1 # This file was prepared by (in alphabetical order):
3 # Alexey Vyskubov (alexey@pepper.spb.ru)
4 # Andrew W. Nosenko (awn@bcs.zp.ua)
5 # Michael Sobolev (mss@transas.com)
6 # Vsevolod Volkov (vvv@mutt.org.ua)
8 # To contact translators, please use mutt-ru mailing list:
9 # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru
13 "Project-Id-Version: mutt-1.5.9i\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
17 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
18 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Username at %s: "
26 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
30 msgid "Password for %s@%s: "
31 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
33 #: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
34 #: query.c:42 recvattach.c:49
38 #: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
43 #: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
52 #: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
53 #: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
54 #: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
55 #: recvattach.c:53 smime.c:425
60 msgid "You have no aliases!"
61 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
73 msgid "You already have an alias defined with that name!"
74 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
77 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
78 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
84 #: alias.c:263 send.c:192
86 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
87 msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
90 msgid "Personal name: "
95 msgid "[%s = %s] Accept?"
96 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
98 #: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
99 #: recvattach.c:465 recvattach.c:490
100 msgid "Save to file: "
101 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
105 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
107 #: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
108 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
109 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
111 #. For now, editing requires a file, no piping
114 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
115 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
117 #: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
120 msgid "Error running \"%s\"!"
121 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
124 msgid "Failure to open file to parse headers."
125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
128 msgid "Failure to open file to strip headers."
129 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
132 msgid "Failure to rename file."
133 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
137 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
138 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
140 #. For now, editing requires a file, no piping
143 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
149 msgid "No mailcap edit entry for %s"
150 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
153 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
154 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
157 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
158 msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
161 msgid "Cannot create filter"
162 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
164 #: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
165 #: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
166 msgid "Can't create filter"
167 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
174 msgid "I don't know how to print that!"
175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
181 #: browser.c:47 browser.c:59
196 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
198 #: browser.c:58 curs_main.c:390
202 #: browser.c:519 browser.c:1170
204 msgid "%s is not a directory."
205 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
208 msgid "Subscribed newsgroups"
213 msgid "Newsgroups on server [%s]"
218 msgid "Mailboxes [%d]"
219 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
223 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
224 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
228 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
229 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
232 msgid "Can't attach a directory!"
233 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
235 #: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
236 msgid "No files match the file mask"
237 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
240 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
244 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
246 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
249 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
250 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
254 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
255 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
258 msgid "Mailbox deleted."
259 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
262 msgid "Mailbox not deleted."
263 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
269 #: browser.c:1158 browser.c:1224
270 msgid "Error scanning directory."
271 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
275 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
278 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
279 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
282 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
290 msgid "New file name: "
291 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
294 msgid "Can't view a directory"
295 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
298 msgid "Error trying to view file"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
303 msgid "Subscribe pattern: "
308 msgid "Unsubscribe pattern: "
309 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
313 msgid "No newsgroups match the mask"
314 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
318 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
322 msgid "%s: color not supported by term"
323 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
327 msgid "%s: no such color"
328 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
330 #: color.c:360 color.c:541 color.c:551
332 msgid "%s: no such object"
333 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
337 msgid "%s: command valid only for index object"
338 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
342 msgid "%s: too few arguments"
343 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
346 msgid "Missing arguments."
347 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
349 #: color.c:568 color.c:578
350 msgid "color: too few arguments"
351 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
354 msgid "mono: too few arguments"
355 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
359 msgid "%s: no such attribute"
360 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
362 #: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
363 msgid "too few arguments"
364 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
366 #: color.c:669 hook.c:82
367 msgid "too many arguments"
368 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
371 msgid "default colors not supported"
372 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
374 #: commands.c:76 mbox.c:610
375 msgid "Could not create temporary file!"
376 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
379 msgid "Cannot create display filter"
380 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
382 #. find out whether or not the verify signature
384 msgid "Verify PGP signature?"
385 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
388 msgid "Could not copy message"
389 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
392 msgid "S/MIME signature successfully verified."
393 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
396 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
397 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
399 #: commands.c:187 commands.c:198
400 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
401 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
404 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
405 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
408 msgid "PGP signature successfully verified."
409 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
412 msgid "PGP signature could NOT be verified."
413 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
419 #: commands.c:240 recvcmd.c:133
420 msgid "Bounce message to: "
421 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
423 #: commands.c:242 recvcmd.c:135
424 msgid "Bounce tagged messages to: "
425 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
427 #: commands.c:255 recvcmd.c:143
428 msgid "Error parsing address!"
429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
431 #: commands.c:263 recvcmd.c:151
433 msgid "Bad IDN: '%s'"
434 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
436 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
438 msgid "Bounce message to %s"
439 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
441 #: commands.c:274 recvcmd.c:165
443 msgid "Bounce messages to %s"
444 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
446 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
447 msgid "Message not bounced."
448 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
450 #: commands.c:289 recvcmd.c:180
451 msgid "Messages not bounced."
452 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
454 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
455 msgid "Message bounced."
456 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
458 #: commands.c:299 recvcmd.c:197
459 msgid "Messages bounced."
460 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
462 #: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
463 msgid "Can't create filter process"
464 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
467 msgid "Pipe to command: "
468 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
471 msgid "No printing command has been defined."
472 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
475 msgid "Print message?"
476 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
479 msgid "Print tagged messages?"
480 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
483 msgid "Message printed"
484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
487 msgid "Messages printed"
488 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
491 msgid "Message could not be printed"
492 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
495 msgid "Messages could not be printed"
496 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
500 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
503 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
508 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
511 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
519 msgid "Shell command: "
524 msgid "Decode-save%s to mailbox"
525 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
529 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
530 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
534 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
535 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
539 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
540 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
544 msgid "Save%s to mailbox"
545 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
549 msgid "Copy%s to mailbox"
550 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
558 msgid "Copying to %s..."
559 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
563 msgid "Unable to create backup file"
564 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
568 msgid "Unable to open backup file for reading"
569 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
573 msgid "Unable to open new file for writing"
574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
578 msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
583 msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
588 msgid "Convert to %s upon sending?"
589 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
593 msgid "Content-Type changed to %s."
594 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
598 msgid "Character set changed to %s; %s."
599 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
602 msgid "not converting"
603 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
607 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
610 msgid "There are no attachments."
611 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
613 #: compose.c:107 compose.c:120
617 #: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
621 #: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
623 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
625 #: compose.c:113 compose.c:125
630 msgid "Sign, Encrypt"
631 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
643 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
653 #: compose.c:184 compose.c:189
656 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
658 #: compose.c:185 compose.c:190
660 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
663 msgid "Encrypt with: "
664 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
668 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
669 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
673 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
674 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
677 msgid "-- Attachments"
682 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
683 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
686 msgid "You may not delete the only attachment."
687 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
689 #: compose.c:716 send.c:1558
691 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
692 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
695 msgid "Attaching selected files..."
696 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
700 msgid "Unable to attach %s!"
701 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
704 msgid "Open mailbox to attach message from"
705 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
709 msgid "Open newsgroup to attach message from"
710 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
713 msgid "No messages in that folder."
714 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
717 msgid "Tag the messages you want to attach!"
718 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
721 msgid "Unable to attach!"
722 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
725 msgid "Recoding only affects text attachments."
726 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
729 msgid "The current attachment won't be converted."
730 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
733 msgid "The current attachment will be converted."
734 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
737 msgid "Invalid encoding."
738 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
741 msgid "Save a copy of this message?"
742 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
746 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
748 #: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
750 msgid "Can't stat %s: %s"
751 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
755 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
758 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
759 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
763 msgid "Unknown Content-Type %s"
764 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
768 msgid "Can't create file %s"
769 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
772 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
773 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
776 msgid "Postpone this message?"
777 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
780 msgid "Write message to mailbox"
781 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
785 msgid "Writing message to %s ..."
786 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
789 msgid "Message written."
790 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
793 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
794 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
797 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
798 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
800 #: compress.c:202 mbox.c:518
801 msgid "Mailbox was corrupted!"
802 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
806 msgid "Decompressing %s..."
807 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
809 #: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
810 msgid "Unable to lock mailbox!"
811 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
815 msgid "echo Decompressing %s..."
816 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
820 msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n"
823 #: compress.c:348 compress.c:420
825 msgid "Compressing %s..."
826 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
828 #: compress.c:375 compress.c:450
830 msgid "echo Compressing %s..."
831 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
836 "%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
842 msgid "Compressed-appending to %s..."
843 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
847 msgid "echo Compressed-appending to %s..."
852 msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
857 msgid " (current time: %c)"
858 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
862 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
863 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
866 msgid "Passphrase(s) forgotten."
867 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
869 #: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
870 msgid "Invoking PGP..."
871 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
874 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
876 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
879 #: crypt.c:156 send.c:1505
880 msgid "Mail not sent."
