msgid "Can't rename %s to %s"
3447 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3449 #: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332
3450 msgid "Server closed connection!"
3451 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
3455 msgid "Connected to %s. Posting ok."
3456 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3460 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
3465 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
3466 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3470 msgid "%s (tagged: %d) %d"
3475 msgid "Fetching message headers..."
3476 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
3480 msgid "Fetching headers from cache..."
3481 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3485 msgid "Fetching list of articles..."
3486 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3490 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
3495 msgid "XOVER command failed: %s"
3496 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
3500 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
3501 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3505 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
3510 msgid "Article %d not found on server"
3515 msgid "Can't post article. No connection to news server."
3516 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3520 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
3523 #: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031
3525 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
3526 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3528 #: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036
3530 msgid "Can't post article: %s"
3531 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
3535 msgid "Quitting newsgroup..."
3536 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
3539 msgid "Mark all articles read?"
3542 #: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538
3543 msgid "Checking for new messages..."
3544 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3548 msgid "Checking for new newsgroups..."
3549 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3552 msgid "Adding new newsgroups..."
3555 #: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379
3557 msgid "Loading descriptions..."
3558 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
3562 msgid "Loading list from cache... %d"
3567 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
3572 msgid "Fetching %s from server..."
3573 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
3577 msgid "Server %s does not support this operation!"
3581 msgid "Postponed Messages"
3582 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3584 #: postpone.c:230 postpone.c:239
3585 msgid "No postponed messages."
3586 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
3588 #: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454
3589 msgid "Illegal PGP header"
3590 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3593 msgid "Illegal S/MIME header"
3594 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
3597 msgid "Decrypting message..."
3598 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
3600 #: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721
3601 msgid "Decryption failed."
3602 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
3605 msgid "Sorting mailbox..."
3606 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
3609 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
3610 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
3612 #: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175
3614 msgid "Command TOP is not supported by server."
3615 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3618 msgid "Can't write header to temporary file!"
3619 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3622 msgid "Can't fetch header: Not connected!"
3625 #: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177
3627 msgid "Command UIDL is not supported by server."
3628 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3630 #: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519
3632 msgid "%s is an invalid POP path"
3633 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
3636 msgid "Fetching list of messages..."
3637 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3640 msgid "Can't write message to temporary file!"
3641 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
3644 msgid "POP host is not defined."
3645 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
3648 msgid "No new mail in POP mailbox."
3649 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
3652 msgid "Delete messages from server?"
3653 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
3657 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3658 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
3661 msgid "Error while writing mailbox!"
3662 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
3666 msgid "%s [%d of %d messages read]"
3667 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
3669 #: pop/pop_auth.c:65
3670 msgid "Authenticating (SASL)..."
3671 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
3673 #: pop/pop_auth.c:171
3674 msgid "Authenticating (APOP)..."
3675 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
3677 #: pop/pop_auth.c:199
3678 msgid "APOP authentication failed."
3679 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
3681 #: pop/pop_auth.c:229
3683 msgid "Command USER is not supported by server."
3684 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3686 #: pop/pop_lib.c:173
3687 msgid "Unable to leave messages on server."
3688 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
3690 #: pop/pop_lib.c:201
3692 msgid "Error connecting to server: %s"
3693 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
3695 #: pop/pop_lib.c:346
3696 msgid "Closing connection to POP server..."
3697 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3699 #: pop/pop_lib.c:494
3700 msgid "Verifying message indexes..."
3701 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
3703 #: pop/pop_lib.c:516
3704 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3705 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
3707 #: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112
3709 msgid "Connection to %s closed"
3710 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3712 #: lib-sys/mutt_socket.c:221
3713 msgid "SSL is unavailable."
3714 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3716 #: lib-sys/mutt_socket.c:248
3717 msgid "Preconnect command failed."
3718 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3720 #: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327
3722 msgid "Error talking to %s (%s)"
3723 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3725 #: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418
3727 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3728 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3730 #: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425
3732 msgid "Looking up %s..."
3733 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3735 #: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431
3737 msgid "Could not find the host \"%s\""
3738 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3740 #: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440
3742 msgid "Connecting to %s..."
3743 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3745 #: lib-sys/mutt_socket.c:460
3747 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3748 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3750 #: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363
3751 msgid "unknown error"
3752 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3754 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:61
3756 msgid "Connecting with \"%s\"..."
3757 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3759 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:123
3761 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3764 #: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155
3766 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3767 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3769 #: lib-sys/mutt_ssl.c:155
3770 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3771 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3773 #: lib-sys/mutt_ssl.c:180
3775 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3776 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3778 #: lib-sys/mutt_ssl.c:186
3780 msgid "%s has insecure permissions!"
3781 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3783 #: lib-sys/mutt_ssl.c:206
3784 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3785 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3787 #: lib-sys/mutt_ssl.c:297
3789 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3791 #: lib-sys/mutt_ssl.c:306
3793 msgid "SSL failed: %s"
3794 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3796 #: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463
3797 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490
3798 msgid "Unable to get certificate from peer"
3799 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3801 #: lib-sys/mutt_ssl.c:322
3803 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3804 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3806 #: lib-sys/mutt_ssl.c:401
3810 #: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355
3812 msgid "[unable to calculate]"
3813 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3815 #: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377
3816 msgid "[invalid date]"
3817 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3819 #: lib-sys/mutt_ssl.c:496
3820 msgid "Server certificate is not yet valid"
3821 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3823 #: lib-sys/mutt_ssl.c:501
3824 msgid "Server certificate has expired"
3825 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3827 #: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581
3828 msgid "This certificate belongs to:"
3829 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3831 #: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626
3832 msgid "This certificate was issued by:"
3833 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3835 #: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671
3837 msgid "This certificate is valid"
3838 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3840 #: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674
3845 #: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678
3850 #: lib-sys/mutt_ssl.c:589
3852 msgid "Fingerprint: %s"
3853 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3855 #: lib-sys/mutt_ssl.c:591
3856 msgid "SSL Certificate check"
3857 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3859 #: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721
3860 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3861 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3863 #: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722
3867 #: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725
3868 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3869 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3871 #: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726
3875 #: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468
3876 #: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259
3880 #: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767
3881 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3882 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3884 #: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771
3885 msgid "Certificate saved"
3886 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3888 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55
3890 msgid "gnutls_global_init: %s"
3893 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103
3894 msgid "Error: no TLS socket open"
3897 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90
3899 msgid "tls_socket_read (%s)"
3902 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110
3904 msgid "tls_socket_write (%s)"
3907 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159
3909 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
3912 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186
3913 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3916 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224
3918 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
3921 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228
3923 msgid "gnutls_handshake: %s"
3926 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242
3928 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3929 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3931 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469
3933 msgid "Certificate verification error (%s)"
3936 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477
3938 msgid "Certificate is not X.509"
3939 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3941 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483
3943 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3944 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3946 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497
3947 msgid "Error processing certificate data"
3950 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683
3952 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3953 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3955 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687
3957 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3958 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3960 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693
3962 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3963 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3965 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698
3967 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3968 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3970 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703
3972 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3973 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3975 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708
3976 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3979 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713
3981 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3982 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3984 #: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716
3986 msgid "TLS/SSL Certificate check"
3987 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3989 #: lib-sys/mutt_signal.c:28
3991 msgid "%s... Exiting.\n"
3992 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
3994 #: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34
3996 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
3997 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
3999 #: lib-sys/mutt_signal.c:36
4001 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4002 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
4004 #: lib-crypt/crypt.c:46
4006 msgid " (current time: %c)"
4007 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
4009 #: lib-crypt/crypt.c:52
4011 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
4012 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
4014 #: lib-crypt/crypt.c:63
4015 msgid "Passphrase(s) forgotten."
4016 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4018 #: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517
4019 msgid "Invoking PGP..."