881 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
884 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
885 msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
887 #: crypt.c:586 crypt.c:625
888 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
889 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
892 #: crypt.c:608 crypt.c:644
893 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
894 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
898 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
901 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
907 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
910 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
916 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
919 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
922 #. Now display the signed body
925 "[-- The following data is signed --]\n"
928 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
933 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
936 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
942 "[-- End of signed data --]\n"
945 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
948 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
953 msgid "Invoking SMIME..."
954 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
958 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
959 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
963 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
968 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
971 #: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
973 msgid "error allocating data object: %s\n"
974 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
978 msgid "error rewinding data object: %s\n"
979 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
981 #: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
983 msgid "error reading data object: %s\n"
984 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
988 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
989 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
993 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
998 msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
1001 #: crypt-gpgme.c:613
1003 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
1006 #: crypt-gpgme.c:654
1008 msgid "error encrypting data: %s\n"
1009 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1011 #: crypt-gpgme.c:747
1013 msgid "error signing data: %s\n"
1014 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
1016 #: crypt-gpgme.c:935
1018 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
1019 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
1021 #: crypt-gpgme.c:943
1022 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
1025 #: crypt-gpgme.c:949
1027 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
1028 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
1030 #: crypt-gpgme.c:963
1031 msgid "Warning: The signature expired at: "
1034 #: crypt-gpgme.c:969
1035 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
1038 #: crypt-gpgme.c:973
1040 msgid "The CRL is not available\n"
1041 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1043 #: crypt-gpgme.c:978
1044 msgid "Available CRL is too old\n"
1047 #: crypt-gpgme.c:983
1048 msgid "A policy requirement was not met\n"
1051 #: crypt-gpgme.c:991
1052 msgid "A system error occured"
1055 #: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
1057 msgid "Fingerprint: "
1058 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
1060 #: crypt-gpgme.c:1079
1062 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
1066 #: crypt-gpgme.c:1085
1067 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
1070 #: crypt-gpgme.c:1089
1072 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
1076 #: crypt-gpgme.c:1157
1077 msgid "Error getting key information: "
1080 #. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
1081 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
1082 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
1084 #: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
1085 msgid "Good signature from: "
1088 #: crypt-gpgme.c:1172
1092 #: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
1096 #: crypt-gpgme.c:1184
1097 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
1100 #. can't decide (yellow)
1101 #: crypt-gpgme.c:1206
1103 msgid "Error checking signature"
1104 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1106 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
1107 #. such an attack by separating the meta information from the
1109 #: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
1110 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
1113 #: crypt-gpgme.c:1257
1115 msgid "Error: verification failed: %s\n"
1116 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
1118 #: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
1121 "[-- End signature information --]\n"
1125 "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
1127 #: crypt-gpgme.c:1403
1130 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1132 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1134 #: crypt-gpgme.c:1873
1136 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1139 #: crypt-gpgme.c:1916
1140 msgid "Error: copy data failed\n"
1143 #: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
1145 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1148 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1151 #: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
1152 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1153 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1155 #: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
1157 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1160 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1163 #: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
1164 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1165 msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
1167 #: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
1168 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1169 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
1171 #: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
1172 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1173 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
1175 #: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
1177 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1180 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
1183 #: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
1185 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1188 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
1191 #: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
1192 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1193 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
1195 #: crypt-gpgme.c:2033
1198 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1201 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1204 #: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
1206 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1209 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1212 #: crypt-gpgme.c:2059
1214 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1215 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1217 #: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
1218 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1219 msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
1221 #: crypt-gpgme.c:2097
1224 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1226 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1228 #: crypt-gpgme.c:2100
1231 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1233 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1235 #: crypt-gpgme.c:2128
1237 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1240 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1242 #: crypt-gpgme.c:2129
1244 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1247 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
1249 #: crypt-gpgme.c:2677
1250 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1253 #: crypt-gpgme.c:2679
1254 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1257 #: crypt-gpgme.c:2684
1258 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1261 #: crypt-gpgme.c:2756
1265 #: crypt-gpgme.c:2756
1269 #: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
1272 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
1274 #: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
1277 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
1279 #: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
1283 #: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
1284 msgid "certification"
1287 #: crypt-gpgme.c:2875
1290 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
1292 #: crypt-gpgme.c:2883
1295 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
1297 #: crypt-gpgme.c:2887
1301 #: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
1302 msgid "Can't create temporary file"
1303 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
1305 #: crypt-gpgme.c:2968
1307 msgid "Collecting data..."
1308 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
1310 #: crypt-gpgme.c:2991
1312 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1313 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
1315 #: crypt-gpgme.c:2999
1316 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1319 #: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
1321 msgid "Key ID: 0x%s"
1322 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
1324 #: crypt-gpgme.c:3085
1326 msgid "gpgme_new failed: %s"
1327 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
1329 #: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
1331 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1334 #: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
1336 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1339 #: crypt-gpgme.c:3267
1341 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1343 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
1345 #: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
1350 #. __STRCAT_CHECKED__
1351 #: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
1355 #. __STRCAT_CHECKED__
1356 #: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
1358 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
1360 #: crypt-gpgme.c:3318
1362 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1363 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1365 #: crypt-gpgme.c:3320
1367 msgid "PGP keys matching"
1368 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1370 #: crypt-gpgme.c:3322
1372 msgid "S/MIME keys matching"
1373 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
1375 #: crypt-gpgme.c:3324
1377 msgid "keys matching"
1378 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
1380 #: crypt-gpgme.c:3327
1385 #: crypt-gpgme.c:3329
1390 #: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
1391 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1392 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1394 #: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
1395 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1396 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
1398 #: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
1399 msgid "ID has undefined validity."
1400 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
1402 #: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
1403 msgid "ID is not valid."
1404 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
1406 #: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
1407 msgid "ID is only marginally valid."
1408 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
1410 #: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
1412 msgid "%s Do you really want to use the key?"
1413 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
1415 #: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
1417 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1418 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
1420 #: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
1422 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1423 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
1425 #: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
1427 msgid "Enter keyID for %s: "
1428 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
1430 #: crypt-gpgme.c:3830
1432 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1433 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1435 #: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
1440 #: crypt-gpgme.c:3835
1442 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
1443 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
1446 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1448 #: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
1450 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
1460 #. restore blocking operation
1463 msgid "Exit Mutt-ng?"
1464 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
1466 #: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
1467 msgid "unknown error"
1468 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1471 msgid "Press any key to continue..."
1472 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
1475 msgid " ('?' for list): "
1476 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
1478 #: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
1479 msgid "No mailbox is open."
1480 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
1482 #: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
1483 msgid "There are no messages."
1484 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
1486 #: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
1487 msgid "Mailbox is read-only."
1488 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
1490 #: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
1491 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1492 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
1495 msgid "No visible messages."
1496 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1499 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1500 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
1503 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1504 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
1507 msgid "Changes to folder will not be written."
1508 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
1510 #: curs_main.c:371 curs_main.c:384
1514 #: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
1518 #: curs_main.c:375 query.c:43
1522 #: curs_main.c:376 pager.c:1351
1530 #: curs_main.c:388 pager.c:1358
1534 #: curs_main.c:389 pager.c:1359
1537 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
1540 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1542 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
1545 msgid "New mail in this mailbox."
1546 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
1549 msgid "Mailbox was externally modified."
1550 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
1553 msgid "No tagged messages."
1554 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1556 #: curs_main.c:656 menu.c:871
1557 msgid "Nothing to do."
1558 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1562 msgid "Enter Message-Id: "
1563 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
1566 msgid "Article has no parent reference!"
1571 msgid "Message not visible in limited view."
1572 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
1576 msgid "Article %s not found on server"
1580 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
1585 msgid "Check for children of message..."
1586 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
1589 msgid "Jump to message: "
1590 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
1593 msgid "Argument must be a message number."
1594 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1597 msgid "That message is not visible."
1598 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
1601 msgid "Invalid message number."
1602 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1604 #: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
1610 msgid "Delete messages matching: "
1611 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1614 msgid "No limit pattern is in effect."
1615 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
1617 #. i18n: ask for a limit to apply
1621 msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
1624 msgid "Limit to messages matching: "
1625 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
1629 msgid "Quit Mutt-ng?"
1630 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
1633 msgid "Tag messages matching: "
1634 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1636 #: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
1640 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1643 msgid "Undelete messages matching: "
1644 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1647 msgid "Untag messages matching: "
1648 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
1651 msgid "Open mailbox in read-only mode"
1652 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1655 msgid "Open mailbox"
1656 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
1660 msgid "Open newsgroup in read-only mode"
1661 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1664 msgid "Open newsgroup"
1667 #: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
1669 msgid "%s is not a mailbox."
1670 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
1674 msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
1675 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
1677 #: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
1678 #: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
1679 msgid "Threading is not enabled."
1680 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
1683 msgid "Thread broken"
1687 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1692 msgid "First, please tag a message to be linked here"
1693 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
1696 msgid "Threads linked"
1700 msgid "No thread linked"
1703 #: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
1704 msgid "You are on the last message."
1705 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1707 #: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
1708 msgid "No undeleted messages."
1709 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1711 #: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
1712 msgid "You are on the first message."
1713 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1715 #: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
1716 msgid "Search wrapped to top."