4020 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4022 #: lib-crypt/crypt.c:126
4023 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
4025 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
4028 #: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398
4029 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
4030 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
4032 #: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416
4033 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
4034 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
4036 #: lib-crypt/crypt.c:520
4038 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
4041 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
4044 #: lib-crypt/crypt.c:535
4047 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
4050 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
4053 #: lib-crypt/crypt.c:570
4056 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
4059 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
4062 #: lib-crypt/crypt.c:584
4064 "[-- The following data is signed --]\n"
4067 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
4070 #: lib-crypt/crypt.c:590
4072 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
4075 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
4078 #: lib-crypt/crypt.c:597
4081 "[-- End of signed data --]\n"
4084 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
4086 #: lib-crypt/cryptglue.c:65
4087 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
4090 #: lib-crypt/cryptglue.c:89
4092 msgid "Invoking S/MIME..."
4093 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4095 #: lib-crypt/pgp.c:66
4096 msgid "Enter PGP passphrase:"
4097 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4099 #: lib-crypt/pgp.c:80
4100 msgid "PGP passphrase forgotten."
4101 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4103 #: lib-crypt/pgp.c:312
4104 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4105 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4107 #: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713
4109 "[-- End of PGP output --]\n"
4112 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4115 #: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842
4117 msgid "Could not decrypt PGP message"
4118 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4120 #: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910
4122 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
4125 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
4128 #: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912
4129 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4130 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
4132 #: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914
4134 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4137 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
4140 #: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937
4141 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
4142 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
4144 #: lib-crypt/pgp.c:408
4146 msgid "Could not decrypt PGP message."
4147 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
4149 #: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840
4151 msgid "PGP message successfully decrypted."
4152 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
4154 #: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939
4155 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
4156 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
4158 #: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941
4159 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
4160 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
4162 #: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959
4164 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
4167 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
4170 #: lib-crypt/pgp.c:620
4171 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4173 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4175 #: lib-crypt/pgp.c:679
4177 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4180 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4183 #: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986
4185 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
4188 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
4191 #: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997
4192 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057
4193 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
4194 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
4196 #: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010
4198 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
4201 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
4204 #: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033
4205 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
4206 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
4208 #: lib-crypt/pgp.c:890
4209 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4210 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4212 #: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665
4214 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
4215 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
4217 #: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744
4218 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691
4220 msgid "Enter keyID for %s: "
4221 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
4223 #: lib-crypt/pgp.c:1314
4224 msgid "Can't invoke PGP"
4225 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4227 #: lib-crypt/pgp.c:1401
4229 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4230 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4232 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4236 #: lib-crypt/pgp.c:1402
4238 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4240 #: lib-crypt/pgp.c:1404
4244 #: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791
4246 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
4248 #: lib-crypt/pgpinvoke.c:280
4249 msgid "Fetching PGP key..."
4250 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4252 #: lib-crypt/pgpkey.c:444
4253 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4255 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4257 #: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261
4261 #: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264
4263 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
4265 #: lib-crypt/pgpkey.c:487
4267 msgid "PGP keys matching <%s>."
4268 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4270 #: lib-crypt/pgpkey.c:489
4272 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4273 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4275 #: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698
4276 msgid "Can't open /dev/null"
4277 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4279 #: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972
4281 msgid "Key ID: 0x%s"
4282 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
4284 #: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315
4285 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
4286 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
4288 #: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328
4289 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
4290 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
4292 #: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345
4293 msgid "ID has undefined validity."
4294 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4296 #: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348
4297 msgid "ID is not valid."
4298 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
4300 #: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351
4301 msgid "ID is only marginally valid."
4302 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
4304 #: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359
4306 msgid "%s Do you really want to use the key?"
4307 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
4309 #: lib-crypt/pgpkey.c:677
4310 msgid "Please enter the key ID: "
4311 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4313 #: lib-crypt/pgpkey.c:706
4314 msgid "Invoking pgp..."