1717 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
1719 #: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
1720 msgid "Search wrapped to bottom."
1721 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
1724 msgid "No new messages"
1725 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1728 msgid "No unread messages"
1729 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1732 msgid " in this limited view"
1733 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
1735 #: curs_main.c:1624 pager.c:2224
1739 #: curs_main.c:1657 pager.c:2441
1744 msgid "No more threads."
1745 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
1748 msgid "You are on the first thread."
1749 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
1752 msgid "Thread contains unread messages."
1753 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1760 msgid "Marking as read"
1763 #: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
1764 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
1767 #: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
1768 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
1772 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1773 #. * declared "static" (sigh)
1777 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1778 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1779 "~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1780 "~f messages\tinclude messages\n"
1781 "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1782 "~h\t\tedit the message header\n"
1783 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
1784 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1785 "~p\t\tprint the message\n"
1786 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
1787 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
1788 "~t users\tadd users to the To: field\n"
1789 "~u\t\trecall the previous line\n"
1790 "~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1791 "~w file\t\twrite message to file\n"
1792 "~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1793 "~?\t\tthis message\n"
1794 ".\t\ton a line by itself ends input\n"
1796 "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
1797 "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
1798 "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
1799 "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1800 "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1801 "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1802 "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1803 "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
1804 "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1805 "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1806 "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
1807 "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
1808 "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
1809 "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1810 "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
1811 "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
1812 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
1813 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
1817 msgid "%d: invalid message number.\n"
1818 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
1821 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1822 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
1825 msgid "No mailbox.\n"
1826 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
1829 msgid "Message contains:\n"
1830 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
1832 #: edit.c:367 edit.c:421
1833 msgid "(continue)\n"
1834 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
1837 msgid "missing filename.\n"
1838 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
1841 msgid "No lines in message.\n"
1842 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
1846 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1847 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
1851 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1852 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
1856 msgid "could not create temporary folder: %s"
1857 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1861 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1862 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1866 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1867 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
1870 msgid "Message file is empty!"
1871 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
1874 msgid "Message not modified!"
1875 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
1879 msgid "Can't open message file: %s"
1880 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
1882 #: editmsg.c:131 editmsg.c:159
1884 msgid "Can't append to folder: %s"
1885 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
1889 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1890 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
1894 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
1898 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
1901 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1903 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
1908 msgid "[-- Attachment #%d"
1909 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
1913 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1914 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
1918 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1919 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
1923 msgid "Invoking autoview command: %s"
1924 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
1928 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1929 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
1931 #: handler.c:1647 handler.c:1664
1933 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1934 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
1937 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1939 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
1943 msgid "[-- This %s/%s attachment "
1944 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
1948 msgid "(size %s bytes) "
1949 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
1952 msgid "has been deleted --]\n"
1953 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
1957 msgid "[-- on %s --]\n"
1958 msgstr "[-- %s --]\n"
1962 msgid "[-- name: %s --]\n"
1963 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
1965 #: handler.c:1744 handler.c:1758
1967 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1968 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
1972 "[-- and the indicated external source has --]\n"
1973 "[-- expired. --]\n"
1975 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
1976 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
1980 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1981 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
1984 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1985 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
1988 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1989 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
1992 msgid "Unable to open temporary file!"
1993 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
1997 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1998 msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
2002 msgid "(use '%s' to view this part)"
2003 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
2006 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2007 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
2011 msgid "%s: unable to attach file"
2012 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
2015 msgid "ERROR: please report this bug"
2016 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
2020 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
2025 "Generic bindings:\n"
2029 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
2035 "Unbound functions:\n"
2039 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
2045 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
2048 msgid "bad formatted command string"
2053 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2054 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
2058 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2059 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
2063 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2064 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
2066 #: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
2067 msgid "No authenticators available"
2068 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2070 #: imap/auth_anon.c:37
2071 msgid "Authenticating (anonymous)..."
2072 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
2074 #: imap/auth_anon.c:65
2075 msgid "Anonymous authentication failed."
2076 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2078 #: imap/auth_cram.c:42
2079 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2080 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
2082 #: imap/auth_cram.c:121
2083 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2084 msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2087 #: imap/auth_gss.c:98
2088 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2089 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
2091 #: imap/auth_gss.c:252
2092 msgid "GSSAPI authentication failed."
2093 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2095 #: imap/auth_login.c:31
2096 msgid "LOGIN disabled on this server."
2097 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
2099 #: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
2100 msgid "Logging in..."
2101 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
2103 #: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
2104 msgid "Login failed."
2105 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
2107 #: imap/auth_sasl.c:108
2109 msgid "Authenticating (%s)..."
2110 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
2112 #: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
2113 msgid "SASL authentication failed."
2114 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
2116 #: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
2118 msgid "%s is an invalid IMAP path"
2119 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
2122 msgid "Getting namespaces..."
2123 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
2126 msgid "Getting folder list..."
2127 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
2129 #: imap/browse.c:208
2130 msgid "No such folder"
2131 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2133 #: imap/browse.c:262
2134 msgid "Create mailbox: "
2135 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
2137 #: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
2138 msgid "Mailbox must have a name."
2139 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
2141 #: imap/browse.c:274
2142 msgid "Mailbox created."
2143 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
2145 #: imap/browse.c:303
2147 msgid "Rename mailbox %s to: "
2148 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
2150 #: imap/browse.c:315
2152 msgid "Rename failed: %s"
2153 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
2155 #: imap/browse.c:320
2156 msgid "Mailbox renamed."
2157 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
2159 #. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
2160 #: imap/command.c:284
2161 msgid "Mailbox closed"
2162 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
2164 #. something is wrong because the server reported fewer messages
2165 #. * than we previously saw
2167 #: imap/command.c:325
2168 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
2169 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
2171 #: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
2173 msgid "Closing connection to %s..."
2174 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
2176 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2178 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2180 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
2185 msgid "Unexpected response received from server: %s"
2186 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
2188 #: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
2189 msgid "Secure connection with TLS?"
2190 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
2192 #: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
2193 msgid "Could not negotiate TLS connection"
2194 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2196 #: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
2198 msgid "Selecting %s..."
2199 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
2202 msgid "Error opening mailbox"
2203 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2205 #: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
2208 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
2210 #: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
2212 msgid "Marking %d messages deleted..."
2213 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
2216 msgid "Expunge failed"
2217 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2221 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
2222 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
2225 msgid "Expunging messages from server..."
2226 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2229 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2230 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
2232 #: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
2233 msgid "CLOSE failed"
2234 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
2237 msgid "Bad mailbox name"
2238 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2242 msgid "Subscribing to %s..."
2243 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
2247 msgid "Unsubscribing to %s..."
2248 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
2252 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
2253 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
2255 #. Unable to fetch headers for lower versions
2256 #: imap/message.c:92
2257 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2258 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2260 #: imap/message.c:102
2262 msgid "Could not create temporary file %s"
2263 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2265 #: imap/message.c:127
2267 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
2268 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
2270 #: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
2272 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
2273 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
2275 #: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
2276 msgid "Fetching message..."
2277 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
2279 #: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
2280 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2282 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
2284 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
2285 #: imap/message.c:548
2286 msgid "Uploading message ..."
2287 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
2289 #: imap/message.c:660
2291 msgid "Copying %d messages to %s..."
2292 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
2294 #: imap/message.c:663
2296 msgid "Copying message %d to %s..."
2297 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
2301 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2305 msgid "Bad regexp: %s"
2306 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
2310 msgid "ifdef: too few arguments"
2311 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2315 msgid "ifndef: too few arguments"
2316 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2319 msgid "spam: no matching pattern"
2320 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2323 msgid "nospam: no matching pattern"
2324 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2327 msgid "alias: no address"
2328 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
2332 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2333 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
2336 msgid "invalid header field"
2337 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
2341 msgid "%s: unknown sorting method"
2342 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2346 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2347 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
2351 msgid "%s: unknown variable"
2352 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
2356 msgid "prefix is illegal with reset"
2357 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2361 msgid "value is illegal with reset"
2362 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2367 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2372 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
2376 msgid "%s: invalid mailbox type"
2377 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2379 #: init.c:1419 init.c:1458
2381 msgid "%s: invalid value"
2382 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
2386 msgid "%s: Unknown type."
2387 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
2391 msgid "%s: unknown type"
2392 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
2396 msgid "Error in %s, line %d: %s"
2397 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
2401 msgid "source: errors in %s"
2402 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
2406 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2407 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
2411 msgid "source: error at %s"
2412 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
2416 msgid "%s: unknown command"
2417 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
2421 msgid "Error in command line: %s\n"
2422 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
2425 msgid "unable to determine home directory"
2426 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2429 msgid "unable to determine username"
2430 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2434 msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
2439 msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
2443 msgid "Macro loop detected."
2444 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
2446 #: keymap.c:635 keymap.c:643
2447 msgid "Key is not bound."