4315 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4317 #: lib-crypt/pgpkey.c:731
4320 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4322 #: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414
4323 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511
4325 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
4326 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
4328 #: lib-crypt/smime.c:97
4330 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4331 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4333 #: lib-crypt/smime.c:293
4335 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4337 #: lib-crypt/smime.c:296
4339 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
4341 #: lib-crypt/smime.c:299
4343 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
4345 #: lib-crypt/smime.c:302
4347 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4349 #: lib-crypt/smime.c:305
4351 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4353 #: lib-crypt/smime.c:308
4355 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4357 #: lib-crypt/smime.c:311
4359 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
4361 #: lib-crypt/smime.c:344
4362 msgid "Enter keyID: "
4363 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4365 #: lib-crypt/smime.c:366
4367 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4368 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4370 #: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592
4372 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4373 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
4375 #: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581
4377 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4378 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4380 #: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583
4382 msgid "Use ID %s for %s ?"
4383 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
4385 #: lib-crypt/smime.c:600
4387 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4388 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
4390 #: lib-crypt/smime.c:748
4392 msgid "No (valid) certificate found for %s."
4393 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
4395 #: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889
4396 #: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057
4397 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4398 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4400 #: lib-crypt/smime.c:1126
4402 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4404 #: lib-crypt/smime.c:1129
4406 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
4408 #: lib-crypt/smime.c:1269
4409 msgid "No output from OpenSSL.."
4410 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
4412 #: lib-crypt/smime.c:1307
4413 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4414 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
4416 #: lib-crypt/smime.c:1348
4417 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4418 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4420 #: lib-crypt/smime.c:1385
4421 msgid "No output from OpenSSL..."
4422 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
4424 #: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655
4426 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
4429 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
4432 #: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629
4433 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4434 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4436 #: lib-crypt/smime.c:1659
4437 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4438 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4440 #: lib-crypt/smime.c:1662
4441 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4442 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4444 #: lib-crypt/smime.c:1718
4447 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4450 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4452 #: lib-crypt/smime.c:1720
4455 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4458 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4460 #: lib-crypt/smime.c:1824
4462 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4464 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
4466 #: lib-crypt/smime.c:1825
4470 #: lib-crypt/smime.c:1838
4471 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4474 #: lib-crypt/smime.c:1840
4478 #: lib-crypt/smime.c:1842
4479 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4482 #: lib-crypt/smime.c:1843
4486 #: lib-crypt/smime.c:1854
4487 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4490 #: lib-crypt/smime.c:1855
4494 #: lib-crypt/smime.c:1869
4495 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4498 #: lib-crypt/smime.c:1870
4502 #: lib-crypt/smime.c:1897
4503 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4504 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
4506 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307
4508 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
4509 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4511 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315
4513 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
4516 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333
4518 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
4521 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406
4522 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221
4524 msgid "error allocating data object: %s\n"
4525 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4527 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423
4529 msgid "error rewinding data object: %s\n"
4530 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4532 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482
4534 msgid "error reading data object: %s\n"
4535 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4537 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538
4539 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
4540 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4542 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575
4544 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
4547 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584
4549 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
4552 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594
4554 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
4557 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635
4559 msgid "error encrypting data: %s\n"
4560 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4562 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727
4564 msgid "error signing data: %s\n"
4565 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4567 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915
4569 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
4570 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
4572 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923
4573 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
4576 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929
4578 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
4579 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4581 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943
4582 msgid "Warning: The signature expired at: "
4585 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949
4586 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
4589 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953
4591 msgid "The CRL is not available\n"
4592 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
4594 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958
4595 msgid "Available CRL is too old\n"
4598 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963
4599 msgid "A policy requirement was not met\n"
4602 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971
4603 msgid "A system error occurred"
4606 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787
4608 msgid "Fingerprint: "
4609 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4611 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059
4613 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
4617 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065
4618 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
4621 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069
4623 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
4627 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137
4628 msgid "Error getting key information: "
4631 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173
4632 msgid "Good signature from: "
4635 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152
4639 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176
4643 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164
4644 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
4647 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186
4649 msgid "Error checking signature"
4650 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4652 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411
4653 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872
4654 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
4657 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237
4659 msgid "Error: verification failed: %s\n"
4660 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4662 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422
4663 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885
4666 "[-- End signature information --]\n"
4670 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
4672 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381
4675 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
4677 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
4679 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849
4681 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
4684 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892
4685 msgid "Error: copy data failed\n"
4688 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009
4691 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
4694 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
4697 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032
4699 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
4700 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
4702 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068
4705 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4707 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4709 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069
4712 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4714 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4716 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096
4718 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
4721 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4723 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097
4725 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
4728 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
4730 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640
4731 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
4734 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642
4735 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
4738 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647
4739 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
4742 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4743 msgid " aka ......: "
4746 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719
4747 msgid "Name ......: "
4750 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843
4753 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
4755 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864
4757 msgid "Valid From : %s\n"
4758 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4760 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876
4762 msgid "Valid To ..: %s\n"
4763 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4765 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889
4767 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
4770 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891
4772 msgid "Key Usage .: "
4775 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895
4778 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
4780 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777
4781 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896
4782 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904
4786 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899
4790 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903
4791 msgid "certification"
4794 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814
4796 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
4799 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820
4801 msgid "Issued By .: "
4804 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836
4806 msgid "Subkey ....: 0x%s"
4807 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
4809 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839
4812 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
4814 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847
4817 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
4819 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851
4823 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931
4825 msgid "Collecting data..."
4826 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4828 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954
4830 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
4831 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4833 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962
4834 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
4837 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048
4839 msgid "gpgme_new failed: %s"
4840 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
4842 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139
4844 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
4847 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164
4849 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
4852 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230
4854 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
4856 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4858 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281
4860 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
4861 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4863 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283
4865 msgid "PGP keys matching"
4866 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4868 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285
4870 msgid "S/MIME keys matching"
4871 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4873 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287
4875 msgid "keys matching"
4876 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4878 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290
4883 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292
4888 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770
4890 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
4891 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4893 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771
4898 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775
4900 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
4901 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4903 #: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776
4908 #: lib-mime/rfc822parse.c:522
4909 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4910 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4912 #: lib-mime/crypt.c:184
4913 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
4914 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
4916 #: lib-mime/rfc1524.c:197
4918 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4919 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
4921 #: lib-mime/rfc1524.c:372
4922 msgid "No mailcap path specified"
4923 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
4925 #: lib-mime/rfc1524.c:398
4927 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4928 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
4930 #: lib-ui/color.c:295
4932 msgid "%s: color not supported by term"
4933 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
4935 #: lib-ui/color.c:301
4937 msgid "%s: no such color"
4938 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
4940 #: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536
4942 msgid "%s: no such object"
4943 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
4945 #: lib-ui/color.c:352
4947 msgid "%s: command valid only for index object"
4948 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
4950 #: lib-ui/color.c:359
4952 msgid "%s: too few arguments"
4953 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4955 #: lib-ui/color.c:517
4956 msgid "Missing arguments."
4957 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4959 #: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563
4960 msgid "color: too few arguments"
4961 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4963 #: lib-ui/color.c:588
4964 msgid "mono: too few arguments"
4965 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4967 #: lib-ui/color.c:607
4969 msgid "%s: no such attribute"
4970 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
4972 #: lib-ui/color.c:670
4973 msgid "default colors not supported"
4974 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
4976 #: lib-ui/curs_lib.c:158
4980 #: lib-ui/curs_lib.c:159
4984 #: lib-ui/curs_lib.c:247
4986 msgid "Exit Madmutt?"
4987 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
4989 #: lib-ui/curs_lib.c:383
4990 msgid "Press any key to continue..."
4991 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
4993 #: lib-ui/curs_lib.c:425
4994 msgid " ('?' for list): "
4995 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
4997 #: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147
4998 msgid "There are no messages."
4999 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
5001 #: lib-ui/curs_main.c:46
5002 msgid "No visible messages."
5003 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
5005 #: lib-ui/curs_main.c:226
5006 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
5007 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
5009 #: lib-ui/curs_main.c:233
5010 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
5011 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
5013 #: lib-ui/curs_main.c:237
5014 msgid "Changes to folder will not be written."
5015 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
5017 #: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371
5021 #: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36
5025 #: lib-ui/curs_main.c:364
5029 #: lib-ui/curs_main.c:473
5030 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
5032 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
5034 #: lib-ui/curs_main.c:477
5035 msgid "New mail in this mailbox."