2448 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
2452 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2453 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
2456 msgid "push: too many arguments"
2457 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2461 msgid "%s: no such menu"
2462 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2465 msgid "null key sequence"
2466 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
2469 msgid "bind: too many arguments"
2470 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2474 msgid "%s: no such function in map"
2475 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2478 msgid "macro: empty key sequence"
2479 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
2482 msgid "macro: too many arguments"
2483 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2486 msgid "exec: no arguments"
2487 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
2491 msgid "%s: no such function"
2492 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
2495 msgid "Enter keys (^G to abort): "
2496 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
2500 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2501 msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
2503 #: keymap_alldefs.h:5
2504 msgid "null operation"
2505 msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
2507 #: keymap_alldefs.h:6
2508 msgid "end of conditional execution (noop)"
2509 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ"
2511 #: keymap_alldefs.h:7
2512 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
2513 msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2515 #: keymap_alldefs.h:8
2516 msgid "view attachment as text"
2517 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2519 #: keymap_alldefs.h:9
2520 msgid "Toggle display of subparts"
2521 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ"
2523 #: keymap_alldefs.h:10
2524 msgid "move to the bottom of the page"
2525 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
2527 #: keymap_alldefs.h:11
2528 msgid "remail a message to another user"
2529 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ"
2531 #: keymap_alldefs.h:12
2532 msgid "select a new file in this directory"
2533 msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
2535 #: keymap_alldefs.h:13
2537 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
2539 #: keymap_alldefs.h:14
2540 msgid "display the currently selected file's name"
2541 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
2543 #: keymap_alldefs.h:15
2545 msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2546 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2548 #: keymap_alldefs.h:16
2550 msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)"
2551 msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2553 #: keymap_alldefs.h:17
2554 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
2556 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
2559 #: keymap_alldefs.h:18
2560 msgid "list mailboxes with new mail"
2561 msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
2563 #: keymap_alldefs.h:19
2564 msgid "mark all articles in newsgroup as read"
2567 #: keymap_alldefs.h:20
2568 msgid "change directories"
2569 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
2571 #: keymap_alldefs.h:21
2572 msgid "check mailboxes for new mail"
2573 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
2575 #: keymap_alldefs.h:22
2576 msgid "attach a file(s) to this message"
2577 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2579 #: keymap_alldefs.h:23
2580 msgid "attach message(s) to this message"
2581 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2583 #: keymap_alldefs.h:24
2585 msgid "attach newsmessage(s) to this message"
2586 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2588 #: keymap_alldefs.h:25
2589 msgid "edit the BCC list"
2590 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'"
2592 #: keymap_alldefs.h:26
2593 msgid "edit the CC list"
2594 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2596 #: keymap_alldefs.h:27
2597 msgid "edit attachment description"
2598 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2600 #: keymap_alldefs.h:28
2601 msgid "edit attachment transfer-encoding"
2602 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2604 #: keymap_alldefs.h:29
2605 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
2606 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2608 #: keymap_alldefs.h:30
2609 msgid "edit the file to be attached"
2610 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2612 #: keymap_alldefs.h:31
2613 msgid "edit the from field"
2614 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'"
2616 #: keymap_alldefs.h:32
2617 msgid "edit the message with headers"
2618 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2620 #: keymap_alldefs.h:33
2621 msgid "edit the message"
2622 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2624 #: keymap_alldefs.h:34
2625 msgid "edit attachment using mailcap entry"
2626 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2628 #: keymap_alldefs.h:35
2630 msgid "edit the newsgroups list"
2631 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'"
2633 #: keymap_alldefs.h:36
2634 msgid "edit the Reply-To field"
2635 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2637 #: keymap_alldefs.h:37
2639 msgid "edit the Followup-To field"
2640 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2642 #: keymap_alldefs.h:38
2644 msgid "edit the X-Comment-To field"
2645 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'"
2647 #: keymap_alldefs.h:39
2648 msgid "edit the subject of this message"
2649 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2651 #: keymap_alldefs.h:40
2652 msgid "edit the TO list"
2653 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'"
2655 #: keymap_alldefs.h:41
2656 msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
2657 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2659 #: keymap_alldefs.h:42
2660 msgid "edit attachment content type"
2661 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)"
2663 #: keymap_alldefs.h:43
2664 msgid "get a temporary copy of an attachment"
2665 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2667 #: keymap_alldefs.h:44
2668 msgid "run ispell on the message"
2669 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2671 #: keymap_alldefs.h:45
2672 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
2673 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
2675 #: keymap_alldefs.h:46
2676 msgid "toggle recoding of this attachment"
2677 msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2679 #: keymap_alldefs.h:47
2680 msgid "save this message to send later"
2681 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
2683 #: keymap_alldefs.h:48
2684 msgid "rename/move an attached file"
2685 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
2687 #: keymap_alldefs.h:49
2688 msgid "send the message"
2689 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2691 #: keymap_alldefs.h:50
2692 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
2693 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment"
2695 #: keymap_alldefs.h:51
2696 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
2697 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
2699 #: keymap_alldefs.h:52
2700 msgid "update an attachment's encoding info"
2701 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
2703 #: keymap_alldefs.h:53
2704 msgid "write the message to a folder"
2705 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2707 #: keymap_alldefs.h:54
2708 msgid "copy a message to a file/mailbox"
2709 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
2711 #: keymap_alldefs.h:55
2712 msgid "create an alias from a message sender"
2713 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2715 #: keymap_alldefs.h:56
2716 msgid "move entry to bottom of screen"
2717 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
2719 #: keymap_alldefs.h:57
2720 msgid "move entry to middle of screen"
2721 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
2723 #: keymap_alldefs.h:58
2724 msgid "move entry to top of screen"
2725 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
2727 #: keymap_alldefs.h:59
2728 msgid "make decoded (text/plain) copy"
2729 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
2731 #: keymap_alldefs.h:60
2732 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
2733 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
2735 #: keymap_alldefs.h:61
2736 msgid "delete the current entry"
2737 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2739 #: keymap_alldefs.h:62
2740 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
2741 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
2743 #: keymap_alldefs.h:63
2744 msgid "delete all messages in subthread"
2745 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2747 #: keymap_alldefs.h:64
2748 msgid "delete all messages in thread"
2749 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
2751 #: keymap_alldefs.h:65
2752 msgid "display full address of sender"
2753 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
2755 #: keymap_alldefs.h:66
2756 msgid "display message and toggle header weeding"
2757 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2759 #: keymap_alldefs.h:67
2760 msgid "display a message"
2761 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2763 #: keymap_alldefs.h:68
2764 msgid "edit the raw message"
2765 msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2767 #: keymap_alldefs.h:69
2768 msgid "delete the char in front of the cursor"
2769 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2771 #: keymap_alldefs.h:70
2772 msgid "move the cursor one character to the left"
2773 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
2775 #: keymap_alldefs.h:71
2776 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
2777 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á"
2779 #: keymap_alldefs.h:72
2780 msgid "jump to the beginning of the line"
2781 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
2783 #: keymap_alldefs.h:73
2784 msgid "cycle among incoming mailboxes"
2785 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
2787 #: keymap_alldefs.h:74
2788 msgid "complete filename or alias"
2789 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
2791 #: keymap_alldefs.h:75
2792 msgid "complete address with query"
2793 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2795 #: keymap_alldefs.h:76
2796 msgid "delete the char under the cursor"
2797 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2799 #: keymap_alldefs.h:77
2800 msgid "jump to the end of the line"
2801 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
2803 #: keymap_alldefs.h:78
2804 msgid "move the cursor one character to the right"
2805 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
2807 #: keymap_alldefs.h:79
2808 msgid "move the cursor to the end of the word"
2809 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á"
2811 #: keymap_alldefs.h:80
2812 msgid "scroll down through the history list"
2813 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2815 #: keymap_alldefs.h:81
2816 msgid "scroll up through the history list"
2817 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
2819 #: keymap_alldefs.h:82
2820 msgid "delete chars from cursor to end of line"
2821 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
2823 #: keymap_alldefs.h:83
2824 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
2825 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á"
2827 #: keymap_alldefs.h:84
2828 msgid "delete all chars on the line"
2829 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
2831 #: keymap_alldefs.h:85
2832 msgid "delete the word in front of the cursor"
2833 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
2835 #: keymap_alldefs.h:86
2836 msgid "quote the next typed key"
2837 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
2839 #: keymap_alldefs.h:87
2840 msgid "transpose character under cursor with previous"
2841 msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ"
2843 #: keymap_alldefs.h:88
2844 msgid "capitalize the word"
2846 "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ"
2848 #: keymap_alldefs.h:89
2849 msgid "convert the word to lower case"
2850 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2852 #: keymap_alldefs.h:90
2853 msgid "convert the word to upper case"
2854 msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
2856 #: keymap_alldefs.h:91
2857 msgid "enter a muttrc command"
2858 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
2860 #: keymap_alldefs.h:92
2861 msgid "enter a file mask"
2862 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
2864 #: keymap_alldefs.h:93
2865 msgid "exit this menu"
2866 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
2868 #: keymap_alldefs.h:94
2869 msgid "filter attachment through a shell command"
2870 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
2872 #: keymap_alldefs.h:95
2873 msgid "move to the first entry"
2874 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
2876 #: keymap_alldefs.h:96
2877 msgid "toggle a message's 'important' flag"
2878 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2880 #: keymap_alldefs.h:97
2882 msgid "followup to newsgroup"
2883 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
2885 #: keymap_alldefs.h:98
2886 msgid "forward to newsgroup"
2889 #: keymap_alldefs.h:99
2890 msgid "forward a message with comments"
2891 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
2893 #: keymap_alldefs.h:100
2894 msgid "select the current entry"
2895 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
2897 #: keymap_alldefs.h:101
2899 msgid "get all children of the current message"
2900 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2902 #: keymap_alldefs.h:102
2904 msgid "get message with Message-Id"
2905 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
2907 #: keymap_alldefs.h:103
2909 msgid "get parent of the current message"
2910 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2912 #: keymap_alldefs.h:104
2913 msgid "reply to all recipients"
2914 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2916 #: keymap_alldefs.h:105
2917 msgid "scroll down 1/2 page"
2918 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
2920 #: keymap_alldefs.h:106
2921 msgid "scroll up 1/2 page"
2922 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