5036 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
5038 #: lib-ui/curs_main.c:483
5039 msgid "Mailbox was externally modified."
5040 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
5042 #: lib-ui/curs_main.c:605
5043 msgid "No tagged messages."
5044 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
5046 #: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843
5047 msgid "Nothing to do."
5048 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
5050 #: lib-ui/curs_main.c:731
5052 msgid "Enter Message-ID: "
5053 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5055 #: lib-ui/curs_main.c:739
5056 msgid "Article has no parent reference!"
5059 #: lib-ui/curs_main.c:759
5061 msgid "Message not visible in limited view."
5062 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5064 #: lib-ui/curs_main.c:769
5066 msgid "Article %s not found on server"
5069 #: lib-ui/curs_main.c:782
5070 msgid "No Message-ID. Unable to perform operation"
5073 #: lib-ui/curs_main.c:802
5075 msgid "Check for children of message..."
5076 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
5078 #: lib-ui/curs_main.c:833
5079 msgid "Jump to message: "
5080 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
5082 #: lib-ui/curs_main.c:838
5083 msgid "Argument must be a message number."
5084 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
5086 #: lib-ui/curs_main.c:866
5087 msgid "That message is not visible."
5088 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
5090 #: lib-ui/curs_main.c:869
5091 msgid "Invalid message number."
5092 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
5094 #: lib-ui/curs_main.c:886
5095 msgid "Delete messages matching: "
5096 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
5098 #: lib-ui/curs_main.c:906
5099 msgid "No limit pattern is in effect."
5100 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
5102 #: lib-ui/curs_main.c:912
5105 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
5107 #: lib-ui/curs_main.c:942
5108 msgid "Limit to messages matching: "
5109 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
5111 #: lib-ui/curs_main.c:963
5112 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
5115 #: lib-ui/curs_main.c:974
5117 msgid "Quit Madmutt?"
5118 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
5120 #: lib-ui/curs_main.c:1050
5121 msgid "Tag messages matching: "
5122 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
5124 #: lib-ui/curs_main.c:1062
5125 msgid "Undelete messages matching: "
5126 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
5128 #: lib-ui/curs_main.c:1071
5129 msgid "Untag messages matching: "
5130 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
5132 #: lib-ui/curs_main.c:1152
5133 msgid "Open mailbox in read-only mode"
5134 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
5136 #: lib-ui/curs_main.c:1154
5137 msgid "Open mailbox"
5138 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
5140 #: lib-ui/curs_main.c:1164
5142 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
5143 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
5145 #: lib-ui/curs_main.c:1166
5146 msgid "Open newsgroup"
5149 #: lib-ui/curs_main.c:1303
5151 msgid "Exit Madmutt without saving?"
5152 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
5154 #: lib-ui/curs_main.c:1347
5155 msgid "Thread broken"
5158 #: lib-ui/curs_main.c:1368
5159 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
5162 #: lib-ui/curs_main.c:1371
5164 msgid "First, please tag a message to be linked here"
5165 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
5167 #: lib-ui/curs_main.c:1382
5168 msgid "Threads linked"
5171 #: lib-ui/curs_main.c:1385
5172 msgid "No thread linked"
5175 #: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425
5176 msgid "You are on the last message."
5177 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
5179 #: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450
5180 msgid "No undeleted messages."
5181 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
5183 #: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466
5184 msgid "You are on the first message."
5185 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
5187 #: lib-ui/curs_main.c:1589
5188 msgid "No new messages"
5189 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
5191 #: lib-ui/curs_main.c:1590
5192 msgid "No unread messages"
5193 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
5195 #: lib-ui/curs_main.c:1591
5196 msgid " in this limited view"
5197 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
5199 #: lib-ui/curs_main.c:1711
5200 msgid "No more threads."
5201 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
5203 #: lib-ui/curs_main.c:1714
5204 msgid "You are on the first thread."
5205 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
5207 #: lib-ui/curs_main.c:1786
5208 msgid "Thread contains unread messages."