2924 #: keymap_alldefs.h:107
2928 #: keymap_alldefs.h:108
2929 msgid "jump to an index number"
2930 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
2932 #: keymap_alldefs.h:109
2933 msgid "move to the last entry"
2934 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
2936 #: keymap_alldefs.h:110
2937 msgid "reply to specified mailing list"
2938 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2940 #: keymap_alldefs.h:111
2942 msgid "load active file from NNTP server"
2943 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2945 #: keymap_alldefs.h:112
2946 msgid "execute a macro"
2947 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2949 #: keymap_alldefs.h:113
2950 msgid "compose a new mail message"
2951 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2953 #: keymap_alldefs.h:114
2954 msgid "break the thread in two"
2957 #: keymap_alldefs.h:115
2958 msgid "open a different folder"
2959 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2961 #: keymap_alldefs.h:116
2962 msgid "open a different folder in read only mode"
2963 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2965 #: keymap_alldefs.h:117
2967 msgid "open a different newsgroup"
2968 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
2970 #: keymap_alldefs.h:118
2972 msgid "open a different newsgroup in read only mode"
2973 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
2975 #: keymap_alldefs.h:119
2976 msgid "clear a status flag from a message"
2977 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
2979 #: keymap_alldefs.h:120
2980 msgid "delete messages matching a pattern"
2981 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
2983 #: keymap_alldefs.h:121
2985 msgid "reconstruct thread containing current message"
2986 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
2988 #: keymap_alldefs.h:122
2989 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
2990 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2992 #: keymap_alldefs.h:123
2993 msgid "retrieve mail from POP server"
2994 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2996 #: keymap_alldefs.h:124
2997 msgid "move to the first message"
2998 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3000 #: keymap_alldefs.h:125
3001 msgid "move to the last message"
3002 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3004 #: keymap_alldefs.h:126
3005 msgid "show only messages matching a pattern"
3006 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3008 #: keymap_alldefs.h:127
3010 msgid "link tagged message to the current one"
3011 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
3013 #: keymap_alldefs.h:128
3014 msgid "jump to the next new message"
3015 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3017 #: keymap_alldefs.h:129
3018 msgid "jump to the next new or unread message"
3019 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3021 #: keymap_alldefs.h:130
3022 msgid "jump to the next subthread"
3023 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3025 #: keymap_alldefs.h:131
3026 msgid "jump to the next thread"
3027 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3029 #: keymap_alldefs.h:132
3030 msgid "move to the next undeleted message"
3031 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3033 #: keymap_alldefs.h:133
3034 msgid "jump to the next unread message"
3035 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3037 #: keymap_alldefs.h:134
3038 msgid "jump to parent message in thread"
3039 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3041 #: keymap_alldefs.h:135
3042 msgid "jump to previous thread"
3043 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3045 #: keymap_alldefs.h:136
3046 msgid "jump to previous subthread"
3047 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
3049 #: keymap_alldefs.h:137
3050 msgid "move to the previous undeleted message"
3051 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3053 #: keymap_alldefs.h:138
3054 msgid "jump to the previous new message"
3055 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3057 #: keymap_alldefs.h:139
3058 msgid "jump to the previous new or unread message"
3059 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3061 #: keymap_alldefs.h:140
3062 msgid "jump to the previous unread message"
3063 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3065 #: keymap_alldefs.h:141
3066 msgid "mark the current thread as read"
3067 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3069 #: keymap_alldefs.h:142
3070 msgid "mark the current subthread as read"
3071 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
3073 #: keymap_alldefs.h:143
3074 msgid "set a status flag on a message"
3075 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3077 #: keymap_alldefs.h:144
3078 msgid "save changes to mailbox"
3079 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3081 #: keymap_alldefs.h:145
3082 msgid "tag messages matching a pattern"
3083 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3085 #: keymap_alldefs.h:146
3086 msgid "undelete messages matching a pattern"
3087 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3089 #: keymap_alldefs.h:147
3090 msgid "untag messages matching a pattern"
3091 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3093 #: keymap_alldefs.h:148
3094 msgid "move to the middle of the page"
3095 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3097 #: keymap_alldefs.h:149
3098 msgid "move to the next entry"
3099 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3101 #: keymap_alldefs.h:150
3102 msgid "scroll down one line"
3103 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3105 #: keymap_alldefs.h:151
3106 msgid "move to the next page"
3107 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3109 #: keymap_alldefs.h:152
3110 msgid "jump to the bottom of the message"
3111 msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3113 #: keymap_alldefs.h:153
3114 msgid "toggle display of quoted text"
3115 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3117 #: keymap_alldefs.h:154
3118 msgid "skip beyond quoted text"
3119 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
3121 #: keymap_alldefs.h:155
3122 msgid "jump to the top of the message"
3123 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3125 #: keymap_alldefs.h:156
3126 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
3127 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
3129 #: keymap_alldefs.h:157
3131 msgid "post message to newsgroup"
3132 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
3134 #: keymap_alldefs.h:158
3135 msgid "move to the previous entry"
3136 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
3138 #: keymap_alldefs.h:159
3139 msgid "scroll up one line"
3140 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
3142 #: keymap_alldefs.h:160
3143 msgid "move to the previous page"
3144 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3146 #: keymap_alldefs.h:161
3147 msgid "print the current entry"
3148 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3150 #: keymap_alldefs.h:162
3151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
3154 #: keymap_alldefs.h:163
3155 msgid "query external program for addresses"
3156 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3158 #: keymap_alldefs.h:164
3159 msgid "append new query results to current results"
3160 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
3162 #: keymap_alldefs.h:165
3163 msgid "save changes to mailbox and quit"
3164 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
3166 #: keymap_alldefs.h:166
3167 msgid "recall a postponed message"
3168 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3170 #: keymap_alldefs.h:167
3171 msgid "clear and redraw the screen"
3172 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
3174 #: keymap_alldefs.h:168
3176 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
3178 #: keymap_alldefs.h:169
3179 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
3180 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
3182 #: keymap_alldefs.h:170
3183 msgid "reply to a message"
3184 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3186 #: keymap_alldefs.h:171
3187 msgid "use the current message as a template for a new one"
3188 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
3190 #: keymap_alldefs.h:172
3191 msgid "save message/attachment to a file"
3192 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
3194 #: keymap_alldefs.h:173
3195 msgid "search for a regular expression"
3196 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3198 #: keymap_alldefs.h:174
3199 msgid "search backwards for a regular expression"
3200 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3202 #: keymap_alldefs.h:175
3203 msgid "search for next match"
3204 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3206 #: keymap_alldefs.h:176
3207 msgid "search for next match in opposite direction"
3208 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
3210 #: keymap_alldefs.h:177
3211 msgid "toggle search pattern coloring"
3212 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
3214 #: keymap_alldefs.h:178
3215 msgid "invoke a command in a subshell"
3216 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
3218 #: keymap_alldefs.h:179
3219 msgid "sort messages"
3220 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3222 #: keymap_alldefs.h:180
3223 msgid "sort messages in reverse order"
3224 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
3226 #: keymap_alldefs.h:181
3228 msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern"
3229 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3231 #: keymap_alldefs.h:182
3232 msgid "tag the current entry"
3233 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3235 #: keymap_alldefs.h:183
3236 msgid "apply next function to tagged messages"
3237 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
3239 #: keymap_alldefs.h:184
3240 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
3241 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3243 #: keymap_alldefs.h:185
3244 msgid "tag the current subthread"
3245 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3247 #: keymap_alldefs.h:186
3248 msgid "tag the current thread"
3249 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3251 #: keymap_alldefs.h:187
3252 msgid "toggle a message's 'new' flag"
3253 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3255 #: keymap_alldefs.h:188
3257 msgid "toggle view of read messages"
3258 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3260 #: keymap_alldefs.h:189
3261 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
3262 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3264 #: keymap_alldefs.h:190
3265 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
3267 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
3270 #: keymap_alldefs.h:191
3271 msgid "move to the top of the page"
3272 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
3274 #: keymap_alldefs.h:192
3275 msgid "mark all articles in newsgroup as unread"
3278 #: keymap_alldefs.h:193
3279 msgid "undelete the current entry"
3280 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
3282 #: keymap_alldefs.h:194
3283 msgid "undelete all messages in thread"
3284 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3286 #: keymap_alldefs.h:195
3287 msgid "undelete all messages in subthread"
3288 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3290 #: keymap_alldefs.h:196
3292 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
3293 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
3295 #: keymap_alldefs.h:197
3296 msgid "show the Mutt version number and date"
3297 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
3299 #: keymap_alldefs.h:198
3300 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
3301 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
3303 #: keymap_alldefs.h:199
3304 msgid "show MIME attachments"
3305 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
3307 #: keymap_alldefs.h:200
3308 msgid "display the keycode for a key press"
3309 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ"
3311 #: keymap_alldefs.h:201
3312 msgid "show currently active limit pattern"
3313 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
3315 #: keymap_alldefs.h:202
3316 msgid "collapse/uncollapse current thread"
3317 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
3319 #: keymap_alldefs.h:203
3320 msgid "collapse/uncollapse all threads"
3321 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
3323 #: keymap_alldefs.h:204
3325 msgid "scroll the mailbox pane up 1 page"
3326 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
3328 #: keymap_alldefs.h:205
3330 msgid "scroll the mailbox pane down 1 page"
3331 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
3333 #: keymap_alldefs.h:206
3334 msgid "go down to next mailbox"
3337 #: keymap_alldefs.h:207
3339 msgid "go down to next mailbox with new mail"
3340 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3342 #: keymap_alldefs.h:208
3344 msgid "go to previous mailbox"
3345 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
3347 #: keymap_alldefs.h:209
3349 msgid "go to previous mailbox with new mail"
3350 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3352 #: keymap_alldefs.h:210
3354 msgid "open hilighted mailbox"
3355 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3357 #: keymap_alldefs.h:211
3358 msgid "attach a PGP public key"
3359 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3361 #: keymap_alldefs.h:212
3362 msgid "show PGP options"
3363 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
3365 #: keymap_alldefs.h:213
3366 msgid "mail a PGP public key"
3367 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3369 #: keymap_alldefs.h:214
3370 msgid "verify a PGP public key"
3371 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
3373 #: keymap_alldefs.h:215
3374 msgid "view the key's user id"
3375 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
3377 #: keymap_alldefs.h:216
3378 msgid "check for classic pgp"
3379 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ"
3381 #: keymap_alldefs.h:217
3382 msgid "Accept the chain constructed"
3383 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
3385 #: keymap_alldefs.h:218
3386 msgid "Append a remailer to the chain"
3387 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3389 #: keymap_alldefs.h:219
3390 msgid "Insert a remailer into the chain"
3391 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ"