5209 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
5211 #: lib-ui/curs_main.c:1971
5215 #: lib-ui/curs_main.c:2097
5216 msgid "Marking as read"
5219 #: lib-ui/menu.c:405
5221 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
5223 #: lib-ui/menu.c:412
5224 msgid "Invalid index number."
5225 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
5227 #: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530
5228 #: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572
5229 #: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975
5231 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
5233 #: lib-ui/menu.c:434
5234 msgid "You cannot scroll down farther."
5235 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
5237 #: lib-ui/menu.c:451
5238 msgid "You cannot scroll up farther."
5239 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
5241 #: lib-ui/menu.c:488
5242 msgid "You are on the first page."
5243 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
5245 #: lib-ui/menu.c:489
5246 msgid "You are on the last page."
5247 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
5249 #: lib-ui/menu.c:606
5250 msgid "You are on the last entry."
5251 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
5253 #: lib-ui/menu.c:616
5254 msgid "You are on the first entry."
5255 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
5257 #: lib-ui/menu.c:830
5258 msgid "No tagged entries."
5259 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
5261 #: lib-ui/menu.c:935
5262 msgid "Search is not implemented for this menu."
5263 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
5265 #: lib-ui/menu.c:940
5266 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
5267 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
5269 #: lib-ui/menu.c:978
5270 msgid "Tagging is not supported."
5271 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
5273 #: lib-ui/sidebar.c:349
5274 msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar."
5277 #: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468
5279 msgid "You are on the last mailbox."
5280 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
5282 #: lib-ui/sidebar.c:433
5284 msgid "No next mailboxes with new mail."
5285 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
5287 #: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459
5289 msgid "You are on the first mailbox."
5290 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
5292 #: lib-ui/sidebar.c:450
5294 msgid "No previous mailbox with new mail."
5295 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
5297 #: lib-ui/query.c:37
5299 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
5301 #: lib-ui/query.c:38
5303 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
5305 #: lib-ui/query.c:39
5309 #: lib-ui/query.c:85
5310 msgid "Waiting for response..."
5311 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
5313 #: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230
5314 msgid "Query command not defined."
5315 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
5317 #: lib-ui/query.c:256
5322 #: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290
5326 #: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297
5329 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
5331 #: lib-ui/status.c:87
5334 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5336 #: lib-ui/status.c:115
5337 msgid "(no mailbox)"
5338 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5340 #~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
5341 #~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
5344 #~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
5345 #~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
5346 #~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
5347 #~ "~f messages\tinclude messages\n"
5348 #~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
5349 #~ "~h\t\tedit the message header\n"
5350 #~ "~m messages\tinclude and quote messages\n"
5351 #~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
5352 #~ "~p\t\tprint the message\n"
5353 #~ "~q\t\twrite file and quit editor\n"
5354 #~ "~r file\t\tread a file into the editor\n"
5355 #~ "~t users\tadd users to the To: field\n"
5356 #~ "~u\t\trecall the previous line\n"
5357 #~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
5358 #~ "~w file\t\twrite message to file\n"
5359 #~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
5360 #~ "~?\t\tthis message\n"
5361 #~ ".\t\ton a line by itself ends input\n"
5363 #~ "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
5364 #~ "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
5365 #~ "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
5366 #~ "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5367 #~ "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
5368 #~ "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5369 #~ "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
5370 #~ "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
5371 #~ "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5372 #~ "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5373 #~ "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
5374 #~ "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
5375 #~ "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
5376 #~ "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5377 #~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
5378 #~ "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
5379 #~ "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5380 #~ ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
5382 #~ msgid "%d: invalid message number.\n"
5383 #~ msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
5385 #~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
5386 #~ msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
5388 #~ msgid "No mailbox.\n"
5389 #~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
5391 #~ msgid "Message contains:\n"
5392 #~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
5394 #~ msgid "(continue)\n"
5395 #~ msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
5397 #~ msgid "missing filename.\n"
5398 #~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
5400 #~ msgid "No lines in message.\n"
5401 #~ msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
5403 #~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
5404 #~ msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
5406 #~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
5407 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
5409 #~ msgid "Could not create temporary file %s"
5410 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
5414 #~ "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios."
5416 #~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
5417 #~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
5419 #~ "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
5420 #~ "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
5424 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
5425 #~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -"
5427 #~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
5428 #~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
5430 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
5431 #~ "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
5432 #~ "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
5433 #~ "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
5434 #~ "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
5435 #~ "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
5437 #~ msgid "Can't open temporary file %s."
5438 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
5440 #~ msgid "Can't create %s."
5441 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
5444 #~ msgid "Invalid regular expression"
5445 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5448 #~ msgid "Invalid collation character"
5449 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
5452 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
5453 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5456 #~ msgid "Invalid range end"
5457 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5460 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
5461 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5464 #~ msgid "Premature end of regular expression"
5465 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5468 #~ msgid "No previous regular expression"
5469 #~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
5473 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5474 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5475 #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5476 #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5477 #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5478 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5479 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5481 #~ "Copyright (C) 2005:\n"
5482 #~ " Parts were written/modified by:\n"
5483 #~ " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
5484 #~ " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
5485 #~ " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
5487 #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5488 #~ "fixes, and suggestions.\n"
5490 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5491 #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5492 #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5493 #~ " (at your option) any later version.\n"
5495 #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5496 #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5497 #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5498 #~ " GNU General Public License for more details.\n"
5500 #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5501 #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5502 #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
5505 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5506 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5507 #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5508 #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5509 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5510 #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5511 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5513 #~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
5514 #~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
5516 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
5517 #~ " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
5518 #~ " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
5519 #~ " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
5521 #~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
5522 #~ " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
5523 #~ " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
5524 #~ " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
5526 #~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
5527 #~ " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
5528 #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
5532 #~ " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
5533 #~ " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
5534 #~ " -F <file>\tspecify an alternate muttrngc file\n"
5535 #~ " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
5536 #~ " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
5537 #~ " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
5538 #~ " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
5539 #~ " -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
5540 #~ " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
5541 #~ " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
5542 #~ " -p\t\trecall a postponed message\n"
5543 #~ " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
5544 #~ " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
5545 #~ " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
5546 #~ " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
5547 #~ " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n"
5548 #~ " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
5549 #~ " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
5550 #~ " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
5551 #~ " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
5552 #~ " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
5553 #~ " -h\t\tthis help message"
5555 #~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5557 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5559 #~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5561 #~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5562 #~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5564 #~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5568 #~ " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
5569 #~ " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5570 #~ " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
5571 #~ " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
5572 #~ " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
5573 #~ "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
5574 #~ " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
5575 #~ " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
5576 #~ " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
5577 #~ " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
5578 #~ " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
5579 #~ " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
5580 #~ " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
5581 #~ " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
5582 #~ " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
5583 #~ " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
5584 #~ "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
5585 #~ " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
5586 #~ " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
5587 #~ " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
5588 #~ " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
5589 #~ " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ "
5590 #~ "ÅÓÌÉ ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
5591 #~ " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
5593 #~ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
5594 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
5597 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5599 #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5604 #~ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5605 #~ msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5607 #~ msgid "Out of memory!"
5608 #~ msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5611 #~ msgid "Unable to create backup file"
5612 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
5614 #~ msgid "%s: unknown sorting method"
5615 #~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
5617 #~ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
5618 #~ msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
5620 #~ msgid "%s is set"
5621 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
5623 #~ msgid "%s is unset"
5624 #~ msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
5626 #~ msgid "%s: invalid mailbox type"
5627 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5629 #~ msgid "%s: invalid value"
5630 #~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
5632 #~ msgid "Debugging at level %d.\n"
5633 #~ msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
5635 #~ msgid "First entry is shown."
5636 #~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5638 #~ msgid "Last entry is shown."
5639 #~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
5642 #~ msgid "GROUP command failed: %s"
5643 #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
5650 #~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
5652 #~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5654 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
5655 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
5658 #~ msgid "Unable to connect to host %s"
5659 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
5661 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5662 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5664 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5665 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5667 #~ msgid "source: too many arguments"
5668 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5670 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5671 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"