3393 #: keymap_alldefs.h:220
3394 msgid "Delete a remailer from the chain"
3395 msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
3397 #: keymap_alldefs.h:221
3398 msgid "Select the previous element of the chain"
3399 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3401 #: keymap_alldefs.h:222
3402 msgid "Select the next element of the chain"
3403 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
3405 #: keymap_alldefs.h:223
3406 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
3407 msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
3409 #: keymap_alldefs.h:224
3410 msgid "make decrypted copy and delete"
3411 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
3413 #: keymap_alldefs.h:225
3414 msgid "make decrypted copy"
3415 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
3417 #: keymap_alldefs.h:226
3418 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
3419 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
3421 #: keymap_alldefs.h:227
3422 msgid "extract supported public keys"
3423 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ"
3425 #: keymap_alldefs.h:228
3426 msgid "show S/MIME options"
3427 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME"
3432 "To contact the developers, please mail to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>.\n"
3433 "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n"
3434 "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n"
3436 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3437 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
3442 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
3443 "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n"
3444 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3445 "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n"
3447 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n"
3448 "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
3449 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3450 "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3451 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
3452 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
3457 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3458 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3459 "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3460 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3461 "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3462 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3463 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3465 "Copyright (C) 2005:\n"
3466 " Parts were written/modified by:\n"
3467 " Andreas Krennmair <ak@synflood.at>\n"
3468 " Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
3469 " Rocco Rutte <pdmef@cs.tu-berlin.de>\n"
3471 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
3472 "fixes, and suggestions.\n"
3474 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3475 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3476 " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3477 " (at your option) any later version.\n"
3479 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3480 " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3481 " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3482 " GNU General Public License for more details.\n"
3484 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3485 " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3486 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3488 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
3489 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3490 "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
3491 "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
3492 "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
3493 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
3494 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
3496 "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
3499 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
3500 " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
3501 " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
3502 " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
3504 " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
3505 " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
3506 " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
3507 " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
3509 " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
3510 " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
3511 " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
3516 "usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3518 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3520 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3522 " muttng [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
3523 " muttng [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3524 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3525 " muttng [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3529 " -A <alias>\texpand the given alias\n"
3530 " -a <file>\tattach a file to the message\n"
3531 " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
3532 " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
3533 " -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
3534 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3535 " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
3536 " -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
3537 " -g <server>\tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n"
3538 " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
3539 " -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
3540 " -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
3541 " -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
3542 " -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
3543 " -p\t\trecall a postponed message\n"
3544 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3545 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
3546 " -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
3547 " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
3548 " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
3549 " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
3550 " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
3551 " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
3552 " -h\t\tthis help message"
3554 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
3556 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
3558 " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
3560 " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
3561 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
3562 " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
3566 " -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
3567 " -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3568 " -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
3569 " -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
3570 " -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
3572 " -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
3573 " -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
3574 " -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
3575 " -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
3576 " -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
3577 " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
3578 " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
3579 " -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
3580 " -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
3581 " -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
3582 "ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
3583 " -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
3584 " -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
3585 " -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
3586 " -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
3587 " -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
3588 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
3589 " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3597 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
3600 msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
3604 msgid "Error initializing terminal."
3605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
3609 msgid "Debugging at level %d.\n"
3610 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
3613 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3614 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
3618 msgid "%s does not exist. Create it?"
3619 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
3623 msgid "Can't create %s: %s."
3624 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
3627 msgid "No recipients specified.\n"
3628 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
3632 msgid "%s: unable to attach file.\n"
3633 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
3636 msgid "No mailbox with new mail."
3637 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
3640 msgid "No incoming mailboxes defined."
3641 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
3644 msgid "Mailbox is empty."
3645 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
3647 #: mbox.c:134 mbox.c:283
3649 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
3650 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
3652 #: mbox.c:155 mbox.c:209
3653 msgid "Mailbox is corrupt!"
3654 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3656 #: mbox.c:574 mbox.c:813
3657 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3658 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3661 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3662 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
3666 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
3667 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
3669 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
3670 #. * change/deleted message
3673 msgid "Committing changes..."
3674 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
3678 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3679 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
3682 msgid "Could not reopen mailbox!"
3683 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
3686 msgid "Reopening mailbox..."
3687 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
3690 msgid "Can't write message"
3691 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3695 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
3698 msgid "Invalid index number."
3699 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
3701 #: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
3702 #: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
3704 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
3707 msgid "You cannot scroll down farther."
3708 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3711 msgid "You cannot scroll up farther."
3712 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
3715 msgid "You are on the last page."
3716 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3719 msgid "You are on the first page."
3720 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3723 msgid "First entry is shown."
3724 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3727 msgid "Last entry is shown."
3728 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
3731 msgid "You are on the last entry."
3732 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3735 msgid "You are on the first entry."
3736 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
3738 #: menu.c:699 pattern.c:1249
3739 msgid "Search for: "
3742 #: menu.c:700 pattern.c:1250
3743 msgid "Reverse search for: "
3744 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
3746 #: menu.c:708 pattern.c:1281
3747 msgid "No search pattern."
3748 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
3750 #: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
3752 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
3755 msgid "No tagged entries."
3756 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
3759 msgid "Search is not implemented for this menu."
3760 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3763 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3764 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
3767 msgid "Tagging is not supported."
3768 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
3770 #: mh.c:635 mh.c:872
3772 msgid "Reading %s... %d"
3773 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
3776 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3777 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
3780 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3781 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
3788 msgid "File is a directory, save under it?"
3789 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
3792 msgid "File under directory: "
3793 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
3796 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3797 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
3804 msgid "Can't save message to POP mailbox."
3805 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3809 msgid "Can't save message to newsserver."
3810 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3812 #. if we're appending to the trash, there's no point in asking
3815 msgid "Append messages to %s?"
3816 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
3820 msgid "%s is not a mailbox!"
3821 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
3823 #: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:134
3825 msgid "Connection to %s closed"
3826 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
3828 #: mutt_socket.c:250
3829 msgid "SSL is unavailable."
3830 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
3832 #: mutt_socket.c:279
3833 msgid "Preconnect command failed."
3834 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
3836 #: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
3838 msgid "Error talking to %s (%s)"
3839 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
3841 #: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
3843 msgid "Bad IDN \"%s\"."
3844 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
3846 #: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
3848 msgid "Looking up %s..."
3849 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
3851 #: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
3853 msgid "Could not find the host \"%s\""
3854 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
3856 #: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
3858 msgid "Connecting to %s..."
3859 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
3861 #: mutt_socket.c:491
3863 msgid "Could not connect to %s (%s)."
3864 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
3867 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3868 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3872 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3873 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
3877 msgid "%s has insecure permissions!"
3878 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
3881 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3882 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
3886 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
3890 msgid "SSL failed: %s"
3891 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
3893 #: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
3894 #: mutt_ssl_gnutls.c:502
3895 msgid "Unable to get certificate from peer"
3896 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
3900 msgid "SSL connection using %s (%s)"
3901 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
3907 #: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
3909 msgid "[unable to calculate]"
3910 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
3912 #: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
3913 msgid "[invalid date]"
3914 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
3917 msgid "Server certificate is not yet valid"
3918 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3921 msgid "Server certificate has expired"
3922 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
3924 #: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
3925 msgid "This certificate belongs to:"
3926 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
3928 #: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
3929 msgid "This certificate was issued by:"
3930 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
3932 #: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
3934 msgid "This certificate is valid"
3935 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
3937 #: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
3942 #: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
3949 msgid "Fingerprint: %s"
3950 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
3953 msgid "SSL Certificate check"
3954 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
3956 #: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
3957 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3958 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3960 #: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
3964 #: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
3965 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3966 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
3968 #: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
3972 #: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
3973 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3974 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
3976 #: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
3977 msgid "Certificate saved"
3978 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
3980 #: mutt_ssl_gnutls.c:59
3982 msgid "gnutls_global_init: %s"
3985 #: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
3986 msgid "Error: no TLS socket open"
3989 #: mutt_ssl_gnutls.c:94
3991 msgid "tls_socket_read (%s)"
3994 #: mutt_ssl_gnutls.c:114
3996 msgid "tls_socket_write (%s)"
3999 #: mutt_ssl_gnutls.c:163
4001 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
4004 #: mutt_ssl_gnutls.c:190
4005 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
4008 #: mutt_ssl_gnutls.c:228
4010 msgid "gnutls_handshake: %s(%s)"
4013 #: mutt_ssl_gnutls.c:232
4015 msgid "gnutls_handshake: %s"
4018 #: mutt_ssl_gnutls.c:246
4020 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
4021 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
4023 #: mutt_ssl_gnutls.c:481
4025 msgid "Certificate verification error (%s)"
4028 #: mutt_ssl_gnutls.c:489
4030 msgid "Error certificate is not X.509"
4031 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4033 #: mutt_ssl_gnutls.c:495
4035 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
4036 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
4038 #: mutt_ssl_gnutls.c:509
4039 msgid "Error processing certificate data"
4042 #: mutt_ssl_gnutls.c:695
4044 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
4045 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4047 #: mutt_ssl_gnutls.c:699
4049 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
4050 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
4052 #: mutt_ssl_gnutls.c:705
4054 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
4055 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4057 #: mutt_ssl_gnutls.c:709
4059 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
4060 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4062 #: mutt_ssl_gnutls.c:715
4064 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
4065 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
4067 #: mutt_ssl_gnutls.c:720
4068 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
4071 #: mutt_ssl_gnutls.c:726
4073 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
4074 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
4076 #: mutt_ssl_gnutls.c:730
4078 msgid "TLS/SSL Certificate check"
4079 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
4081 #: mutt_ssl_nss.c:51
4083 msgid "%s failed (error %d)"
4086 #: mutt_ssl_nss.c:121
4088 msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
4091 #: mutt_ssl_nss.c:234
4093 msgid "Unable to find ip for host %s"
4096 #: mutt_ssl_nss.c:244
4097 msgid "PR_NewTCPSocket failed."
4100 #: mutt_ssl_nss.c:287
4102 msgid "Unable to connect to host %s"
4103 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
4107 msgid "Connecting with \"%s\"..."
4108 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4110 #: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
4112 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
4113 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
4117 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
4118 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
4122 msgid "Can't dotlock %s.\n"
4123 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
4126 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4127 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4131 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4132 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4135 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4136 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
4140 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4141 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
4145 msgid "Couldn't lock %s\n"
4146 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
4150 msgid "Reading %s..."
4151 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
4155 msgid "Writing %s..."
4156 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
4160 msgid "message(s) not deleted"
4161 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
4165 msgid "Can't open trash folder"
4166 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
4170 msgid "Move read messages to %s?"
4171 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
4173 #: mx.c:769 mx.c:1024
4175 msgid "Purge %d deleted message?"
4176 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
4178 #: mx.c:770 mx.c:1025
4180 msgid "Purge %d deleted messages?"
4181 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
4185 msgid "Moving read messages to %s..."
4186 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
4188 #: mx.c:842 mx.c:1015
4189 msgid "Mailbox is unchanged."
4190 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
4194 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4195 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4197 #: mx.c:884 mx.c:1068
4199 msgid "%d kept, %d deleted."
4200 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
4204 msgid " Press '%s' to toggle write"
4205 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
4208 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4209 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
4213 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4214 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
4217 msgid "Mailbox checkpointed."
4218 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
4221 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4222 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
4224 #: nntp/newsrc.c:189
4226 msgid "Directory %s not exist. Create it?"
4227 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
4229 #: nntp/newsrc.c:193
4230 msgid "Cache directory not created!"
4233 #: nntp/newsrc.c:341
4234 msgid "No newsserver defined!"
4237 #: nntp/newsrc.c:355
4239 msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
4240 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4242 #: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
4243 msgid "Server closed connection!"
4244 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
4248 msgid "Connected to %s. Posting ok."
4249 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
4253 msgid "Connected to %s. Posting NOT ok."
4258 msgid "Connection to %s lost. Reconnect?"
4259 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4263 msgid "%s (tagged: %d) %d"
4268 msgid "Fetching message headers..."
4269 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
4271 #. fetch list of articles
4274 msgid "Fetching list of articles..."
4275 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4279 msgid "LISTGROUP command failed: %s"
4284 msgid "GROUP command failed: %s"
4285 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
4289 msgid "Fetching headers from cache..."
4290 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4294 msgid "XOVER command failed: %s"
4295 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
4299 msgid "%s is an invalid newsgroup specification!"
4300 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4304 msgid "Newsgroup %s not found on server %s"
4309 msgid "Article %d not found on server"
4314 msgid "Can't post article. No connection to news server."
4315 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4319 msgid "Can't post article. Unable to open %s"
4322 #: nntp/nntp.c:990 nntp/nntp.c:1020
4324 msgid "Can't post article. Connection to %s lost."
4325 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
4327 #: nntp/nntp.c:995 nntp/nntp.c:1025
4329 msgid "Can't post article: %s"
4330 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
4334 msgid "Quitting newsgroup..."
4335 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
4338 msgid "Mark all articles read?"
4341 #: nntp/nntp.c:1276 pop/pop.c:485 pop/pop.c:548
4342 msgid "Checking for new messages..."
4343 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4347 msgid "Checking for new newsgroups..."
4348 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4351 msgid "Adding new newsgroups..."
4354 #: nntp/nntp.c:1309 nntp/nntp.c:1380
4356 msgid "Loading descriptions..."
4357 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
4361 msgid "Loading list from cache... %d"
4366 msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..."
4371 msgid "Fetching %s from server..."
4372 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
4376 msgid "Server %s does not support this operation!"
4380 msgid "Not available in this menu."
4381 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
4392 msgid "View Attachm."
4395 #: pager.c:1352 pager.c:1361
4399 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
4400 #: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
4401 msgid "Bottom of message is shown."
4402 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4404 #: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
4405 msgid "Top of message is shown."
4406 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
4409 msgid "Reverse search: "
4410 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
4417 msgid "Help is currently being shown."
4418 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
4421 msgid "No more quoted text."
4422 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4425 msgid "No more unquoted text after quoted text."
4426 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
4429 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
4430 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
4434 msgid "Error in expression: %s"
4435 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
4439 msgid "Invalid day of month: %s"
4440 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4444 msgid "Invalid month: %s"
4445 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
4447 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
4450 msgid "Invalid relative date: %s"
4451 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
4454 msgid "error in expression"
4455 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
4457 #: pattern.c:686 pattern.c:788
4459 msgid "error in pattern at: %s"
4460 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
4464 msgid "%c: invalid command"
4465 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4469 msgid "%c: not supported in this mode"
4470 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
4474 msgid "missing parameter"
4475 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4479 msgid "mismatched parenthesis: %s"
4480 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
4483 msgid "empty pattern"
4484 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
4488 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
4489 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
4491 #: pattern.c:1144 pattern.c:1267
4492 msgid "Compiling search pattern..."
4493 msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
4496 msgid "Executing command on matching messages..."
4497 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4500 msgid "No messages matched criteria."
4501 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
4504 msgid "Search hit bottom without finding match"
4505 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4508 msgid "Search hit top without finding match"
4509 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
4512 msgid "Search interrupted."
4513 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
4516 msgid "Enter PGP passphrase:"
4517 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
4520 msgid "PGP passphrase forgotten."
4521 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
4524 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
4525 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4527 #: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
4529 "[-- End of PGP output --]\n"
4532 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
4536 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
4538 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
4542 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
4545 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
4549 msgid "Can't open PGP subprocess!"
4550 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
4553 msgid "Can't invoke PGP"
4554 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
4558 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
4559 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
4567 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
4574 msgid "Fetching PGP key..."
4575 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
4578 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
4580 "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
4584 msgid "PGP keys matching <%s>."
4585 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
4589 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
4590 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
4592 #. __FOPEN_CHECKED__
4593 #: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
4594 msgid "Can't open /dev/null"
4595 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
4598 msgid "Please enter the key ID: "
4599 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
4602 msgid "Invoking pgp..."
4603 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
4608 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
4610 #: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
4612 msgid "Command TOP is not supported by server."
4613 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4616 msgid "Can't write header to temporary file!"
4617 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4619 #: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
4621 msgid "Command UIDL is not supported by server."
4622 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4624 #: pop/pop.c:231 pop/pop.c:529
4626 msgid "%s is an invalid POP path"
4627 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
4630 msgid "Fetching list of messages..."
4631 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4634 msgid "Can't write message to temporary file!"
4635 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
4638 msgid "POP host is not defined."
4639 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
4642 msgid "No new mail in POP mailbox."
4643 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
4646 msgid "Delete messages from server?"
4647 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
4651 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
4652 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
4654 #. this is -3 when ret != 0, because it will keep the value from before *gna*
4656 msgid "Error while writing mailbox!"
4657 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
4661 msgid "%s [%d of %d messages read]"
4662 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
4664 #: pop/pop_auth.c:87
4665 msgid "Authenticating (SASL)..."
4666 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
4668 #: pop/pop_auth.c:197
4669 msgid "Authenticating (APOP)..."
4670 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
4672 #: pop/pop_auth.c:221
4673 msgid "APOP authentication failed."
4674 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
4676 #: pop/pop_auth.c:254
4678 msgid "Command USER is not supported by server."
4679 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4681 #: pop/pop_lib.c:189
4682 msgid "Unable to leave messages on server."
4683 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
4685 #: pop/pop_lib.c:217
4687 msgid "Error connecting to server: %s"
4688 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
4690 #: pop/pop_lib.c:356
4691 msgid "Closing connection to POP server..."
4692 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
4694 #: pop/pop_lib.c:512
4695 msgid "Verifying message indexes..."
4696 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
4698 #: pop/pop_lib.c:535
4699 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4700 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
4703 msgid "Postponed Messages"
4704 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
4706 #: postpone.c:243 postpone.c:252
4707 msgid "No postponed messages."
4708 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4710 #: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
4711 msgid "Illegal PGP header"
4712 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4715 msgid "Illegal S/MIME header"
4716 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4719 msgid "Decrypting message..."
4720 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
4723 msgid "Decryption failed."
4724 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
4728 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
4732 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
4739 msgid "Waiting for response..."
4740 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
4742 #: query.c:213 query.c:239
4743 msgid "Query command not defined."
4744 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
4752 #: query.c:278 query.c:300
4756 #: query.c:284 query.c:307
4759 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
4763 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4770 msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
4775 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
4777 #: recvattach.c:460 recvattach.c:540
4778 msgid "Attachment saved."
4779 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
4783 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4784 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
4787 msgid "Attachment filtered."
4788 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
4791 msgid "Filter through: "
4792 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
4796 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
4800 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
4801 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
4804 msgid "Print tagged attachment(s)?"
4805 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4808 msgid "Print attachment?"
4809 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
4812 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4813 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
4820 msgid "There are no subparts to show!"
4821 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
4823 #: recvattach.c:1065
4824 msgid "Can't delete attachment from POP server."
4825 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4827 #: recvattach.c:1074
4829 msgid "Can't delete attachment from newsserver."
4830 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
4832 #: recvattach.c:1083
4833 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4834 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
4836 #: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
4837 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4838 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
4841 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4842 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
4845 msgid "Error bouncing message!"
4846 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
4849 msgid "Error bouncing messages!"
4850 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
4854 msgid "Can't open temporary file %s."
4855 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
4858 msgid "Forward as attachments?"
4859 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
4862 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4864 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
4867 msgid "Forward MIME encapsulated?"
4868 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
4870 #: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
4872 msgid "Can't create %s."
4873 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
4876 msgid "Can't find any tagged messages."
4877 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
4879 #: recvcmd.c:706 send.c:780
4880 msgid "No mailing lists found!"
4881 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
4884 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4886 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
4905 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4906 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!"
4909 msgid "Select a remailer chain."
4910 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer"
4914 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4915 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
4919 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4920 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
4923 msgid "The remailer chain is already empty."
4924 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
4927 msgid "You already have the first chain element selected."
4928 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4931 msgid "You already have the last chain element selected."
4932 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
4935 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4936 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
4940 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4941 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!"
4945 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4946 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
4949 msgid "Error sending message."
4950 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
4954 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
4955 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
4958 msgid "No mailcap path specified"
4959 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
4963 msgid "mailcap entry for type %s not found"
4964 msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
4967 msgid "score: too few arguments"
4968 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4971 msgid "score: too many arguments"
4972 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
4975 msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
4979 msgid "No subject, abort?"
4980 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
4983 msgid "No subject, aborting."
4984 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
4987 msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
4990 #. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
4991 #. * header field to the list address, which makes it quite impossible
4992 #. * to send a message to only the sender of the message. This
4993 #. * provides a way to do that.
4997 msgid "Reply to %s%s?"
4998 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5002 msgid "Follow-up to %s%s?"
5003 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
5005 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
5006 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
5009 msgid "No tagged messages are visible!"
5010 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
5013 msgid "Include message in reply?"
5014 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
5017 msgid "Including quoted message..."
5018 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
5021 msgid "Could not include all requested messages!"
5022 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
5025 msgid "Forward as attachment?"
5026 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
5029 msgid "Preparing forwarded message..."
5030 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
5033 msgid "Recall postponed message?"
5034 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5037 msgid "Edit forwarded message?"
5038 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
5041 msgid "Abort unmodified message?"
5042 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
5045 msgid "Aborted unmodified message."
5046 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
5050 msgid "Article not posted."
5051 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
5054 msgid "Message postponed."
5055 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
5058 msgid "No recipients are specified!"
5059 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
5062 msgid "No recipients were specified."
5063 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
5066 msgid "No subject, abort sending?"
5067 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
5069 #: send.c:1572 send.c:1578
5070 msgid "No subject specified."
5071 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5075 msgid "No newsgroup specified."
5076 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
5079 msgid "Sending message..."
5080 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
5083 msgid "Could not send the message."
5084 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
5087 msgid "Sending in background."
5088 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
5091 msgid "Article posted."
5094 #: send.c:1778 send.c:1780
5096 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
5099 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
5100 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5104 msgid "%s no longer exists!"
5105 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5109 msgid "%s isn't a regular file."
5110 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
5114 msgid "Could not open %s"
5115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
5119 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
5120 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
5123 msgid "Output of the delivery process"
5124 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
5128 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
5129 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
5133 msgid "%s... Exiting.\n"
5134 msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5136 #: signal.c:39 signal.c:42
5138 msgid "Caught %s... Exiting.\n"
5139 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5143 msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
5144 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
5147 msgid "Enter SMIME passphrase:"
5148 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
5152 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5156 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
5160 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
5164 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
5168 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
5172 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
5176 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
5179 msgid "Enter keyID: "
5180 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
5184 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
5185 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
5187 #: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
5189 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5190 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
5192 #: smime.c:534 smime.c:595
5194 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5195 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5197 #: smime.c:537 smime.c:597
5199 msgid "Use ID %s for %s ?"
5200 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
5204 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5205 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
5209 msgid "No (valid) certificate found for %s."
5210 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
5212 #: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
5213 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
5214 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5218 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
5222 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
5225 msgid "No output from OpenSSL.."
5226 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
5229 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5230 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
5233 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
5234 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
5237 msgid "No output from OpenSSL..."
5238 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
5240 #: smime.c:1577 smime.c:1701
5242 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
5245 "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
5248 #: smime.c:1663 smime.c:1675
5249 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
5250 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
5253 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
5254 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5257 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
5258 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5263 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
5266 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5271 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
5274 "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
5278 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
5280 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? "
5288 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5290 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
5297 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
5298 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
5301 msgid "Sorting mailbox..."
5302 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
5305 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
5306 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
5311 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5314 msgid "(no mailbox)"
5315 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
5318 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
5319 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
5322 msgid "Parent message is not available."
5323 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
5325 #. mutt_endwin (NULL);
5329 "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n"
5330 "(please report this error to <mutt-ng-devel@lists.berlios.de>\n"
5334 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
5335 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!"
5338 #: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
5339 msgid "Out of memory!"
5340 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
5342 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5343 #~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
5345 #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5346 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
5348 #~ msgid "source: too many arguments"
5349 #~ msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
5351 #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
5352 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"